《洪范》八政,三曰祀。祀者,所以昭孝事祖,通神明也。旁及四夷,莫不修之;下至禽兽,豺獭有祭。是以圣王为之典礼。民之精爽不贰,齐肃聪明者,神或降之,在男曰觋,在女曰巫,使制神之处位,为之牲器。使先圣之后,能知山川,敬于礼仪,明神之事者,以为祝;能知四时牺牲,坛场上下,氏姓所出者,以为宗。故有神民之官,各司其序,不相乱也。民神异业,敬而不黩,故神降之嘉生,民以物序,灾祸不至,所求不匮。
及少昊之衰,九黎乱德,民神杂扰,不可放物。家为巫史,享祀无度,黩齐明而神弗蠲。嘉生不降,祸灾荐臻,莫尽其气。颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,亡相侵黩。
自共工氏霸九州,其子曰句龙,能平水土,死为社祠。有烈山氏王天下,其子曰柱,能殖百谷,死为稷祠。故郊祀社稷,所从来尚矣。
《虞书》曰:舜在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望秩于山川,遍于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班瑞。岁二月,东巡狩,至于岱宗。岱宗,泰山也。柴,望秩于山川。遂见东后。东后者,诸侯也。合时月正日,同律、度、量、衡,修五礼、五乐,三帛二生一死为贽。五月,巡狩至南岳。南岳者,衡山也。八月,巡狩至西岳。西岳者,华山也。十一月,巡狩至北岳。北岳者,恒山也。皆如岱宗之礼。中岳,嵩高也。五载一巡狩。
禹遵之。后十三世,至帝孔甲,淫德好神,神黩,二龙去之。其后十三世,汤伐桀,欲迁夏社,不可,作《夏社》。乃迁烈山子柱,而以周弃代为稷祠。后八世,帝太戊有桑穀生于廷,一暮大拱,惧。伊陟曰:“祆不胜德。”太戊修德,桑穀死。伊陟赞巫咸。后十三世,帝武丁得傅说为相,殷复兴焉,称高宗。有雉登鼎耳而雊,武丁惧。祖己曰:“修德。”武丁从之,位以永宁。后五世,帝乙嫚神而震死。后三世,帝纣淫乱,武王伐之。由是观之,始未尝不肃祇,后稍怠嫚也。
周公相成王,王道大洽,制礼作乐,天子曰明堂、辟雍,诸侯曰泮宫。郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。四海之内各以其职来助祭。天子祭天下名山、大川,怀柔百神,咸秩无文。五岳视三公,四渎视诸侯。而诸侯祭其疆内名山、大川,大夫祭门、户、井、灶、中霤五祀,士、庶人祖考而已。各有典礼,而淫祀有禁。
后十三世,世益衰,礼乐废。幽王无道,为犬戎所败,平王东徙雒邑。秦襄公攻若救周,列为诸侯,而居西,自以为主少昊之神,作西畤,祠白帝,其牲用駠驹、黄牛、羝羊各一云。
其后十四年,秦文公东猎汧、渭之间,卜居之而吉。文公梦黄蛇自天下属地,其口止于鄜衍。文公问史敦,敦曰:“此上帝之征,君其祠之”。于是作鄜畤,用三牲郊祭白帝焉。
自未作鄜,而雍旁故有吴阳武畤,雍东有好畤,皆废无祀。或曰:“自古以雍州积高,神明之隩,故立畤郊上帝,诸神祠皆聚云。盖黄帝时尝用事,虽晚周亦郊焉。”其语不经见,缙绅者弗道。
作鄜后九年,文公获若石云,于陈仓北阪城祠之。其神或岁不至,或岁数。来也常以夜,光辉若流星,从东方来,集于祠城,若雄雉,其声殷殷云,野鸡夜鸣。以一牢祠之,名曰陈宝。
作陈宝祠后七十一年,秦德公立,卜居雍。子孙饮马于河,遂都雍。雍之诸祠自此兴。用三百牢于鄜。作伏祠。磔狗邑四门,以御蛊灾。
后四年,秦宣公作密畤于渭南,祭青帝。
后十三年,秦穆公立,病卧五日不寤,寤,乃言梦见上帝,上帝命穆公平晋乱。史书而藏之府。而后世皆曰上天。
穆公立九年,齐桓公既霸,会诸侯于葵丘,而欲封禅。管仲曰:“古者封泰山禅梁父者七十二家,而夷吾所记者十有二焉。昔无怀氏封泰山,禅云云;虙羲封泰山,禅云云;神农氏封泰山,禅云云;炎帝封泰山,禅云云;黄帝封泰山,禅亭亭;颛顼封泰山,禅云云;帝喾封泰山,禅云云;尧封泰山,禅云云;舜封泰山,禅云云;禹封泰山,禅会稽;汤封泰山,禅云云;周成王封泰山,禅于社首;皆受命然后得封禅。”桓公曰:“寡人北伐山戎,过孤竹;西伐,束马县车,上卑耳之山;南伐至召陵,登熊耳山,以望江、汉。兵车之会三,乘车之会六,九合诸侯,一匡天下,诸侯莫违我。昔三代受命,亦何以异乎?”于是管仲睹桓公不可穷以辞,因设之以事,曰:“古之封禅,鄗上黍,北里禾,所以为盛;江、淮间一茅三脊,所以为藉也。东海致比目之鱼,西海致北翼之鸟。然后物有不召而自至者十有五焉。今凤凰、麒麟不至,嘉禾不生,而蓬蒿、藜莠茂,鸱枭群翔,而欲封禅,无乃不可乎?”于是桓公乃止。
是岁,秦穆公纳晋君夷吾。其后三置晋国之君,平其乱。穆公立三十九年而卒。
后五十年,周灵王即位。时诸侯莫朝周,苌弘乃明鬼神事,设射不来,不来者,诸侯之不来朝者也。依物怪,欲以致诸侯。诸侯弗从,而周室愈微。后二世,至敬王时,晋人杀苌弘。
是时,季氏专鲁,旅于泰山,仲尼讥之。
自秦宣公作密畤后二百五十年,而秦灵公于吴阳作上畤,祭黄帝;作下畤,祭炎帝。
后四十八年,周太史儋见秦献公曰:“周始与秦国合而别,别五百载当复合,合七十年而伯王出焉。”儋见后七年,栎阳雨金,献公自以为得金瑞,故作畦畤栎阳,而祀白帝。
后百一十岁,周赧王卒,九鼎入于秦。或曰,周显王之四十二年,宋太丘社亡,而鼎沦没于泗水彭城下。
自赧王卒后七年,秦庄襄王灭东周,周祀绝。后二十八年,秦并天下,称皇帝。
秦始皇帝既即位,或曰:“黄帝得土德,黄龙地螾见。夏得木德,青龙止于郊,草木鬯茂。殷得金德,银自山溢。周得火德,有赤乌之符。今秦变周,水德之时。昔文公出猎,获黑龙,此其水德之瑞。”于是秦更名河曰“德水”,以冬十月为年首,色尚黑,度以六为名,音上大吕,事统上法。
即帝位三年,东巡郡县,祠驺峄山,颂功业。于是从齐、鲁之儒生博士七十人,至于泰山下。诸儒生或议曰:“古者封禅为蒲车,恶伤山之土、石、草、木;扫地而祠,席用苴秸,言其易遵也。”始皇闻此议各乖异,难施用,由此黜儒生。而遂除车道,上自泰山阳。至颠,立石颂德,明其得封也。从阴道上,禅于梁父。其礼颇采泰祝之祀雍上帝所用,而封臧皆秘之,世不得而记。
始皇之上泰山,中阪遇暴风雨,休于大树下。诸儒既黜,不得与封禅,闻始皇遇风雨,即讥之。
于是始皇遂东游海上,行礼祠名山川及八神,求仙人羡门之属。八神将自古而有之,或曰太公以来作之。齐所以为齐,以天齐也。其祀绝,莫知起时。八神:一曰天主,祠天齐。天齐渊水,居临菑南郊山下下者。二曰地主,祠泰山梁父。盖天好阴,祠之必于高山之下畤,命曰“畤”;地贵阳,祭之必于泽中圜丘云。三曰兵主,祠蚩尤。蚩尤在东平陆监乡,齐之西竟也。四曰阳主,祠三山;五曰阴主,祠之罘山;六曰月主,祠莱山:皆在齐北,并勃海。七曰日主,祠盛山。盛山斗入海,最居齐东北阳,以迎日出云。八曰四时主,祠琅邪。琅邪在齐东北,盖岁之所始。皆各用牢具祠,而巫祝所损益,圭、币杂异焉。
自齐威、宣时,驺子之徒论著终始五德之运,及秦帝而齐人奏之,故始皇采用之。而宋毋忌、正伯侨、元尚、羡门高最后,皆燕人,为方仙道,形解销化,依于鬼神之事。驺衍以阴阳主运显于诸侯,而燕、齐海上之方士传其术不能通,然则怪迂阿谀苟合之徒自此兴,不可胜数也。
自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛州。此三神山者,其传在勃海中,去人不远。盖尝有到者,诸仙人及不死之药皆在焉。其物、禽兽尽白,而黄金、银为宫阙。未至,望之如云;及到,三神山反居水下,水临之。患且至,则风辄引船而去,终莫能至云。世主莫不甘心焉。
及秦始皇至海上,则方士争言之。始皇如恐弗及,使人赍童男女入海求之。船交海中,皆以风为解,曰未能至,望见之焉。其明年,始皇复游海上,至琅邪,过恒山,从上党归。后三年,游碣石,考入海方士,从上郡归。后五年,始皇南至湘山,遂登会稽,并海上,几遇海中三神山之奇药。不得,还到沙丘崩。
二世元年,东巡碣石,并海,南历泰山,至会稽,皆礼祠之,而胡亥刻勒始皇所立石书旁,以章始皇之功德。其秋,诸侯叛秦。三年而二世弑死。
始皇封禅之后十二年而秦亡。诸儒生疾秦皇焚《诗》、《书》,诛灭文学,百姓怨其法,天下叛之,皆说曰:“始皇上泰山,为风雨所击,不得封禅云。”此岂所谓无其德而用其事者邪?
