孝元皇帝,宣帝太子也。母曰共哀许皇后,宣帝微时生民间。年二岁,宣帝即位。八岁,立为太子。壮大,柔仁好儒。见宣帝所用多文法吏,以刑名绳下,大臣杨恽、盖宽饶等坐刺讥辞语为罪而诛,尝侍燕从容言:“陛下持刑太深,宜用儒生。”宣帝作色曰:“汉家自有制度,本以霸王道杂之,奈何纯任德教,用周政乎!且俗儒不达时宜,好是古非今,使人眩于名实,不知所守,何足委任?”乃叹曰:“乱我家者,太子也!”由是疏太子而爱淮阳王,曰:“淮阳王明察好法,宜为吾子。”而王母张婕妤尤幸。上有意欲用淮阳王代太子,然以少依许氏,俱从微起,故终不背焉。
黄龙元年十二月,宣帝崩。癸巳,太子即皇帝位,谒高庙。尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。
初元元年春正月辛丑,孝宣皇帝葬杜陵。赐诸侯王、公主、列侯黄金,吏二千石以下钱、帛,各有差。大赦天下。
三月,封皇太后兄侍中中郎将王舜为安平侯。丙午,立皇后王氏。以三辅、太常、郡国公田及苑可省者振业贫民,訾不满千钱者赋贷种、食。封外祖父平恩戴侯同产弟子中常侍许嘉为平恩侯,奉戴侯后。
夏四月,诏曰:“朕承先帝之圣绪,获奉宗宙,战战兢兢。间者地数动而未静,惧于天地之戒,不知所由。方田作时,朕忧蒸庶之失业,临遣光禄大夫褒等十二人循行天下,存问耆老、鳏、寡、孤、独、困乏、失职之民,延登贤俊,招显侧陋,因览风俗之化。相、守二千石诚能正躬劳力,宣明教化,以亲万姓,则六合之内和亲,庶几虖无忧矣。《书》不云乎?‘股肱良哉,庶事康哉!’布告天下,使明知朕意。”又曰:“关东今年谷不登,民多困乏。其令郡国被灾害甚者毋出租赋。江、海、陂、湖、园、池属少府者以假贫民,勿租赋。赐宗室有属籍者马一匹至二驷,三老、孝者帛五匹,弟者、力田三匹、鳏、寡、孤、独二匹,吏民五十户牛、酒。”
六月,以民疾疫,令大官损膳,减乐府员,省苑马,以振困乏。
秋八月,上郡属国降胡万余人亡入匈奴。
九月,关东郡国十一大水,饥,或人相食,转旁郡钱、谷以相救。诏曰:“间者,阴阳不调,黎民饥寒,无以保治,惟德浅薄,不足以充入旧贯之居。其令诸宫、馆希御幸者勿缮治,太仆减谷食马,水衡省肉食兽。”
二年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。赐云阳民爵一级,女子百户牛、酒。
立弟竟为清河王。
三月,立广陵厉王太子霸为王。
诏罢黄门乘舆狗马,水衡禁囿、宜春下苑、少府佽飞外池、严篽池田假与贫民。诏曰:“盖闻贤圣在位,阴阳和,风雨时,日月光,星辰静,黎庶康宁,考终厥命。今朕恭承天地,托于公侯之上,明不能烛,德不能绥,灾异并臻,连年不息。乃二月戊午,地震于陇西郡,毁落太上皇庙殿壁木饰,坏败豲道县城郭官寺及民室屋,压杀人众。山崩地裂,水泉涌出。天惟降灾,震惊朕师。治有大亏,咎至于斯。夙夜兢兢,不通大变,深惟郁悼,未知其序。间者岁数不登,元元困乏,不胜饥寒,以陷刑辟,朕甚闵之。郡国被地动灾甚者,无出租赋。赦天下。有可蠲除、减省以便万姓者,条奏,毋有所讳。丞相、御史、中二千石举茂材异等、直言极谏之士,朕将亲览焉。”
夏四月丁巳,立皇太子。赐御史大夫爵关内侯,中二千石右庶长,天下当为父后者爵一级,列侯钱各二十万,五大夫十万。
六月,关东饥,齐地人相食。
秋七月,诏曰:“岁比灾害,民有菜色,惨怛于心。已诏吏虚仓廪,开府库振救,赐寒者衣。今秋禾麦颇伤。一年中地再动。北海水溢,流杀人民。阴阳不和,其咎安在?公卿将何以忧之?其悉意陈朕过,靡有所讳。”
冬,诏曰:“国之将兴,尊师而重傅。故前将军望之傅朕八年,道以经书,厥功茂焉。其赐爵关内侯,食邑八百户,朝朔、望。”
十二月,中书令弘恭、石显等谮望之,令自杀。
三年春,令诸侯相位在郡守下。
珠厓郡山南县反,博谋群臣。待诏贾捐之以为宜弃珠厓,救民饥馑。乃罢珠厓。
夏四月乙未晦,茂陵白鹤馆灾。”诏曰:“乃者火灾降于孝武园馆,朕战栗恐惧。不烛变异,咎在朕躬。群司又未肯极言朕过,以至于斯,将何以寤焉!百姓仍遭凶厄,无以相振,加以烦扰虖苛吏,拘牵乎微文,不得永终性命,朕甚闵焉。其赦天下。”
夏,旱。立长沙炀王弟宗为王。封故海昏侯贺子代宗为侯。
六月,诏曰:“盖闻安民之道,本由阴阳。间者阴阳错谬,风雨不时。朕之不德,庶几群公有敢言朕之过者,今则不然。偷合苟从,未肯极言,朕甚闵焉。惟烝庶之饥寒,远离父母、妻子,劳于非业之作,卫于不居之宫,恐非所以佐阴阳之道也。其罢甘泉、建章宫卫,令就农。百官各省费。条奏毋有所讳。有司勉之,毋犯四时之禁。丞相、御史举天下明阴阳灾异者各三人。”于是言事者众,或进擢召见,人人自以得上意。
四年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。
三月,行幸河东,祠后土。赦汾阴徒。赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、高年帛。行所过无出租赋。
五年春正月,以周子南君为周承休侯,位次诸侯王。
三月,行幸雍,祠五畤。