昔三代之居,皆河、洛之间,故嵩高为中岳,而四岳各如其方,四渎咸在山东。至秦称帝,都咸阳,则五岳、四渎皆并在东方。自五帝以至秦,迭兴迭衰,名山、大川或在诸侯,或在天子,其礼损益世殊,不可胜记。及秦并天下,令祠官所常奉天地、名山、大川、鬼神可得而序也。
于是自崤以东,名山五,大川祠二。曰太室。太室,嵩高也。恒山、泰山、会稽、湘山。水曰B925,曰淮。春以脯酒为岁祷,因泮冻;秋涸冻;冬塞祷祠。其牲用牛犊各一,牢具、圭、币各异。
自华以西,名山七,名川四。曰华山、薄山。薄山者,襄山也。岳山、岐山、吴山、鸿冢、渎山。渎山,蜀之岷山也。水曰河,祠临晋;沔,祠汉中;湫渊,祠朝那;江水,祠蜀。亦春秋泮涸祷塞如东方山川。而牲亦牛犊,牢具、圭、币各异。而四大冢鸿、岐、吴、岳,皆有尝禾。陈宝节来祠,其河加有尝醪。此皆雍州之域,近天子都,故加车一乘,駠驹四。
霸、产、丰、涝、泾、渭、长水,皆不在大山、川数,以近咸阳,尽得比山川祠,而无诸加。
汧、洛二渊,鸣泽,蒲山、岳壻山之属,为小山川,亦皆祷塞、泮、涸祠,礼不必同。
而雍有日、月、参、辰、南北斗、荧惑、太白、岁星、填星、辰星、二十八宿、风伯、雨师、四海、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逐之属,百有余庙。西亦有数十祠。于湖有周天子祠。于下邽有天神。丰、镐有昭明、天子辟池。于杜、毫有五杜主之祠、寿星祠;而雍、菅庙祠亦有杜主。杜主,故周之右将军,其在秦中最小鬼之神者也。各以岁时奉祠。
唯雍四畤上帝为尊;其光景动人民,唯陈宝。故雍四畤,春以为岁祠祷,因泮冻,秋涸冻,冬赛祠,五月尝驹,及四中之月月祠,陈宝节来一祠。春、夏用骍,秋、冬用。畤驹四匹,木寓龙一驷,木寓车马一驷,各如其帝色。黄犊羔各四,圭、币各有数,皆生瘗埋,无俎豆之具。三年一郊。秦以十月为岁首,故常以十月上宿郊见,通权火,拜于咸阳之旁,而衣上白,其用如经祠云。西畤、畦畤,祠如其故,上不亲往。
诸此祠皆太祝党主,以岁时奉祠之。至如它名山川诸神及八神之属,上过则祠,去则已。郡县远方祠者,民各自奉祠,不领于天子之祝官。祝官有秘祝,即有灾祥,辄祝祠移过于下。
汉兴,高祖初起,杀大蛇,有物曰:“蛇,白帝子,而杀者赤帝子。”及高祖祷丰枌榆社,徇沛,为沛公,则祀蚩尤,衅鼓旗。遂以十月至霸上,立为汉王。因以十月为年首,色上赤。
二年,东击项籍而还入关,问:“故秦时上帝祠何帝也?”对曰:“四帝,有白、青、黄、赤帝之祠。”高祖曰:“吾闻天有五帝,而四,何也?”莫知其说。于是高祖曰:“吾知之矣,乃待我而具五也。”乃立黑帝祠,名曰北畤。有司进祠,上不亲往。悉召故秦祀官,复置太祝、太宰,如其故仪礼。因令县为公社。下诏曰:“吾甚重祠而敬祭。今上帝之祭及山川诸神当祠者,各以其时礼祠之如故。”
后四岁,天下已定,诏御史令丰治枌榆社,常以时,春以羊、彘祠之。令祝立蚩尤之祠于长安。长安置祠祀官、女巫。其梁巫祠天、地、天社、天水、房中、堂上之属;晋巫祠五帝、东君、云中君、巫社、巫祠、族人炊之属;秦巫祠杜主、巫保、族累之属;荆巫祠堂下、巫先、司命、施糜之属;九天巫祠九天:皆以岁时祠宫中。其河巫祠河于临晋,而南山巫祠南山、秦中。秦中者,二世皇帝也。各有时日。
其后二岁,或言曰周兴而邑立后稷之祠,至今血食天下。于是高祖制诏御史:“其令天下立灵星祠,常以岁时祠以牛。”
高祖十年春,有司清令县常以春二月及腊祠稷以羊、彘,民里社各自裁以祠。制曰:“可。”
文帝即位十三年,下诏曰:“秘祝之官移过于下,朕甚弗取,其除之。”
始,名山、大川在诸侯,诸侯祝各自奉祠,天子官不领。及齐、淮南国废,令太祝尽以岁时致礼如故。
明年,以岁比登,诏有司增雍五畤路车各一乘,驾被具;西畤、畦畤寓车各一乘,寓马四匹,驾被具;河、湫、汉水,玉加各二;及诸祀皆广坛场,圭、币、俎豆以差加之。
鲁人公孙臣上书曰:“始秦得水德,及汉受之,推终始传,则汉当土德,土德之应黄龙见。宜改正朔,服色上黄。”时丞相张苍好律历,以为汉乃水德之时,河决金堤,其符也。年始冬十月,色外黑内赤,与德相应。公孙臣言非是,罢之。明年,黄龙见成纪。文帝召公孙臣,拜为博士,与诸生申明土德,草改历、服色事。其夏,下诏曰:“有异物之神见于成纪,毋害于民,岁以有年。朕几郊祀上帝诸神,礼官议,毋讳以朕劳。”有司皆曰:“古者天子夏亲郊祀上帝于郊,故曰郊。”于是,夏四月文帝始幸雍郊见五畤,祠衣皆上赤。
赵人新垣平以望气见上,言“长安东北有神气,成五采,若人冠冕焉。或曰东北,神明之舍;西方,神明之墓也。天瑞下,宜立祠上帝,以合符应。”于是作渭阳五帝庙,同宇,帝一殿,面五门,各如其帝色。祠所用及仪亦如雍五畤。
明年夏四月,文帝亲拜霸渭之会,以郊见渭阳五帝。五帝庙临渭,其北穿薄池沟水。权火举而祠,若光辉然属天焉。于是贵平至上大夫,赐累千金。而使博士诸生刺《六经》中作《王制》,谋议巡狩封禅事。
文帝出长门,若见五人于道北,遂因其直立五帝坛,祠以五牢。
其明年,平使人持玉杯,上书阙下献之。平言上曰:“阙下有宝玉气来者。”已视之,果有献玉杯者,刻曰“人主延寿”。平又言“臣候日再中”。居顷之,日却复中。于是始更以十七年为元年,令天下大酺。平言曰:“周鼎亡在泗水中,今河决通于泗,臣望东北汾阴直有金宝气,意周鼎其出乎?兆见不迎则不至。”于是上使使治庙汾阴南,临河,欲祠出周鼎。人有上书告平所言皆诈也。下吏治,诛夷平。是后,文帝怠于改正、服、鬼神之事,而渭阳、长门五帝使祠官领,以时致礼,不往焉。
明年,匈奴数入边,兴兵守御。后,岁少不登。数岁而孝景即位。十六年,祠官各以岁时祠如故,无有所兴。
武帝初即位,尤敬鬼神之祀。汉兴已六十余岁矣,天下艾安,缙绅之属皆望天子封禅改正度也,而上乡儒术,招贤良。赵绾、王臧等以文学为公卿,欲议古立明堂城南,以朝诸侯,草巡狩封禅、改历、服色事,未就。窦太后不好儒术,使人微伺赵绾等奸利事,按绾、臧,绾、臧自杀,诸所兴为皆废。六年,窦太后崩。其明年,征文学之士。
明年,上初至雍,郊见五畤。后常三岁一郊。是时上求神君,舍之上林中磃氏馆。神君者,长陵女子,以乳死,见神于先后宛若。宛若祠之其室,民多往祠。平原君亦往祠,其后子孙以尊显。及上即位,则厚礼置祠之内中。闻其言,不见其人云。
是时,李少君亦以祠灶、谷道、却老方见上,上尊之。少君者,故深泽侯人,主方。匿其年及所生长。常自谓七十,能使物,却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更馈遗之,常余金钱、衣食。人皆以为不治产业而饶给,又不知其何所人,愈信,争事之。少君资好方,善为巧发奇中。常从武安侯宴,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射处,老人为兒从其大父,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”已而按其刻,果齐桓公器。一宫尽骇,以为少君神,数百岁人也。少君言上:“祠灶皆可致物,致物而丹沙可化为黄金,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者乃可见之,以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生,安期生食臣枣,大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合则见人,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,遣方十入海求蓬莱安期生之属,而事化丹沙诸药齐为黄金矣。久之,少君病死。天子以为化去不死也,使黄、锤史宽舒受其方,而海上燕、齐怪迂之方士多更来言神事矣。
毫人谬忌奏祠泰一方,曰:“天神贵者泰一,泰一佐曰五帝。古者天子以春秋祭泰一东南郊,日一太牢,七日,为坛开八通之鬼道。”于是,天子令太祝立其祠长安城东南郊,常奉祠如忌方。其后,人上书言:“古者天子三年一用太牢祠三一:天一、地一、泰一。”天子许之,令太祝领祠之于忌泰一坛上,如其方。后人复有言:“古天子常以春解祠,祠黄帝用一枭、破镜;冥羊用羊祠;马行用一青牡马;泰一、皋山山君用牛;武夷君用干鱼;阴阳使者以一牛。”令祠官领之如其方,而祠泰一于忌泰一坛旁。
后二年,郊雍,获一角兽,若麃然。有司曰:“陛下肃祗郊祀,上帝报享,锡一角兽,盖麟云。”于是以荐五畤,畤加一牛以燎。赐诸侯白金,以风符应合于天也。于是济北王以为天子且封禅,上书献泰山及其旁邑,天子以它县偿之。常山王有罪,迁,天子封其弟真定,以续先王祀,而以常山为郡。然后五岳皆在天子之郡。
明年,齐人少翁以方见上。上有所幸李夫人,夫人卒,少翁以方盖夜致夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。乃拜少翁为文成将军,赏赐甚多,以客礼礼之。文成言:“上即欲与神通,宫室被服非象神,神物不至。”乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼。又作甘泉宫,中为台室,画天地泰一诸鬼神,而置祭具以致天神。居岁余,其方益衰,神不至。乃帛书以饭牛,阳不知,言此牛腹中有奇。杀视得书,书言甚怪。天子识其手,问之,果为书。于是诛文成将军,隐之。
其后又作柏梁、铜柱、承露仙人掌之属矣。
文成死明年,天子病鼎湖甚,巫医无所不致。游水发根言上郡有巫,病而鬼下之。上召置祠之甘泉。及病,使人问神君,神君言曰:“天子无忧病。病少愈,强与我会甘泉。”于是上病愈,遂起,幸甘泉,病良已。大赦,置寿宫神君。神君最贵者曰太一,其佐曰太禁、司命之属,皆从之,非可得见,闻其言,言与人音等。时去时来,来则风肃然。居室帷中,时昼言,然常以夜。天子祓然后入。因巫为主人,关饮食,所欲言,行下。又置寿宫、北宫,张羽旗,设共具,以礼神君。神君所言,上使受书,其名曰“画法”。其所言,世俗之所知也,无绝殊者,而天子心独憙。其事秘,世莫知也。
后三年,有司言元宜以天瑞,不宜以一二数。一元曰“建”,二元以长星曰“光”,今郊得一角兽曰“狩”云。
其明年,天子郊雍,曰:“今上帝朕亲郊,而后土无祀,则礼不答也。”有司与太史令谈、祠官宽舒议:“天地牲角茧粟。今陛下亲祠后土,后土宜于泽中圜丘为五坛,坛一黄犊牢具,已祠尽瘗。而从祠衣上黄。”于是天子东幸汾阴。汾阴男子公孙滂洋等见汾旁有光如绛,上遂立后土祠于汾阴脽上,如宽舒等议。上亲望拜,如上帝礼。礼毕,天子遂至荥阳。还过雒阳,下诏封周后,令奉其祀。语在《武纪》。上始巡幸郡县,浸寻于泰山矣。
其春,乐成侯上书言栾大。栾大,胶东宫人,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方。而乐成侯姊为康王后,无子。王死,它姬子立为王,而康后有淫行,与王不相中,相危以法。康后闻文成死,而欲自媚于上,乃遣栾大入,因乐成侯求见言方。天子既诛文成,后悔其方不尽,及见栾大,大说。大为人长美,言多方略,而敢为大言,处之不疑。大言曰:“臣常往来海中,见安期、羡门之属,顾以臣为贱,不信臣。又以为康王诸侯耳,不足与方。臣数以言康王,康王又不用臣。臣之师曰:‘黄金可成,而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’然臣恐效文成,则方士皆掩口,恶敢言方哉!”上曰:“文成食马肝死耳。子诚能修其方,我何爱乎!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。陛下必欲致之,则贵其使者,令为亲属,以客礼侍之,勿卑。使各佩其信印,乃可使通言于神人。神人尚肯邪不邪,尊其使然后可致也。”于是上使验小方,斗棋,棋自相触击。
是时,上方忧河决而黄金不就,乃拜大为五利将军。居月余,得四印,得天士将军、地士将军、大通将军印。制诏御史:“昔禹疏九河,决四渎。间者,河溢皋陆,堤繇不息。朕临天下二十有八年,天若遗朕士而大通焉。《乾》称‘飞龙’,‘鸿渐于般’,朕意庶几与焉。其以二千户封地士将军大为乐通侯。”赐列侯甲第,童千人。乘舆斥车马、帷帐、器物以充其家。又以卫长公主妻之,赍金十万斤,更名其邑曰当利公主。天子亲如五利之弟,使者存问共给,相属于道。自大主将、相以下,皆置酒其家,献遗之。天子又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣,夜立白茅上,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以视不臣也。而佩“天道”者,且为天子道天神也。于是五利常夜祠其家,欲以下神。后装治行,东入海求其师云。大见数月,佩六印,贵震天下,而海上燕、齐之间,莫不搤掔而自言有禁方能神仙矣。