夏四月,有星孛于参。诏曰:“朕之不逮,序位不明,众僚久懬,未得其人。元元失望,上感皇天,阴阳为变,咎流万民,朕甚惧之。乃者关东连遭灾害。饥寒疾疫,夭不终命。《诗》不云乎,‘凡民有丧,匍匐救之。’其令太官毋日杀,所具各减半。乘舆秣马,无乏正事而已。罢角抵、上林宫、馆希御幸者、齐三服官、北假田官、盐铁官、常平仓。博士弟子毋置员,以广学者。赐宗室子有属籍者马一匹至二驷,三老、孝者帛,人五匹,弟者、力田三匹,鳏、寡、孤、独二匹,吏民五十户牛、酒。”省刑罚七十余事。除光禄大夫以下至郎中保父母同产之令。令从官给事宫司马中者,得为大父母、父母、兄弟通籍。
冬十二月丁未,御史大夫贡禹卒。
卫司马谷吉使匈奴,不还。
永光元年春正月,行幸甘泉,效泰畤。赦云阳徒。赐民爵一级,女子百户牛、酒,高年帛。行所过毋出租赋。
二月,诏丞相、御史举质朴敦厚逊让有行者,光禄岁以此科第郎、从宫。
三月,诏曰:“五帝、三王任贤使能,以登至平,而今不治者,岂斯民异哉?咎在朕之不明,亡以知贤也。是故壬人在位,而吉士雍蔽。重以周、秦之弊,民渐薄俗,去礼义,触刑法,岂不哀哉!由此观之,元元何辜?其赦天下,令厉精自新,各务农亩。无田者皆假之,贷种、食如贫民。赐吏六百石以上爵五大夫,勤事吏二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”是月雨雪,陨霜伤麦稼,秋罢。
二年春二月,诏曰:“盖闻唐、虞象刑而民不犯,殷周法行而奸轨服。今朕获承高祖之洪业,托位公侯之上,夙夜战栗,永惟百姓之急,未尝有忘焉。然而阴阳未调,三光晻昧。元元大困,流散道路,盗贼并兴。有司又长残贼,失牧民之术。是皆朕之不明,政有所亏。咎至于此,朕甚自耻。为民父母,若是之薄,谓百姓何?其大赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年、三老、孝弟、力田帛。”又赐诸侯王、公主、列侯黄金,中二千石以下至中都官长吏各有差,吏六百石以上爵五大夫,勤事吏各二级。
三月壬戌朔,日有蚀之。诏曰:“朕战战栗栗,夙夜思过失,不敢荒宁。惟阴阳不调,未烛其咎,娄敕公卿,日望有效。至今有司执政,未得其中,施与禁切,未合民心,暴猛之俗弥长,和睦之道日衰,百姓愁苦,靡所错躬。是以氛邪岁增,侵犯太阳,正气湛掩,日久夺光。乃壬戌,日有蚀之,天见大异,以戒朕躬,朕甚悼焉。其令内郡国举茂材异等、贤良、直言之士各一人。”
夏六月,诏曰:“间者连年不收,四方咸困。元元之民,劳于耕耘,又亡成功,困于饥馑,亡以相救。朕为民父母,德不能覆,而有其刑,甚自伤焉。其赦天下。”
秋七月,西羌反,遣右将军冯奉世击之。
八月,以太常任千秋为奋威将军,别将五校并进。
三年春,西羌平,军罢。
三月,立皇子康为济阳王。
夏四月癸未,大司马车骑将军接薨。
冬十一月,诏曰:“乃者已丑地动,中冬雨水、大雾,盗贼并起。吏何不以时禁?各悉意对。”
冬,复盐铁官、博士弟子员。以用度不足,民多复除,无以给中外徭役。
四年春二月,诏曰:“朕承至尊之重,不能烛理百姓,娄遭凶咎。加以边境不安,师旅在外,赋敛、转输,元元骚动,穷困亡聊,犯法抵罪。夫上失其道而绳下以深刑,朕甚痛之。其赦天下,所贷贫民勿收责。”
三月,行幸雍,祠五畤。
夏六月甲戌,孝宣园东阙灾。
戊寅晦,日有蚀之。诏曰:“盖闻明王在上,忠贤布职,则群生和乐,方外蒙泽。今朕晻于王道,夙夜忧劳,不通其理,靡瞻不眩,靡听不惑,是以政令多还,民心未得,邪说空进,事亡成功。此天下所著闻也。公卿大夫好恶不同,或缘奸作邪,侵削细民,元元安所归命哉!乃六月晦,日有蚀之。《诗》不云乎?‘今此下民,亦孔之哀!’自今以来,公卿大夫其勉思天戒,慎身修永,以辅朕之不逮。直言尽意,无有所讳。”
九月戊子,罢卫思后园及戾园。冬十月乙丑,罢祖宗庙在郡国者。诸陵分属三辅。以渭城寿陵亭部原上为初陵。诏曰:“安土重迁,黎民之性;骨肉相附,人情所愿也。顷者有司缘臣子之义,奏徙郡国民以奉园陵,令百姓远弃先祖坟墓,破业失产,亲戚别离,人怀思慕之心,家有不安之意。是以东垂被虚耗之害,关中有无聊之民,非久长之策也。《诗》不云乎?‘民亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。’今所为初陵者,勿置县邑,使天下咸安土乐业,亡有动摇之心。布告天下,令明知之。”又罢先后父母奉邑。
五年春正月,行幸甘泉,效泰畤。
三月,上幸河东,祠后土。
秋,颍川水出,流杀人民。吏、从官县被害者与告,士卒遣归。
冬,上幸长杨射熊馆,布车骑,大猎。
十二月乙酉,毁太上皇、孝惠皇帝寝庙园。
建昭元年春三月,上幸雍,祠五畤。
秋八月,有白蛾群飞蔽日,从东都门至枳道。
冬,河间王元有罪,废迁房陵。罢孝文太后、孝昭太后寝园。
二年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。
三月,行幸河东,祠后土。益三河大郡太守秩。户十二万为大郡。
夏四月,赦天下。
六月,立皇子舆为信都王,闰月丁酉,太皇太后上官氏崩。
冬十一月,齐、楚地震,大雨雪,树折屋坏。
淮阳王舅张博、魏君太守京房坐窥道诸侯王以邪意,漏泄省中语,博要斩,房弃市。
三年夏,令三辅都尉、大郡都尉秩皆二千石。
六月甲辰,丞相玄成薨。
秋,使护西域骑都尉甘延寿、副校尉陈汤挢发戊已校尉屯田吏、士及西域胡兵攻郅支单于。冬,斩其首,传诣京师,县蛮夷邸门。