其夏六月,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁,见地如钩状,掊视得鼎。鼎大异于众鼎,文镂无款识,怪之,言吏。吏告河东太守胜,胜以闻。天子使验问巫得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从上行,荐之。至中山,晏温,有黄云焉。有鹿过,上自射之,因之以祭云。至长安,公卿大夫皆议尊宝鼎。天子曰:“间者河溢,岁数不登,故巡祭后土,祈为百姓育谷。今年丰茂未报,鼎曷为出哉?”有司皆言:“闻昔泰帝兴神鼎一,一者一统,天地万物所系象也。黄帝作宝鼎三,象天、地、人。禹收九牧之金,铸九鼎,象九州。皆尝鬺享上帝鬼神。其空足曰鬲,以象三德,飨承天祜。夏德衰,鼎迁于殷;殷德衰,鼎迁于周;周德衰,鼎迁于秦;秦德衰,宋之社亡,鼎乃沦伏而不见。《周颂》曰:‘自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒’,‘不吴不敖,胡考之休。’今鼎至甘泉,以光润龙变,承休无疆。合兹中山,有黄白云降,盖若兽之为符,路弓乘矢,集获坛下,报祠大亨。唯受命而帝者心知其意而合德焉。鼎宜视宗祢庙,臧于帝庭,以合明应。”制曰:“可。”
入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气。上乃遣望气佐候其气云。
其秋,上雍,且郊。或曰“五帝,泰一之佐也。宜立泰一而上亲郊之”。上疑未定。
齐人公孙卿曰:“今年得定鼎,其冬辛巳朔旦冬至,与黄帝时等。”卿有札书曰:“黄帝得宝鼎冕候,问于鬼臾区,鬼臾区对曰:‘黄帝得宝鼎神策,是岁己酉朔旦冬至,得天之纪,终而复始。’于是黄帝迎日推策,后率二十岁复朔旦冬至,凡二十推,三百八十年,黄帝仙登于天。”卿因所忠欲奏之。所忠视其书不经,疑其妄言,谢曰:“宝鼎事已决矣。尚何以为?”卿因嬖人奏之。上大说,乃召问卿。对曰:“受此书申公,申公已死。”上曰:“申公何人也?”卿曰:“齐人,与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书。曰‘汉兴复当黄帝之时’。曰‘汉之圣者,在高祖之孙且曾孙也。宝鼎出而与神通,封禅。封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封。’申公曰:‘汉帝亦当上封,上封则能仙登天矣。黄帝万诸侯,而神灵之封君七千。天下名山八,而三在蛮夷,五在中国。中国华山、首山、太室山、泰山、东莱山,此五山黄帝之所常游,与神会。黄帝且战且学仙,患百姓非其首,乃断斩非鬼神者。百余岁然后得与神通。黄帝郊雍上帝,宿三月。鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。其后黄帝接万灵明庭。明庭者,甘泉也。所谓寒门者,谷口也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上龙七十余人,龙乃上去。余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕,堕黄帝之弓。百姓卬望黄帝既上天,乃抱其弓与龙髯号,故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号’。”于是天子曰:“嗟乎!诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”拜卿为郎,使东候神于太室。
上遂郊雍,至陇西,登空桐,幸甘泉。今祠官宽舒等具泰一祠坛,祠坛放毫忌泰一坛,三陔。五帝坛环居其下,各如其方。黄帝西南,除八通鬼道。泰一所用,如雍一畤物,而加醴枣脯之属,杀一牦牛以为俎豆牢具。而五帝独有俎豆醴进。其下四方地,为腏,食群神从者及北斗云。已祠,胙余皆燎之。其牛色白,白鹿居其中,彘在鹿中,鹿中水而酒之。祭日以牛,祭月以羊、彘特。泰一祝宰则衣紫及绣,五帝各如其色,日赤,月白。
十一月辛已朔旦冬至,昒爽,天子始郊拜泰一。朝朝日,夕夕月,则揖;而见泰一如雍郊礼。其赞飨曰:“天始以宝鼎神策授皇帝,朔而又朔,终而复始,皇帝敬拜见焉。”而衣上黄。其祠列火满坛,坛旁亨炊具。有司云“祠上有光”。公卿言“皇帝始郊见泰一云阳,有司奉瑄玉嘉牲荐飨,是夜有美光,及昼,黄气上属天。”太史令谈、祠官宽舒等曰:“神灵之休,晁福兆祥,宜因此地光域立泰畤坛以明应。令太祝领,秋及腊间祠。三岁天子壹郊见。”
其秋,为伐南越,告祷泰一,以牡荆画幡日、月、北斗、登龙,以象太一三星,为泰一鏠,命曰“灵旗”。为兵祷,则太史奉以指所伐国。而五利将军使不敢入海,之泰山祠。上使人随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽,多不雠。上乃诛五利。
其冬,公孙卿候神河南,言见仙人迹缑氏城上,有物如雉,往来城上。天子亲幸缑氏视迹,问卿:“得毋效文成、五利乎?”卿曰:“仙者非有求人主,人主者求之。其道非少宽暇,神不来。言神事,如迂诞,积以岁,乃可致。”于是郡国各除道,缮治宫馆名山神祠所,以望幸矣。
其春,既灭南越,嬖臣李延年以好音见。上善之,下公卿议,曰:“民间祠有鼓舞乐,今郊祀而无乐,岂称乎?”公卿曰:“古者祠天地皆有乐,而神祇可得而礼。”或曰:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”于是塞南越,祷祠泰一、后土,始用乐舞。益召歌兒,作二十五弦及空侯瑟自此起。
其来年冬,上议曰:“古者先振兵释旅,然后封禅。”乃遂北巡朔方,勒兵十余万骑,还祭黄帝冢桥山,释兵凉如。上曰:“吾闻黄帝不死。有冢,何也?”或对曰:“黄帝以仙上天,群臣葬其衣冠。”既至甘泉,为且用事泰山,先类祠泰一。
自得宝鼎,上与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝,莫如其仪体,而群儒采封禅《尚书》、《周官》、《王制》之望祀射牛事。齐人丁公年九十余,曰:“封禅者,古不死之名也。秦皇帝不得上封。陛下必欲上,稍上即无风雨,遂上封矣。”上于是乃令诸儒习射牛,草封禅仪。数年,至且行。天子既闻公孙卿及方士之言,黄帝以上封禅皆致怪物与神通,欲放黄帝以接神人蓬莱,高世比德于九皇,而颇采儒术以文之。群儒既已不能辩明封禅事,又拘于《诗》、《书》古文而不敢聘。上为封祠器视群儒,群儒或曰“不与古同”,徐偃又曰“太常诸生行礼不如鲁善”,周霸属图封事,于是上黜偃、霸,而尽罢诸儒弗用。
三月,乃东幸缑氏,礼登中岳太室。从官在山上闻若有言“万岁”云。问上,上不言;问下,下不言。乃令祠官加增太室祠,禁毋伐其山木,以山下户几三百封崇高,为之奉邑,独给祠,复无有所与。上因东上泰山,泰山草木未生,乃令人上石立之泰山颠。