四年春正月,以诛郅支单于告祠郊庙。赦天下。群臣上寿。置酒,以其图书示后宫贵人。
夏四月,诏曰:“朕承先帝之休烈,夙夜栗栗,惧不克任。间者阴阳不调,五行失序,百姓饥馑。惟烝庶之失业,临遣谏大夫博士赏等二十一人循行天下,存问耆老、鳏、寡、孤、独、乏困、失职之人,举茂材特立之士。相、将、九卿,其帅意毋怠,使朕获观教化之流焉。”
六月甲申,中山王竟薨。
蓝田地沙石雍霸水,安陵岸崩雍泾水,水逆流。
五年春三月,诏曰:“盖闻明王之治国也,明好恶而定去就,崇敬让而民兴行,故法设而民不犯,令施而民从。今朕获保宗庙,兢兢业业,匪敢解怠,德薄明晻,教化浅微。传不云乎?‘百姓有过,在予一人。’其赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,三老、孝弟、力田帛。”又曰:“方春农桑兴,百姓勠力自尽之时也,故是月劳农劝民,无使后时。今不良之吏,覆案小罪,征召证案,兴不急之事,以妨百姓,使失一时之作,亡终岁之功,公卿其明察申敕之。”
夏六月庚申,复戾园。
壬申晦,日有蚀之。
秋七月庚子,复太上皇寝庙园、原庙,昭灵后、武哀王、昭哀后、卫思后园。
竟宁元年春正月,匈奴乎韩邪单于来朝。诏曰:“匈奴郅支单于背叛礼义,既伏其辜,乎韩邪单于不忘恩德,乡慕礼义,复修朝贺之礼,愿保塞传之无穷,边垂长无兵革之事。其改元为竟宁,赐单于待诏掖庭王嫱为阏氏。”
皇太子冠。赐列侯嗣子爵五大夫,天下为父后者爵一级。
二月,御史大夫延寿卒。
三月癸未,复孝惠皇帝寝庙园、教文太后、孝昭太后寝园。
夏,封骑都尉甘延寿为列侯。赐副校尉陈汤爵关内侯、黄金百斤。
五月壬辰,帝崩于未央宫。
毁太上皇、孝惠、孝景皇帝庙。罢孝文、孝昭太后、昭灵后、武哀王、昭哀后寝园。
秋七月丙戌,葬渭陵。
赞曰:臣外祖兄弟为元帝侍中,语臣曰:元帝多材艺,善史书。鼓琴瑟,吹洞箫,自度曲,被歌声,分节度,穷极幼眇。少而好儒,及即位,征用儒生,委之以政,贡、薛、韦、匡迭为宰相。而上牵制文义,优游不断,孝宣之业衰焉。然宽弘尽下,出于恭俭,号令温雅,有古之风烈。
孝元皇帝,宣帝太子也。母曰共哀许皇后,宣帝微时生民间。年二岁,宣帝即位。八岁,立为太子。壮大,柔仁好儒。见宣帝所用多文法吏¹,以刑名绳下,大臣杨恽、盖宽饶等坐刺讥²辞语为罪而诛,尝侍燕³从容言:“陛下持刑太深,宜用儒生。”宣帝作色曰:“汉家自有制度,本以霸王道⁴杂之,奈何纯任德教,用周政乎!且俗儒⁵不达时宜,好是古非今,使人眩于名实,不知所守,何足委任?”乃叹曰:“乱我家者,太子也!”由是疏太子而爱淮阳王,曰:“淮阳王明察好法,宜为吾子。”而王母张婕妤尤幸。上有意欲用淮阳王代太子,然以少依许氏,俱从微起,故终不背焉。
孝元皇帝是汉宣帝的太子,他的母亲是共哀许皇后,他是宣帝未显贵时在民间所生。孝元皇帝两岁那年,宣帝登基称帝;八岁时,被册立为太子。他长大成人后,性情温和仁厚,喜爱儒生。看到宣帝任用的官员大多是通晓律法之人,常用刑法惩治臣下,大臣杨恽、盖宽饶等人因讥讽朝政而获罪被杀,他曾在陪宣帝用餐的空闲时分,向宣帝进谏道:“陛下用刑过于严厉,应当多任用儒生。”宣帝动怒说:“我汉朝向来有自己的治国之道,原本就将霸道与王道杂糅并用,为何要单纯推行儒家的道德教化,沿用周朝的治国之术呢!况且那些浅陋的儒生并不懂得时事变迁,偏爱墨守古制、非议当下,使人混淆名实、迷失应守的方向,又怎么值得任用呢!”于是叹道:“败乱我汉家制度的,一定是太子啊!”由是就疏太子而爱淮阳。宣帝说:“淮阳王明辨是非,爱好法律,应该是继承我事业的儿子。”淮阳王的母亲张婕妤更得宠。皇上有意让淮阳王取代太子,但是因为自己在年少时曾依靠许氏,父子都是从微贱地位兴起的,所以最终也不背弃太子母子。
¹文法吏:指明习法律的官吏。
²刺讥:讽刺。
³侍燕:陪同休息。
⁴霸王道:霸道指攻伐,王道指仁义。
⁵俗儒:见识短浅的儒生。
黄龙元年十二月,宣帝崩。癸巳,太子即皇帝位,谒高庙。尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。
黄龙元年十二月,汉宣帝驾崩。癸巳日,太子登上皇帝之位,拜谒高祖庙。尊奉皇太后为太皇太后,尊奉皇后为皇太后。
初元元年春正月辛丑,孝宣皇帝葬杜陵。赐诸侯王、公主、列侯黄金,吏二千石以下钱、帛,各有差。大赦天下。
初元元年春季正月辛丑日,孝宣皇帝安葬于杜陵。赏赐诸侯王、公主、列侯黄金,二千石俸禄以下的官吏赐予铜钱、绢帛,按各自等级依次发放。大赦天下。
三月,封皇太后兄侍中中郎将王舜为安平侯。丙午,立皇后王氏。以三辅、太常、郡国公田及苑可省者振业贫民,訾不满千钱者赋贷种、食。封外祖父平恩戴侯同产弟子中常侍许嘉为平恩侯,奉戴侯后。
三月,封皇太后的哥哥、侍中中郎将王舜为安平侯。丙午日,册立王氏为皇后。将三辅、太常及各郡国的公田,连同苑囿中可省出的土地,赈济给贫民耕种;家资不足一千钱的贫民,分给他们种子,并借贷粮食。封外祖父平恩戴侯同母兄弟的儿子、中常侍许嘉为平恩侯,让他作为后嗣供奉戴侯。