上遂东巡海上,行礼祠八神。齐人之上疏言神怪、奇方者以万数,乃益发船,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见大人,长数丈,就之则不见,见其迹甚大,类禽兽云。群臣有言见一老父牵狗,言“吾欲见巨公”,已忽不见。上既见大迹,未信,及群臣又言老父,则大以为仙人也。宿留海上,与方士传车,及间使求神仙人以千数。
四月,还至奉高。上念诸儒及方士言封禅人殊,不经,难施行。天子至梁父,礼祠地主。至乙卯,令侍中儒者皮弁缙绅,射牛行事。封泰山下东方,如郊祠泰一之礼。封广丈二尺,高九尺,其下则有玉牒书,书秘。礼毕,天子独与侍中泰车子侯上泰山,亦有封。其事皆禁。明日,下阴道。丙辰,禅泰山下止东北肃然山,如祭后土礼。天子皆亲拜见,衣上黄而尽用乐焉。江、淮间一茅三脊为神藉。五色土益杂封。纵远方奇兽飞禽及白雉诸物,颇以加祠。兕牛、象、犀之属不用。皆至泰山,然后去。封禅祠,其夜若有光,昼有白云出封中。
天子从禅还,坐明堂,群臣更上寿。下诏改元封元年。语在《武记》。又曰:“古者天子五载一巡狩,用事泰山,诸侯有朝宿地。其令诸侯各治邸泰山下。”
天子既已封泰山,无风雨,而方士更言蓬莱诸神若将可得,于是上欣然庶几遇之,复东至海上望焉。奉车子侯暴病,一日死。上乃遂去,并海上,北至碣石,巡自辽西,历北边至九原。五月,乃至甘泉,周万八千里云。
其秋,有星孛于东井。后十余日,有星孛于三能。望气王朔言:“候独见填星出如瓜,食顷,复入。”有司皆曰:“陛下建汉家封禅,天其报德星云。”
其来年冬,郊雍五帝。还,拜祝祠泰一。赞飨曰:“德星昭衍,厥维休祥。寿星乃出,渊耀光明。信星昭见,皇帝敬拜泰祝之享。”
其春,公孙卿言见神人东莱山,若云“欲见天子”。天子于是幸缑氏城,拜卿为中大夫。遂至东莱,宿留之数日,毋所见,见大人迹云。复遣方士求神人、采药以千数。是岁旱。天子既出亡名,乃祷万里沙,过祠泰山。还至瓠子,自临塞决河,留二日,湛祠而去。
《洪范》八政,三曰祀。祀者,所以昭¹孝事祖,通神明也。旁及四夷,莫不修之;下至禽兽,豺獭有祭。是以圣王为之典礼。民之精爽不贰,齐肃聪明者,神或降之,在男曰觋²,在女曰巫,使制神之处位,为之牲器。使先圣之后,能知山川,敬于礼仪,明神之事者,以为祝;能知四时牺牲,坛场上下,氏姓所出者,以为宗。故有神民之官,各司其序,不相乱也。民神异业,敬而不黩³,故神降之嘉生,民以物序,灾祸不至,所求不匮。
《洪范》的八项政务之中,第三项叫作祭祀。祭祀是用来彰显孝心、奉祀祖先,以此沟通神明的。祭祀的影响遍及周边少数民族,他们无不遵从效法祭祀之事;下至禽兽,豺与獭也会进行祭祀。因此圣明的君王为祭祀制定了典章礼仪。人能精神专一、心无杂念,虔诚庄重又明达事理,神灵就会依附其身,男子称作觋,女子称作巫,使神灵安于神位,并为其供奉牲畜祭品。倘若前代圣贤的后代通晓山川情形,尊崇礼法、熟知神明相关事务,就担任祭祀时的祝官;能知晓四季祭祀所用的祭品、祭祀的坛场规制、氏族与神灵的对应关系,就担任宗人。因此设有掌管神灵与百姓的官员,各自处理分内事务,互不混淆。百姓与神灵各有本分,恭敬而不轻慢,神灵就会降下嘉禾,百姓取用它作为祭祀谷物,灾祸不会降临,百姓所需的物资也不会匮乏。
¹昭:昭明,显扬。
²觋:男巫。
³黩:冒犯。
及少昊之衰,九黎¹乱德,民神杂扰,不可放物。家为巫史,享祀无度,黩齐明而神弗蠲。嘉生不降,祸灾荐臻²,莫尽其气。颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,亡相侵黩。
等到少昊氏衰落后,九黎作乱,扰乱了正常秩序,人与神相互干扰,各自职责关系混乱不清。巫史的地位下降,普通人家也能参与祭祀,祭祀失去了原则和制度,亵渎了斋戒,玷污了神明,神灵因此认为祭品不洁净。嘉谷不再生长,灾祸接连发生,人们都不能享尽天年。颛顼受命登位后,便命令南正重观察天象,以沟通天神;命令火正黎观察地理,以管理人间之事,使天下秩序恢复到往日的常态,不再互相冒犯。
¹九黎:中国南方传说时代的古部落名。
²荐臻:接连地来到;一再遇到。多用于不幸的事情。
自共工氏霸九州,其子曰句龙,能平水土,死为社祠。有烈山氏王天下,其子曰柱,能殖百谷,死为稷祠。故郊祀社稷,所从来尚¹矣。
自从共工氏称霸中国后,他有个儿子叫句龙,能治理水土,死后被当作土地神来祭祀。后来有叫烈山氏的称王天下,他的儿子叫作柱,能够种植百谷,死后被当作谷神而受到供奉。所以用郊祀的礼仪来祭祀土地神和谷神,其起源是相当久远的。
¹尚:通“上”,久远之意。
《虞书》曰:舜在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望秩¹于山川,遍于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班瑞²。岁二月,东巡狩,至于岱宗。岱宗,泰山也。柴,望秩于山川。遂见东后。东后者,诸侯也。合时月正日,同律、度、量、衡,修五礼、五乐,三帛二生一死为贽。五月,巡狩至南岳。南岳者,衡山也。八月,巡狩至西岳。西岳者,华山也。十一月,巡狩至北岳。北岳者,恒山也。皆如岱宗之礼。中岳,嵩高也。五载一巡狩。
《虞书》记载,舜通过观测璇玑玉衡来了解日月运行是否正常,从而检验自己的施政是否符合天意。于是举行类祭祭祀上天,举行禋祭祭祀六宗,按顺序遥祭名山大川,遍祭各路神灵。他收集查验公侯伯子男五等诸侯所持的五种玉制信物,选定吉月吉日,会见分管四岳和众州牧的官员,将瑞玉重新颁赐给他们。每年二月,舜前往东方巡视,抵达岱宗。岱宗就是泰山。在那里举行柴祭,遥祭名山大川,随后会见东后。东后即是东方的诸侯。他统一调整一年四季的月份,校正每月的时刻,统一音律和度量衡,修治五种礼仪和五种乐器,并以三种丝织品、两种活牲畜、一只死野鸡作为卿、大夫和士的朝见礼物。五月,舜抵达南岳巡视。南岳即衡山。八月,抵达西岳巡视。西岳就是华山。十一月,抵达北岳巡视。北岳即是恒山。所用礼仪都与在岱宗朝会的礼仪相同。中岳就是嵩山,每五年巡视一次。
¹望秩:谓按等级望祭。
²班瑞:颁还瑞玉。
禹遵之。后十三世,至帝孔甲¹,淫德好神,神黩,二龙去之。其后十三世,汤伐桀,欲迁夏社,不可,作《夏社》。乃迁烈山子柱,而以周弃代为稷祠。后八世,帝太戊有桑穀生于廷,一暮大拱,惧。伊陟曰:“祆不胜德。”太戊修德,桑穀死。伊陟赞巫咸。后十三世,帝武丁得傅说为相,殷复兴焉,称高宗。有雉登鼎耳而雊,武丁惧。祖己曰:“修德。”武丁从之,位以永宁。后五世,帝乙嫚神而震死。后三世,帝纣淫乱,武王伐之。由是观之,始未尝不肃祇²,后稍怠嫚也。