夏四月,诏曰:“朕承先帝之圣绪¹,获奉宗宙,战战兢兢。间者地数动而未静,惧于天地之戒²,不知所由。方田作时,朕忧蒸庶之失业,临遣光禄大夫褒等十二人循行天下,存问耆老、鳏、寡、孤、独、困乏、失职之民,延登³贤俊,招显侧陋⁴,因览风俗之化。相、守二千石诚能正躬劳力,宣明教化,以亲万姓,则六合之内和亲,庶几虖无忧矣。《书》不云乎?‘股肱良哉,庶事康哉!’布告天下,使明知朕意。”又曰:“关东今年谷不登,民多困乏。其令郡国被灾害甚者毋出租赋。江、海、陂、湖、园、池属少府者以假贫民,勿租赋。赐宗室有属籍者马一匹至二驷,三老、孝者帛五匹,弟者、力田三匹、鳏、寡、孤、独二匹,吏民五十户牛、酒。”
夏四月,下诏说:“我承继先帝的神圣基业,执掌江山社稷,每日都心怀敬畏、谨慎行事。近来大地多次发生地震,不得安宁,我忧心天地发出的警示,不知该如何应对。眼下正值农耕时节,我担心百姓失去生计,于是亲自召见并嘱托光禄大夫褒等十二人,分派他们前往全国各地,慰问老者、鳏寡孤独以及穷困无业之人;同时选拔任用贤能才俊,征召表彰德高而位卑的人士,顺带考察各地风俗的变迁。倘若各诸侯相、太守及二千石俸禄的官吏,真能修身尽责、宣示法令、教化百姓、体恤民情,那么天下百姓便能和睦相处,我也大致可以免去忧虑了。《尚书》不是说过吗?‘辅佐的臣子优秀啊,国家的事情就安定有序了!’特布告天下,使明知朕意。”诏书又说:“今年关东地区粮食歉收,不少百姓陷入缺粮困境。下令受灾严重的郡国,免除其田租与赋税。将少府管辖的江河、湖海、陂塘、园池等,暂时借给贫民使用,不征收任何租税。赏赐有宗室户籍的成员马匹,数量从一匹到八匹不等;三老、孝顺之人赏赐帛五匹,悌者、力田之人赏赐帛三匹,鳏寡孤独者赏赐帛两匹;普通官吏与百姓,每五十户赐予牛和酒。”
¹圣绪:神圣的事业。
²戒:警告。
³延登:延请,任用。
⁴侧陋:身处微贱而有才德者。
六月,以民疾疫,令大官损膳,减乐府员,省苑马,以振困乏。
六月,由于民间传染疫病,皇帝命令掌管宫廷膳食的官员减少御膳,裁减乐府中的人员,削减皇家园林中的马匹数量,节省下钱来赈济穷困之人。
秋季八月,上郡属国管辖投降过来的胡人一万多人逃往了匈奴。
九月,关东郡国十一大水,饥,或人相食,转旁郡钱、谷以相救。诏曰:“间者,阴阳不调,黎民饥寒,无以保治,惟德浅薄,不足以充入旧贯之居。其令诸宫、馆希御幸者勿缮治,太仆减谷食马,水衡省肉食兽。”
九月,函谷关以东的十一个郡、国发生大水灾,闹饥荒,甚至有吃人肉的情况,于是朝廷下令调拨附近郡国的钱粮来救济灾民。下诏说:“近来阴阳失调,百姓饱受饥寒,我没有妥善解决的良策,自感德行不足,不配再居住在先帝常住的宫室。下令平时很少使用的宫馆不要再修缮装饰,太仆减少食用谷物的马匹,水衡都尉减省喂养肉食的野兽。”
二年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。赐云阳民爵一级,女子百户牛、酒。
二年春季正月,皇帝出巡到达甘泉宫,在泰畤举行祭祀天地的活动。赐给云阳的平民户主一级爵位,主妇以百户为单位赐给牛和酒。
诏罢黄门乘舆狗马,水衡禁囿、宜春下苑、少府佽飞外池、严篽池田假与贫民。诏曰:“盖闻贤圣在位,阴阳和,风雨时,日月光,星辰静,黎庶康宁,考终厥命¹。今朕恭承天地,托于公侯之上,明不能烛,德不能绥,灾异并臻,连年不息。乃二月戊午,地震于陇西郡,毁落太上皇庙殿壁木饰,坏败豲道县城郭官寺及民室屋,压杀人众。山崩地裂,水泉涌出。天惟降灾,震惊朕师。治有大亏,咎至于斯。夙夜兢兢,不通大变,深惟郁悼,未知其序。间者岁数不登,元元困乏,不胜饥寒,以陷刑辟²,朕甚闵之。郡国被地动灾甚者,无出租赋。赦天下。有可蠲除、减省以便万姓者,条奏,毋有所讳。丞相、御史、中二千石举茂材异等、直言极谏之士,朕将亲览焉。”
下诏撤销黄门的乘舆、狗、马,将水衡禁囿、宜春下苑、少府佽飞外池、严籞池的土地暂借给贫民耕种。诏书说:“我听说贤圣之人在位时,阴阳调和,风雨及时,日月生辉,星辰安稳,百姓安康太平、得以长寿。如今我恭敬地承担天地赋予的重任,被公侯拥立在至尊之位,可我聪慧不足、难以洞察世事,德行浅薄、无法安定百姓,灾异接连不断、常年不止。前些年二月戊午日,陇西郡发生地震,震坏了太上皇庙殿壁的木饰,震塌了豲道县城墙、官府建筑以及百姓房屋,死伤众多;山崩地裂,泉水喷涌而出。上天降下灾祸,使我的百姓遭受惊扰。这是因为朝政存在重大过失,上天才会降下如此严厉的惩罚。我日夜忧心忡忡、谨慎行事,却仍不知革新弊政该从何处着手,内心悲痛不已,毫无头绪。近些年收成连年歉收,百姓生活困苦,难以抵御饥寒,以至于触犯法令、身陷罪责,我深感怜悯。各郡国地震灾情严重的,免除其田租赋税;大赦天下。其他凡是可以减免、能便利百姓的举措,都逐条上奏,切勿有所避讳。丞相、御史及中二千石俸禄的官吏,要举荐茂材异等、直言极谏的人才,我将亲自召见他们。”
¹考终厥命:寿命自然结束。
²刑辟:刑罚。
夏四月丁巳,立皇太子。赐御史大夫爵关内侯,中二千石右庶长,天下当为父后者爵一级,列侯钱各二十万,五大夫十万。
夏季四月丁巳日,册立皇太子。赏赐御史大夫关内侯的爵位,赏赐中二千石官职的官员右庶长的爵位,天下应当为父亲继承人的人爵位晋升一级,赏赐列侯每人二十万钱,赏赐五大夫每人十万钱。