夏禹沿用了虞舜时期的制度。此后过了十三代,传到帝孔甲时,孔甲德行不正,喜好滥行祭祀,亵渎了神灵,使得上天赐予他的两条乘龙也离开了。又过了十三代,传到夏桀,商汤起兵讨伐,并打算迁移夏朝的社坛,但未能成功,于是写下《夏社》篇。随后,商汤将烈山氏之子柱的牌位从社祠中迁出,改奉周弃为谷神祭祀。商汤之后第八代传到帝太戊,当时朝堂上生出桑树和榖树共生一处,一夜之间竟长到两手合围那么粗,太戊认为不吉,十分恐慌。大臣伊陟说:“妖异敌不过高尚的德行。”太戊于是修养德行,不久桑树和榖树便枯死了。伊陟将此事告诉了巫咸。此后又过十三代,传到帝武丁,武丁从傅岩访得傅说,任命他为相,殷朝再度复兴,武丁被尊为高宗。有一次,一只野鸡飞上鼎耳鸣叫,武丁感到害怕。祖己告诫他:“应当修养德行。”武丁听从了,帝位因此得以长久安宁。又过了五代,帝乙因轻慢神灵,被雷电击死。此后又历三代,帝纣荒淫无道,周武王起兵讨伐了他。由此看来,开国创业的君主起初无不敬重神灵,但到了后代便逐渐懈怠了。
¹孔甲:相传为黄帝史官。
²肃祇:严肃。
周公相成王,王道大洽,制礼作乐,天子曰明堂、辟雍,诸侯曰泮宫。郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。四海之内各以其职来助祭。天子祭天下名山、大川,怀柔¹百神,咸秩无文。五岳视三公,四渎视诸侯。而诸侯祭其疆内名山、大川,大夫祭门、户、井、灶、中霤五祀,士、庶人祖考而已。各有典礼,而淫祀有禁。
周公辅佐周成王时,王道政治十分和顺,他制定礼乐制度,天子祭祀、朝见诸侯的场所称为明堂,所设立的学府叫作辟雍,诸侯祭祀处所设立的学府则为泮宫。郊外祭天以后稷配享,在明堂祭祀先祖时以周文王配祭上帝。天下各地的臣民都依照自身的职位协助祭祀。天子祭祀天下的名山大川,以此招来安定各方神灵,没有明文礼制的也按次序祭祀。祭祀五岳用对待三公的礼仪,祭祀四渎则参照诸侯的礼仪。诸侯只祭祀自己封地内的名山大川,大夫只祭祀门、户、井、灶、中霤五位家神,普通百姓只需祭祀自家祖先。这些祭祀都各有礼仪典制,不符合礼制的祭祀活动一律禁止。
¹怀柔:以柔顺之道招抚。
后十三世,世益衰,礼乐废。幽王无道,为犬戎¹所败,平王东徙雒邑。秦襄公攻若救周,列为诸侯,而居西,自以为主少昊之神,作西畤²,祠白帝,其牲用駠驹、黄牛、羝羊各一云。
十三代后,世道越来越衰落,礼乐制度也已荒废。周幽王无道,被犬戎打败,周平王东迁到雒邑。秦襄王率兵攻打犬戎救助周王,被封为诸侯,居住在西垂一带。秦人自认为居住西垂应当主持对少昊神灵的祭祀,于是建造起西畤,祭祀白帝,同时用赤毛黑鬣的幼马、黄牛和公羊各一头作为祭祀所用的牺牲。
¹犬戎:古族名。古戎人的一支。
²西畤:古代帝王祭祀的地方。
其后十四年,秦文公东猎汧、渭之间,卜居¹之而吉。文公梦黄蛇自天下属地,其口止于鄜衍。文公问史敦,敦曰:“此上帝之征,君其祠之”。于是作鄜畤,用三牲²郊祭白帝焉。
之后十四年,秦文公向东在沂、渭之间打猎,占卜居住的情况而得到吉兆。文公梦见一条黄蛇从天上下垂到地面,它的口停在鄘地的山坡上。秦文公询问太史敦,太史敦告诉他:“这是上帝的象征,您一定要祭祀它。”于是建立鄜畤,用三牲来郊祭白帝。
¹卜居:占卜选择定居之地。
²三牲:古代指用于祭祀的牛、羊、猪。后亦以鸡、鱼、猪为“三牲”。
自未作鄜,而雍旁故有吴阳武畤,雍东有好畤,皆废无祀。或曰:“自古以雍州积高,神明之隩,故立畤郊上帝,诸神祠皆聚云。盖黄帝时尝用事,虽晚周亦郊焉。”其语不经见,缙绅¹者弗道。
在修建鄜畤之前,雍都附近原本就有吴阳武畤,雍都东边还有好畤,只是都已荒废不再有人祭祀。有人说:“自古以来雍州地势高敞,是神灵聚居之地,所以在此筑坛郊祭上天,各路神灵的祠庙也都集中在这里。黄帝时期就曾在此祭祀,即便到了周代末年,依然在这里举行郊祀。”这些说法没有记载在儒家经典之中,士大夫们也并不称道。
¹缙绅:旧时官宦或儒者的装束。亦作官宦或儒者的代称。
作鄜后九年,文公获若石云,于陈仓北阪城祠之。其神或岁不至,或岁数。来也常以夜,光辉若流星,从东方来,集于祠城,若雄雉,其声殷殷¹云,野鸡夜鸣。以一牢祠之,名曰陈宝。
建立鄜畤后的第九年,秦文公得到一块形状像山鸡的石头,于是在陈仓的北阪筑城祭祀它。这个神灵有时一年出现一次,有时几年才出现一次。出现时通常在夜晚,光芒如流星一般,从东方降临,聚集在祠城中,发出像雄鸡一样的鸣叫声,引得野鸡也在夜间随之啼鸣。每次祭祀都用一套牺牲,称它为陈宝。
¹殷殷:象声词。
作陈宝祠后七十一年,秦德公立,卜居雍。子孙饮马于河,遂都雍。雍之诸祠自此兴。用三百牢于鄜。作伏祠。磔狗邑四门,以御蛊灾¹。
修建陈宝祠七十一年后,秦德公即位为君。他为迁都雍地进行占卜,卜辞显示“后代子孙能够到黄河边取水饮用”,于是便在雍地定都。从此,雍地的各类祭祀场所逐渐兴盛起来。秦德公用三百套祭品在鄜畤举行祭祀,还设立了伏日祭祀的礼仪。他命人杀狗并肢解,将狗肉悬挂在雍都的四座城门上,以此来防范蛊灾。
¹蛊灾:指鬼怪等作祟为害。
其后四年,秦宣公在渭河南岸修筑了密畤,用来祭祀青帝。
¹青帝:中国古代神话中的五天帝之一。系东方之神。
后十三年,秦穆公立,病卧五日不寤,寤,乃言梦见上帝,上帝命穆公平晋乱。史书而藏之府。而后世皆曰上天¹。
以后十三年,秦穆公登了君位,生病沉睡五天没有醒来;醒来说他梦见了上帝,上帝命令他去平息晋国的内乱。史官记载了他的话并藏之于官府。后世都说秦穆公曾经登上了天庭。
¹上天:登上天庭。
穆公立九年,齐桓公既霸,会诸侯于葵丘,而欲封禅。管仲曰:“古者封泰山禅梁父者七十二家,而夷吾所记者十有二焉。昔无怀氏封泰山,禅云云;虙羲封泰山,禅云云;神农氏封泰山,禅云云;炎帝封泰山,禅云云;黄帝封泰山,禅亭亭;颛顼封泰山,禅云云;帝喾封泰山,禅云云;尧封泰山,禅云云;舜封泰山,禅云云;禹封泰山,禅会稽;汤封泰山,禅云云;周成王封泰山,禅于社首;皆受命然后得封禅。”桓公曰:“寡人北伐山戎,过孤竹;西伐,束马县车,上卑耳之山;南伐至召陵,登熊耳山,以望江、汉。兵车之会三,乘车之会六,九合诸侯,一匡天下,诸侯莫违我。昔三代受命,亦何以异乎?”于是管仲睹桓公不可穷以辞,因设之以事,曰:“古之封禅,鄗上黍,北里禾,所以为盛;江、淮间一茅三脊¹,所以为藉也。东海致比目之鱼,西海致北翼之鸟。然后物有不召而自至者十有五焉。今凤凰、麒麟不至,嘉禾不生,而蓬蒿、藜莠茂,鸱枭²群翔,而欲封禅,无乃不可乎?”于是桓公乃止。
秦穆公即位后的第九年,齐桓公已经称霸诸侯,在葵丘与各国会盟,并打算前往泰山举行祭天仪式。管仲劝谏说:“古代在泰山筑坛祭天、在梁父山辟场祭地的帝王有七十二家,而我能记住的只有十二家。以前无怀氏在泰山祭天,在云云山祭地;伏羲氏在泰山祭天,在云云山祭地;神农氏在泰山祭天,在云云山祭地;炎帝在泰山祭天,在云云山祭地;黄帝在泰山祭天,在亭亭山祭地;颛顼在泰山祭天,在云云山祭地;帝喾在泰山祭天,在云云山祭地;唐尧在泰山祭天,在云云山祭地;虞舜在泰山祭天,在云云山祭地;夏禹在泰山祭天,在会稽山祭地;商汤在泰山祭天,在云云山祭地;周成王在泰山祭天,在社首山祭地:他们都是承受天命之后,才得以举行封禅大典。”齐桓公听后说:“我向北讨伐山戎,途经孤竹国;向西征伐,包裹马脚、挂牢车辆,攀登卑耳山;向南征伐楚国,抵达召陵,登上熊耳山,远眺长江与汉水,率领诸侯三次会师、六次结盟。前后九次召集诸侯,匡扶周王室,天下没有人敢违抗我的命令。这与夏、商、周三代承受天命相比,又有什么不同呢?”管仲见无法用言辞说服齐桓公、让他认识到自身想法的不妥,便列举具体事例来劝谏他,说道:“古代帝王到泰山举行封禅大典,都用鄗上出产的黍子、北里出产的粟米作为祭品,还用长江、淮河一带产出的三脊灵茅当作神灵的垫席。当时东海进献比目鱼,西海送来比翼鸟,还有十五种无需征召就出现的祥瑞之物。如今凤凰、麒麟没有降临,吉祥的谷物没有生长,反倒蓬蒿、藜莠等杂草长得十分繁盛,鸱鸮等恶鸟成群飞来,这种情况下,想要举行封禅大典,恐怕是不可以的吧?”齐桓公听后,才放弃了封禅的想法。
¹一茅三脊:有三条脊骨的茅草,即菁茅,又名灵茅。
²鸱枭:不祥之鸟。
是岁,秦穆公纳晋君夷吾。其后三置晋国之君,平其乱。穆公立三十九年而卒。
这一年,秦穆公接纳了晋君夷吾。此后又三次安置了晋国的君主,平定了晋国的内乱。穆公在位三十九年而去世。
后五十年,周灵王即位。时诸侯莫朝周,苌弘乃明鬼神事,设射不来,不来者,诸侯之不来朝者也。依物怪¹,欲以致诸侯。诸侯弗从,而周室愈微。后二世,至敬王时,晋人杀苌弘。
五十年后,周灵王登基为王。那时各路诸侯都不再前来朝见周天子,苌弘便有意宣扬鬼神之说,在朝堂上设置了名为“不来”的箭靶。所谓“不来”,指的就是那些不肯朝拜周王的诸侯。他想借助鬼神的力量招引诸侯前来,可诸侯们并不顺从,周王室也因此愈发衰败。又过了两代,到周敬王在位时,苌弘在晋国的逼迫下被处死。
¹物怪:怪异之物。
这时,季氏把持着鲁国的政权,竟然僭越身份,旅祭泰山,仲尼讥刺了这件事。
自秦宣公作密畤后二百五十年,而秦灵公于吴阳作上畤,祭黄帝;作下畤,祭炎帝。
自秦宣公建立密畤以后二百五十年,秦灵公在吴阳兴建了上畤,祭祀黄帝;又建了下畤,祭祀炎帝。
后四十八年,周太史儋见秦献公曰:“周始与秦国合而别,别五百载当复合,合七十年而伯王出焉。”儋见后七年,栎阳雨金,献公自以为得金瑞,故作畦畤栎阳,而祀白帝。
四十八年之后,周朝的太史儋拜见秦献公时说道:“周朝和秦国原本是一体的,后来才分离开来;分离五百年后将会重新合并,合并十七年之后,就会有霸王出现。”太史儋拜见秦献公七年以后,都城栎阳的天空降下了金子,秦献公认为这是自己得到金瑞的征兆,便在栎阳修建了畦畤,用来祭祀白帝。
后百一十岁,周赧王卒,九鼎入于秦。或曰,周显王之四十二年,宋太丘社亡,而鼎沦没于泗水彭城下。
一百一十年后,周赧王去世,九鼎落入秦国人手中。有人说,周显王四十二年,宋国的大丘社社主消失后,鼎就沉没在彭城的泗水下面。
自赧王卒后七年,秦庄襄王灭东周,周祀绝。后二十八年,秦并天下,称皇帝。
周赧王去世七年后,秦庄襄王便灭亡了东周,周朝的祭祀断绝了。二十八年后,秦国统一了天下,秦王称皇帝。
秦始皇帝既即位,或曰:“黄帝得土德,黄龙地螾¹见。夏得木德,青龙止于郊,草木鬯茂²。殷得金德,银自山溢。周得火德,有赤乌之符。今秦变周,水德之时。昔文公出猎,获黑龙,此其水德之瑞。”于是秦更名河曰“德水”,以冬十月为年首,色尚黑,度以六为名,音上大吕³,事统上法。
秦始皇登基称帝后,有人进言:“黄帝得到土德,有黄龙和大蚯蚓现身;夏朝得到木德,青龙降临郊外,草木生长得格外繁盛;殷人得到金德,山中流出银子;周朝获得火德,有赤乌作为祥瑞降临。如今秦朝取代周朝,正是得水德的时代。从前秦文公外出狩猎时,捕获了黑龙,这便是秦国得水德的祥瑞征兆。”于是秦始皇下令将黄河改名为德水,以冬季十月作为一年的开端,推崇黑色,度量单位都以六为基准,音乐推崇大吕,处理政事则一概崇尚法治。
¹地螾:蚯蚓。
²鬯茂:茂盛。
³大吕:音乐术语。十二律中的第二律。
即帝位三年,东巡郡县,祠驺峄山,颂功业。于是从齐、鲁之儒生博士七十人,至于泰山下。诸儒生或议曰:“古者封禅为蒲车,恶伤山之土、石、草、木;扫地而祠,席用苴秸¹,言其易遵也。”始皇闻此议各乖异,难施用,由此黜儒生。而遂除车道,上自泰山阳。至颠,立石颂德,明其得封也。从阴道上,禅于梁父。其礼颇采泰祝之祀雍上帝所用,而封臧皆秘之,世不得而记。
秦始皇登上帝位后的第三年,向东巡视各郡县,在驺县的峄山举行祭祀,并刻石立碑称颂秦的功业。当时随行的齐鲁地区儒生博士有七十人,一同来到泰山脚下。其中一些儒生建议说:“古代帝王举行封禅时,用蒲草包裹车轮,以免损伤山上的草木;清扫地面进行祭祀,用茅草编成席垫。这些古礼易于遵行。”秦始皇听后觉得这些议论不合时宜,很难实行,从此不再信用儒生。于是他下令开辟车道,从泰山南坡登上山顶,立石碑颂扬功德,表明自己举行封禅的理由。随后从山北坡下山,在梁父山祭祀地神。这次封禅大多采用太祝在雍都祭祀上帝时的礼仪,但所有礼仪细节都秘而不宣,世人无从知晓,也没有留下记载。
¹苴秸:草席。
始皇之上泰山,中阪¹遇暴风雨,休于大树下。诸儒既黜,不得与封禅,闻始皇遇风雨,即讥之。
秦始皇上泰山时,半路遇上暴风雨,不得不在大树下休息避雨。众儒生因为被黜退,不得参与封禅,听到秦始皇遇上了暴风雨,就都嘲笑他。
¹中阪:半山坡。
于是始皇遂东游海上,行礼祠名山川及八神,求仙人羡门之属。八神将自古而有之,或曰太公以来作之。齐所以为齐,以天齐也。其祀绝,莫知起时。八神:一曰天主,祠天齐。天齐渊水,居临菑南郊山下下者。二曰地主,祠泰山梁父。盖天好阴,祠之必于高山之下畤,命曰“畤”;地贵阳,祭之必于泽中圜丘云。三曰兵主,祠蚩尤。蚩尤在东平陆监乡,齐之西竟也。四曰阳主,祠三山;五曰阴主,祠之罘山;六曰月主,祠莱山:皆在齐北,并勃海。七曰日主,祠盛山。盛山斗入海,最居齐东北阳,以迎日出云。八曰四时主,祠琅邪。琅邪在齐东北,盖岁之所始。皆各用牢具¹祠,而巫祝所损益,圭、币杂异焉。