六月,函谷关以东地区发生饥荒,齐地发生互相人吃人的情况。
秋七月,诏曰:“岁比灾害,民有菜色¹,惨怛于心。已诏吏虚仓廪,开府库振救,赐寒者衣。今秋禾麦颇伤。一年中地再动。北海水溢,流杀人民。阴阳不和,其咎安在?公卿将何以忧之?其悉意陈朕过,靡有所讳。”
秋季七月,下诏说:“一年之内灾害频发,百姓面带饥色,我内心十分痛惜。已下诏命官吏开仓放粮,赈济救助灾民,赐给受冻者衣物。今年秋季禾麦受损严重,年内又发生两次地震。北海郡洪水泛滥,冲走并淹死了许多百姓。阴阳未能调和,这过失究竟在何处?公卿大臣们将用什么办法为我分忧?诸位应当毫无保留地指出我的过错,切勿有所顾忌。”
¹菜色:指饥民的脸色。
冬,诏曰:“国之将兴,尊师而重傅。故前将军望之傅朕八年,道以经书,厥功茂焉。其赐爵关内侯,食邑八百户,朝朔、望。”
冬季,下诏说:“国家将要兴旺,必须遵从老师、敬重师傅。过去前将军萧望之教导我长达八年时间,用经书的道理来引导我,他的功劳太伟大了。赐给关内侯爵位,封邑八百户,每月只在朔日与望日来朝见。”
十二月,中书令弘恭、石显等人诬陷萧望之,皇帝让萧望之自杀。
珠厓郡山南县反,博谋群臣。待诏贾捐之以为宜弃珠厓,救民饥馑。乃罢珠厓。
珠厓郡山南县发生反叛,皇帝广泛地与群臣商议对策。待诏贾捐之认为应当舍弃珠厓郡,全力拯救遭受饥荒的百姓。于是下令撤销了珠厓郡。
夏四月乙未晦,茂陵白鹤馆灾。”诏曰:“乃者火灾降于孝武园馆,朕战栗恐惧。不烛变异,咎在朕躬。群司¹又未肯极言朕过,以至于斯,将何以寤焉!百姓仍遭凶厄,无以相振,加以烦扰虖苛吏,拘牵²乎微文³,不得永终性命,朕甚闵焉。其赦天下。”
夏季四月的最后一天是乙未日,茂陵的白鹤馆发生火灾。下诏说:“前些日子,孝武园馆遭遇火灾,我满心惶恐、战栗不安。我无法洞察这种灾异的缘由,过错全在我自身。可各部门却不愿坦诚指出我的过失,才导致事态发展到这般地步,我该如何醒悟啊!百姓屡次遭受严重灾害,国家却没有救济之法,再加上受到残暴官吏的侵扰、繁琐法令的束缚,难以安度此生,我深感怜悯。大赦天下。”
¹群司:众机关。
²拘牵:束缚。
³微文:繁琐的法律。
夏,旱。立长沙炀王弟宗为王。封故海昏侯贺子代宗为侯。
夏天,发生旱灾。封立长沙炀王的弟弟刘宗为王。封立以前的海昏侯刘贺的儿子刘代宗为诸侯。
六月,诏曰:“盖闻安民之道,本由阴阳。间者阴阳错谬¹,风雨不时。朕之不德,庶几群公有敢言朕之过者,今则不然。偷合苟从,未肯极言,朕甚闵焉。惟烝庶之饥寒,远离父母、妻子,劳于非业之作,卫于不居之宫,恐非所以佐阴阳之道也。其罢甘泉、建章宫卫,令就农。百官各省费。条奏毋有所讳。有司勉之,毋犯四时之禁。丞相、御史举天下明阴阳灾异者各三人。”于是言事者众,或进擢召见,人人自以得上意。
六月,下诏说:“我听说安定百姓的根本,在于顺应阴阳时序。近来阴阳失调,风雨失常。我德行不足,希望群臣中有人敢于直言指出我的过错。可如今却并非如此,大家都苟且迎合、曲意顺从,不肯尽心直言,我实在感到痛心。常常想到百姓饥寒交迫,远离父母妻儿,为无关紧要的事务辛苦劳作,守卫那些无人居住的宫馆,这恐怕不是调和阴阳的正确做法。撤销甘泉宫、建章宫的守卫士兵,让他们回乡务农。朝廷各部门各自裁减开支费用。分条上奏应当施行的相关措施,不要有所避讳。百官务必勤勉,不要违背四时禁忌,丞相、御史大夫要分别举荐全国通晓阴阳灾异的人士各三名。”于是进言议事的人很多,有的被提拔任用,有的被召见,人人都自认为符合了皇帝的心意。
¹错谬:错乱。
三月,行幸河东,祠后土。赦汾阴徒。赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、高年帛。行所过无出租赋。
三月,皇帝出行前往河东,祭祀后土地神。赦免汾阴县服苦役的囚犯。赏赐民爵一级,对女子每百户赏赐牛和酒,赏赐鳏夫、寡妇和高龄之人布帛。巡视所到的地方免收租赋。
五年春季正月,封周子南君为周承休侯,位置排在诸侯王之列。
夏四月,有星孛于参。诏曰:“朕之不逮,序位不明,众僚久懬¹,未得其人。元元失望,上感皇天,阴阳为变,咎流万民,朕甚惧之。乃者关东连遭灾害。饥寒疾疫,夭不终命。《诗》不云乎,‘凡民有丧,匍匐救之。’其令太官毋日杀,所具各减半。乘舆秣马,无乏正事而已。罢角抵、上林宫、馆希御幸者、齐三服官、北假田官、盐铁官、常平仓。博士弟子毋置员,以广学者。赐宗室子有属籍者马一匹至二驷,三老、孝者帛,人五匹,弟者、力田三匹,鳏、寡、孤、独二匹,吏民五十户牛、酒。”省刑罚七十余事。除光禄大夫以下至郎中保父母同产之令。令从官给事宫司马中者,得为大父母、父母、兄弟通籍。
夏季四月,有彗星出现于参星周围。下诏说:“我德行浅薄,官职设置与官员任用混乱无序,朝中诸多职位长期空缺,未能任用合适的人选。百姓心怀失望,进而触动上天,致使阴阳失序,上天的惩罚连累到百姓,我内心万分惶恐。前些日子,关东地区接连遭遇灾害,百姓深陷饥寒交迫、疫病蔓延的困境,许多人早早夭折,无法安度此生。《诗经》不是说过吗?‘凡是看到人民遭遇病丧,都应当挺身向前奋力解救。’下令御膳房不要每日宰杀牲畜,御用膳食一律减半。御用马匹的喂养,不必耗费过多粮食,够用不误事即可。废除角抵表演,裁撤上林苑中很少前往的宫馆、齐地三服官、北假田官、盐铁官和常平仓。博士弟子不再限制人数,让更多求学之人有机会入学。赏赐宗室有属籍的子弟马匹,每人一匹到八匹不等;三老、孝者每人赐帛五匹,悌者、力田每人三匹,鳏寡孤独每人两匹;普通官吏与百姓每五十户赐牛酒。”减免了七十多项刑罚之事。废除从光禄大夫以下到郎中犯罪要牵连父母兄弟的法令。命令在宫司马门中任职的侍从官员,可以为祖父母、父母、兄弟办理出入宫门的名籍。
¹懬:古“旷”字,空虚、空废。
永光元年春正月,行幸甘泉,效泰畤。赦云阳徒。赐民爵一级,女子百户牛、酒,高年帛。行所过毋出租赋。
永光元年春季正月,皇帝出巡到达甘泉宫,在泰畤举行祭祀活动。赦免在云阳劳作的囚徒。赐给平民户主爵位一级,主妇以百户为单位赐给牛和酒,年迈者赐给丝绸。皇帝出巡所经过的地方免征田租赋税。
二月,诏丞相、御史举质朴敦厚逊让有行者,光禄岁以此科第¹郎、从宫。
二月,皇帝诏令丞相、御史举荐质朴、敦厚、谦逊、有德行的人,光禄每年依照这个标准考核郎官、侍从官。
¹科第:汉代选拔、考核官吏的制度。
三月,诏曰:“五帝、三王任贤使能,以登至平,而今不治者,岂斯民异哉?咎在朕之不明,亡以知贤也。是故壬人¹在位,而吉士雍蔽。重以周、秦之弊,民渐薄俗,去礼义,触刑法,岂不哀哉!由此观之,元元何辜?其赦天下,令厉精自新,各务农亩。无田者皆假之,贷种、食如贫民。赐吏六百石以上爵五大夫,勤事吏二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”是月雨雪,陨霜伤麦稼,秋罢。
三月,下诏说:“五帝三王任用贤才,天下安定祥和,而如今国家得不到治理,难道是百姓和古代不同吗?问题就出在我不够明智,不能识别任用贤能之人。以致奸邪小人占据官位,有德之士遭到排挤埋没。再加上沿袭了周秦以来的不良风气,百姓渐渐染上浅薄的习俗,背弃礼义,触犯法令,这实在令人痛心!如此看来,百姓又有什么过错呢?应当大赦天下罪犯,让他们自我勉励、改过自新,努力从事农业生产。没有田地的人,暂时借给他们土地,仿照贫民的待遇供给种子和粮食。赏赐六百石以上官吏五大夫爵位,勤勉办事的官吏再升爵两级,继承家业的平民赐爵一级,每百户主妇赐予牛酒,鳏寡孤独与年长者赐予绢帛。”当月降下了雨雪,寒霜冻伤了麦子庄稼,秋天没有收成。
¹壬人:奸佞之人。即谄媚奸诈、不行正道的人。
二年春二月,诏曰:“盖闻唐、虞象刑而民不犯,殷周法行而奸轨服。今朕获承高祖之洪业,托位公侯之上,夙夜战栗,永惟百姓之急,未尝有忘焉。然而阴阳未调,三光晻昧。元元大困,流散道路,盗贼并兴。有司又长残贼,失牧民之术。是皆朕之不明,政有所亏。咎至于此,朕甚自耻。为民父母,若是之薄,谓百姓何?其大赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年、三老、孝弟、力田帛。”又赐诸侯王、公主、列侯黄金,中二千石以下至中都官长吏各有差,吏六百石以上爵五大夫,勤事吏各二级。
二年春二月,下诏说:“我听说唐虞时代施行象征性的刑罚,百姓却不触犯法令;殷周时期制定了法律,作奸犯科之人也愿意顺从。如今我继承高祖的宏伟基业,位居公侯之上,整日忧心谨慎,心系百姓疾苦,从未敢忘。可阴阳失调,日月星辰失光,百姓生活穷困,背井离乡、流亡四散,盗贼横行天下。在职官员又纵容凶残之徒,尽失养民护民的职责。这都是因为我处事不明、政令不完善,过失到了这种地步,我深感羞耻。身为百姓的父母,恩德如此浅薄,又怎能治理好百姓呢?大赦天下,赐给平民户主一级爵位,每百户主妇赐予牛和酒,鳏寡孤独的老人、以及三老、孝悌、力田之人赏赐绢帛。”又赐给诸侯王、公主、列侯黄金,秩俸中二千石以下至京师的长官与属吏,各按不同等级赏赐,秩俸六百石以上的官吏赐给五大夫爵位,勤恳任事的官吏各赐给爵位两级。
三月壬戌朔,日有蚀之。诏曰:“朕战战栗栗,夙夜思过失,不敢荒宁¹。惟阴阳不调,未烛其咎,娄敕公卿,日望有效。至今有司执政,未得其中,施与禁切,未合民心,暴猛之俗弥长,和睦之道日衰,百姓愁苦,靡所错躬。是以氛邪²岁增,侵犯太阳,正气湛掩,日久夺光。乃壬戌,日有蚀之,天见大异,以戒朕躬,朕甚悼焉。其令内郡国举茂材异等、贤良、直言之士各一人。”
三月初一日,出现日偏食。下诏说:“我心怀惶恐,日夜反省过错,不敢懈怠偷安。想到阴阳失调,仍未明察问题根源。多次诏令公卿,期望他们理政有所成效。可如今官吏处理政务,仍未秉持中正之道,对百姓施恩与颁布禁令,都不能顺应民心。苛暴之风日渐兴盛,和睦之风渐渐衰微,百姓困苦无措,难以安定生活。因此邪恶之气逐年滋长,冒犯太阳,致使正气减弱,渐渐遮蔽日光。壬戌日出现日食,上天降下重大灾异,以此告诫我,我心中深感忧惧。令内地各郡国举荐茂才异等、贤良直言之人各一名。”
¹荒宁:荒废时间而自求安宁。
²氛邪:邪恶之气。
夏六月,诏曰:“间者连年不收,四方咸困。元元之民,劳于耕耘,又亡成功,困于饥馑,亡以相救。朕为民父母,德不能覆,而有其刑,甚自伤焉。其赦天下。”
夏季六月,下诏说:“近些年来连年没有收成,各地都陷入困窘。百姓们辛勤于耕耘劳作,却没有收获,被饥馑所困,没有办法互相救助。朕作为百姓的父母,德行不能覆盖百姓,却动用刑罚,朕为此非常自伤。于是大赦天下。”
八月,朝廷任命太常任千秋为奋威将军,另外率领五校营的人马一起攻打西羌。
冬十一月,诏曰:“乃者已丑地动,中冬雨水、大雾,盗贼并起。吏何不以时禁?各悉意对。”
冬十一月,下诏说:“不久前己丑日发生地震,仲冬出现大雨、大雾,盗贼在各地兴起。官吏为什么不按照《月令》所规定禁断的内容行事?着令各官员毫无保留地回答。”
冬,复盐铁官、博士弟子员。以用度不足,民多复除¹,无以给中外徭役。
冬季,再次设置盐铁官、博士弟子员。因为国金经费不足,很多百姓又被免除了赋税徭役,无法为朝廷内外提供徭役,导致官府没钱应付开支。
¹复除:免除徭役。
四年春二月,诏曰:“朕承至尊之重,不能烛理¹百姓,娄遭凶咎。加以边境不安,师旅在外,赋敛、转输,元元骚动,穷困亡聊,犯法抵罪。夫上失其道而绳下以深刑,朕甚痛之。其赦天下,所贷贫民勿收责。”
四年春二月,下诏说:“我继承皇位,未能明晓治国方略、安抚百姓,因而多次遭受重大灾祸。加上边境不宁,大军驻守边疆,征调粮草、转运军需,导致百姓动荡贫苦,无以为生,最终触犯法令受到惩处。在上者失去治国正道,却加罪于百姓,使他们蒙受重刑,我对此深感悲痛。现大赦天下,贫民所借官府物资,不再收取利息。”
¹烛理:明察地治理。
戊寅晦,日有蚀之。诏曰:“盖闻明王在上,忠贤布职,则群生和乐,方外蒙泽。今朕晻于王道,夙夜忧劳,不通其理,靡瞻不眩,靡听不惑,是以政令多还,民心未得,邪说空进,事亡成功。此天下所著闻也。公卿大夫好恶不同,或缘奸作邪,侵削细民,元元安所归命¹哉!乃六月晦,日有蚀之。《诗》不云乎?‘今此下民,亦孔之哀!’自今以来,公卿大夫其勉思天戒,慎身修永²,以辅朕之不逮。直言尽意,无有所讳。”
戊寅日,这一天是月末,发生了日食。下诏说:“我听说圣明的君主治理天下,忠臣贤士担当重任,就能让百姓安居乐业,连远方的部族也能蒙受恩泽。如今我不通治国之道,虽然日夜操劳忧心,却仍不懂其中关键,所见之事让我昏乱,所闻之事让我疑惑,因此政令多变、朝令夕改,未能收服民心,反而让奸邪言论趁机兴起,政事没有成效。这些都是天下人有目共睹的。公卿大夫意见不一,甚至有人心怀奸邪、胡作非为,侵害百姓,那民众又该去哪里安身立命呢!前不久六月底,出现了日食。《诗经》不是说吗?‘现在地位低微的民众,也真的令人哀怜!’从今以后,公卿大夫应当深入思考上天的警告,从严律己,谋求久远之计,辅佐我弥补不足。应该直言相谏,毫无保留,不要有所顾忌。”
¹归命:安身立命。
²修永:谋求长久之道。
九月戊子,罢卫思后园及戾园。冬十月乙丑,罢祖宗庙在郡国者。诸陵分属三辅。以渭城寿陵亭部原上为初陵。诏曰:“安土重迁,黎民之性;骨肉相附,人情所愿也。顷者有司缘臣子之义,奏徙郡国民以奉园陵,令百姓远弃先祖坟墓,破业失产,亲戚别离,人怀思慕之心,家有不安之意。是以东垂¹被虚耗之害,关中有无聊之民,非久长之策也。《诗》不云乎?‘民亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。’今所为初陵者,勿置县邑,使天下咸安土乐业,亡有动摇之心。布告天下,令明知之。”又罢先后父母奉邑。
九月戊子日,废除卫思后园及戾园。冬季十月乙丑日,废除分布在各个郡国的祖宗祠庙。各个陵墓按地界划归三辅管辖。将渭城寿陵亭部的原上作为初陵。下诏说:“安土重迁,是百姓的本性;亲族团聚、不愿离散,是人心所向。近来负责相关事务的官员,依照臣子的职责奏请,迁徙郡国百姓去供奉园陵,迫使他们背离祖先坟墓,损耗家产、失去生计,与亲人别离,致使每个人都思念故土,每个家庭都无法安心定居。最终,东部边境出现人口稀少、土地荒芜的状况,关中却增添了许多无依无靠的百姓,这恐怕并非长久之计。《诗经》不是说过吗?‘民众也非常辛劳,到了现在可以暂享小康,先把恩惠施舍给京师,然后再流布到天下四方。’现在修建的初陵,不要设置县邑,使天下之人都能安居乐业,没有不安定的想法。向天下发布告示,让民众都清楚知晓此事。”又废除先后为她父母设置的奉守陵墓的园邑。
¹东垂:东边。
秋,颍川水出,流杀人民。吏、从官县被害者与告,士卒遣归。
秋季,颍川发大水,洪水淹死百姓。有家在受灾地区的官吏,允许告假回家处理,士卒被遣返回家。
建昭元年春季三月,皇上出巡到达雍县,在五畤祭祀上帝。
秋季八月,有成群的白色飞蛾遮蔽了太阳,它们从东都门一直飞到枳道。
冬,河间王元有罪,废迁房陵。罢孝文太后、孝昭太后寝园。
冬季,河间王刘元犯了罪,被废黜王位并迁徙到房陵。拆除孝文太后、孝昭太后的寝园。
三月,行幸河东,祠后土。益三河大郡太守秩。户十二万为大郡。
三月,到达河东,祭祀后土。增加三河几个大郡太守的秩俸。民户满十二万人为大郡。
六月,立皇子舆为信都王,闰月丁酉,太皇太后上官氏崩。
六月,封立皇子刘兴为信都王。闰六月丁酉日,太皇太后上官氏逝世。
冬季十一月,齐、楚之地发生地震,降下大雪,树木折断,房屋毁坏。
淮阳王舅张博、魏君太守京房坐窥道¹诸侯王以邪意,漏泄省中语,博要斩,房弃市。
淮阳王的舅舅张博、魏郡太守京房因为暗中引诱诸侯王产生邪念,泄露宫中的话语而获罪,张博被腰斩,京房被在闹市执行死刑。
¹窥道:窥测其心意而加以引导。
三年夏季,着令三辅都尉、大郡的都尉秩俸都增为二千石。
秋,使护西域骑都尉甘延寿、副校尉陈汤挢发戊已校尉屯田吏、士及西域胡兵攻郅支单于。冬,斩其首,传诣京师,县蛮夷邸门。
秋天,出使在外的代理西域骑都尉甘延寿、副校尉陈汤诈称皇上命令,调发戊己校尉所属的屯田兵士及西域胡兵进攻郅支单于。冬天,斩获他的首级,传到京师,悬挂在蛮夷邸的门上。
四年春正月,以诛郅支单于告祠郊庙。赦天下。群臣上寿。置酒,以其图书示后宫贵人。
四年春正月,把诛杀郅支单于之事祭告于郊祀和宗庙。大赦天下。群臣为皇帝祝寿设置酒宴,将讨伐郅支单于的图册拿给后宫的贵人们看。
夏四月,诏曰:“朕承先帝之休烈¹,夙夜栗栗,惧不克任。间者阴阳不调,五行失序,百姓饥馑。惟烝庶之失业,临遣谏大夫博士赏等二十一人循行天下,存问耆老、鳏、寡、孤、独、乏困、失职之人,举茂材特立之士。相、将、九卿,其帅意²毋怠,使朕获观教化之流焉。”
夏季四月,下诏说:“我承袭先帝的盛业,日夜戒慎恐惧,生怕难以担当重任。往日阴阳失衡、五行紊乱,百姓饱受饥荒之苦。念及百姓失去生计,我亲自召见并派遣谏大夫博士赏等二十一人,深入全国各地慰问老者、鳏寡孤独及困乏失业之人,同时荐举茂才与德行出众之士。丞相、将军、九卿当尽心竭力、切勿懈怠,让我能看到教化在天下顺利推行。”
¹休烈:大业。
²帅意:没有顾虑,尽心尽意。
蓝田的沙石堵塞霸水,安陵的堤岸崩塌堵塞泾水,河水逆流。
五年春三月,诏曰:“盖闻明王之治国也,明好恶而定去就,崇敬让而民兴行,故法设而民不犯,令施而民从。今朕获保宗庙,兢兢业业,匪敢解怠,德薄明晻,教化浅微。传不云乎?‘百姓有过,在予一人。’其赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,三老、孝弟、力田帛。”又曰:“方春农桑兴,百姓勠力¹自尽之时也,故是月劳农劝民,无使后时。今不良之吏,覆案²小罪,征召证案,兴不急之事,以妨百姓,使失一时之作,亡终岁之功,公卿其明察申敕之。”
五年春三月,下诏说:“我听说圣明的君主治理国家,总会明辨爱憎、确立施政方向,推崇恭敬谦让的风气并引导百姓践行,即便制定了法令,民众也不会触犯,政令一经发布,百姓便会顺从。如今我继承天下大业,虽日夜勤恳谨慎、不敢松懈,却因恩德浅薄、见识昏昧,导致教化的成效十分微弱。《论语》不是这样说吗?‘百姓有了过错,责任都在我一个人身上。’现大赦天下,赐平民户主爵位一级,按百户为单位赐给主妇牛和酒,赐给三老、孝悌及力田之人绢帛。”诏书又说:“春天农桑活动开始,正是百姓全力劳作的时候,因此这几个月应当慰劳劝勉农民,切勿耽误农时。如今有些品行不端的官吏,审理微小案件时,也总要召集证人,增添不必要的繁琐事务,妨碍百姓务农,耽误了农忙时节的劳作,致使年终颗粒无收,三公九卿应该清楚地考察和告诫他们。”
¹勠力:尽力。
²覆案:审核。
秋七月庚子,复太上皇寝庙园、原庙,昭灵后、武哀王、昭哀后、卫思后园。
秋季七月庚子日,恢复太上皇寝庙园、原庙、昭灵后、武哀王、昭哀后、卫思后陵园。
竟宁元年春正月,匈奴乎韩邪单于来朝。诏曰:“匈奴郅支单于背叛礼义,既伏其辜,乎韩邪单于不忘恩德,乡慕¹礼义,复修朝贺之礼,愿保塞²传之无穷,边垂长无兵革之事。其改元为竟宁,赐单于待诏掖庭王嫱³为阏氏。”
竟宁元年春正月,匈奴呼韩邪单于前来朝见。下诏说:“匈奴郅支单于背弃礼义,虽已表面服罪,而呼韩邪单于却不忘汉室恩德,仰慕礼义,重整朝贺之礼,愿守卫边疆,世代相传,永不断绝,边陲从此长久安定,不再有战患。特下令改元为竟宁,将待诏掖庭的王嫱赐给单于为阏氏。”
¹乡慕:向往。
²保塞:保卫长城。
³王嫱:王昭君。
皇太子冠。赐列侯嗣子爵五大夫,天下为父后者爵一级。
皇太子举行加冠礼。赐给列侯的嗣子五大夫爵,天下作为父亲嗣子的人爵位一级。
三月癸未,复孝惠皇帝寝庙园、教文太后、孝昭太后寝园。
三月癸未日,恢复孝惠皇帝寝庙园,孝文太后、孝昭太后寝园。
夏,封骑都尉甘延寿为列侯。赐副校尉陈汤爵关内侯、黄金百斤。
夏季,朝廷封骑都尉甘延寿为列侯。赐给副校尉陈汤关内侯的爵位和黄金一百斤。
毁太上皇、孝惠、孝景皇帝庙。罢孝文、孝昭太后、昭灵后、武哀王、昭哀后寝园。
拆毁太上皇、孝惠皇帝、孝景皇帝的宗庙。罢除孝文太后、孝昭太后、昭灵后、武哀王、昭哀后的寝园。
赞曰:臣外祖兄弟为元帝侍中,语臣曰:元帝多材艺,善史书。鼓琴瑟,吹洞箫,自度曲¹,被歌声,分节度,穷极幼眇。少而好儒,及即位,征用儒生,委之以政,贡、薛、韦、匡迭为宰相。而上牵制文义,优游²不断,孝宣之业衰焉。然宽弘尽下³,出于恭俭,号令温雅,有古之风烈⁴。
史官评议说:我外祖父的堂兄曾担任汉元帝的侍中,他曾告诉我,元帝多才多艺,精通史书,擅长弹奏琴瑟、吹奏洞箫,还能亲自谱曲,配上歌词,节奏把控精准,能将音乐的精妙之处展现得淋漓尽致。他从小就喜爱儒生,即位之后,便征召任用儒生,委以重任,贡禹、薛广德、韦玄成、匡衡先后出任宰相。但元帝受礼法约束,处事优柔寡断,导致汉宣帝创下的基业逐渐衰败。不过他胸襟宽广,允许大臣直言进谏,生性崇尚谦恭礼让,发布政令温和文雅,颇有古代帝王的风范。
¹度曲:作曲。
²优游:犹豫,拖延。
³尽下:虚心纳谏。
⁴风烈:风范。