于是秦始皇又东巡至海滨,沿途祭祀名山大川和八神,寻访羡门一类仙人。这八位神祇自古就有;也有人说是从姜太公时代才开始祭祀的。齐国之所以称为齐,是因为它位于天的中央。对八神的祭祀典礼早已中断,不知始于何时。八神分别是:第一位叫天主,在天齐泉祭祀。天齐泉位于临菑南郊的山下。第二位叫地主,在泰山脚下的梁父山祭祀。大概天神喜好阴气,祭祀时须在高山之下筑坛,称为“畤”;而地神尊崇阳气,所以祭祀地神必须选在四面环水的圆丘上。第三位是兵主,祭祀蚩尤。蚩尤庙在东平陆的监乡,地处齐国西境。第四位是阴主,在三山祭祀。第五位是阳主,在之罘山祭祀。第六位是月主,在莱山祭祀。这几处都在齐国北部,临近渤海。第七位是日主,在盛山祭祀。盛山陡峭蜿蜒伸入海中,位于齐国最东北角,是迎接日出的地方。第八位是四时主,在琅邪山祭祀。琅邪山在齐国东北部,在此祈求一年之始。祭祀八神各用一套牺牲,司祭的巫祝人员根据情况有所增减,所用玉帛也各不相同。
¹牢具:古代遣奠时所用的经包裹的牲牢之体。
自齐威、宣时,驺子之徒论著终始五德之运,及秦帝而齐人奏之,故始皇采用之。而宋毋忌、正伯侨、元尚、羡门高最后,皆燕人,为方仙道,形解销化,依于鬼神之事。驺衍以阴阳主运显于诸侯,而燕、齐海上之方士传其术不能通,然则怪迂阿谀苟合之徒自此兴,不可胜数也。
从齐威王、齐宣王在位时起,邹衍及其弟子便著书立说,阐述水、火、木、金、土五种元素相生相克、循环往复的变化规律,用来说明各个王朝兴衰更替的缘由。到秦始皇称帝后,齐人将邹衍的学说上奏朝廷,被秦始皇采纳。宋毋忌、正伯侨、元尚、羡门高等人都是燕国人,他们专门研究神仙方术、肉身羽化、依托鬼神之类的事情。邹衍凭借阴阳主运的学说,在诸侯中声名显赫;而燕、齐沿海地区的方士,虽然继承和传播他的学说,却并未领会其核心要义,于是那些荒诞离奇、刻意讨好君主的人从此兴起,数量多到难以计数。
自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛州。此三神山者,其传在勃海中,去人不远。盖尝有到者,诸仙人及不死之药皆在焉。其物、禽兽尽白,而黄金、银为宫阙。未至,望之如云;及到,三神山反居水下,水临之。患且至,则风辄¹引船而去,终莫能至云。世主莫不甘心焉。
从齐威王、齐宣王到燕昭王在位期间,就曾派人出海寻访蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,相传它们都位于渤海之中,距离有人居住的地方并不遥远。据说曾有人抵达过那里,仙人和长生不死的仙药都在仙山之上。山中的物品与飞禽走兽全为白色,宫阙亭台都用金银建成。在还没到达时,远远望去好似一片云彩;等靠近后,三座神山反而沉到了水面之下。每当船只将要驶近,神仙便会担心有人前来,于是刮风将船只吹走,因此始终无人能够抵达。天下的君主没有不向往这座仙山的。
¹辄:每每。
及秦始皇至海上,则方士争言之。始皇如恐弗及,使人赍童男女入海求之。船交海中,皆以风为解,曰未能至,望见之焉。其明年,始皇复游海上,至琅邪,过恒山,从上党归。后三年,游碣石,考入海方士,从上郡归。后五年,始皇南至湘山,遂登会稽,并海上,几遇海中三神山之奇药¹。不得,还到沙丘崩。
秦始皇抵达海边后,方士们都争相向他讲述三座神山的事。秦始皇担心自己无法抵达那里,便派人带领童男童女乘船出海寻找这些仙山。船只驶入海中后,方士们都以被大风阻拦、无法靠近为由,声称没能到达神山,却亲眼见到了它。第二年,秦始皇再次巡游海边,登上琅邪台,途经恒山,从一数二上党返回都城。三年后,秦始皇巡游碣石,查问海上求仙方士的情况,之后从上郡回京。又过了五年,秦始皇南巡来到湘山,接着登上会稽山,沿着海岸北上,希望能找到神山上的仙药。最终没能如愿,在返程途中,病逝于沙丘。
¹奇药:长生不老之药。
二世元年,东巡碣石,并海,南历泰山,至会稽,皆礼祠之,而胡亥刻勒¹始皇所立石书旁,以章始皇之功德。其秋,诸侯叛秦。三年而二世弑死。
秦二世元年,向东巡行到碣石。滨海,南下经过泰山,到会稽山,都进行了礼祀,并在秦始皇所立的石碑旁雕刻文辞,用来表彰秦始皇的功德。这年秋天,诸侯起兵反叛秦朝。过了三年,秦二世便被臣下杀死。
¹刻勒:铭刻。
始皇封禅之后十二年而秦亡。诸儒生疾秦皇焚《诗》、《书》,诛灭文学,百姓怨其法,天下叛之,皆说曰:“始皇上泰山,为风雨所击,不得封禅云。”此岂所谓无其德而用其事者邪?
自秦始皇封禅后过了十二年秦朝灭亡。儒生们憎恨秦始皇焚烧《诗》《书》,杀戮文学之士,老百姓也都怨恨秦王朝的苛刻法律,天下共起而叛之,大家都说:“秦始皇上泰山时,被暴风雨所袭击,不得进行封禅。”这难道是所谓的没有德行而偏要去封禅吗?
昔三代之居,皆河、洛之间,故嵩高为中岳,而四岳各如其方,四渎咸在山东。至秦称帝,都咸阳,则五岳、四渎皆并在东方。自五帝以至秦,迭兴迭衰,名山、大川或在诸侯,或在天子,其礼损益世殊,不可胜记。及秦并天下,令祠官所常奉天地、名山、大川、鬼神可得而序也。
古时候夏、商、周三朝都居住在黄河与洛水一带,因此嵩山被定为中岳,其余四岳也依照各自方位确定名称。四条大河都位于崤山、华山以东的地域。等到秦始皇登基称帝,定都咸阳,五岳和四渎就全都处在东方了。从五帝时期到秦始皇时代,王朝兴衰更迭,名山大川时而处在诸侯国境内,时而归属于天子直辖之地,对这些山川的祭祀礼仪,也随着朝代更替有所增减,各不相同,很难完整记录。直到秦朝统一天下后,下令让祠官按时祭祀天地、名山、大河与各类鬼神,相关礼制才得以依次记载留存。
于是自崤以东,名山五,大川祠二。曰太室。太室,嵩高也。恒山、泰山、会稽、湘山。水曰B925,曰淮。春以脯酒为岁祷,因泮冻¹;秋涸冻;冬塞祷祠。其牲用牛犊各一,牢具、圭、币各异。
当时崤山以东,所祭祀的名山有五座,大河有两条。山有太室,太室就是嵩山,还有恒山、泰山、会稽山、湘山。大河是泲水和淮河。春季用干肉和酒作为祭品为年成祈祷,因为这时河流开始解冻了;秋天河流又结冰了;冬天举行酬报神灵并祈祷祝福的祭祀。祭品用牛及小牛犊各一头,祭祀所用的祭器、玉帛各不相同。
¹泮冻:解冻。
自华以西,名山七,名川四。曰华山、薄山。薄山者,襄山也。岳山、岐山、吴山、鸿冢、渎山。渎山,蜀之岷山也。水曰河,祠临晋;沔,祠汉中;湫渊,祠朝那;江水,祠蜀。亦春秋泮涸祷塞如东方山川。而牲亦牛犊,牢具、圭、币各异。而四大冢鸿、岐、吴、岳,皆有尝禾。陈宝节来祠,其河加有尝醪。此皆雍州之域,近天子都,故加车一乘,駠驹四。
华山以西地区,有名山七座,河流四条。七座名山分别是华山、薄山,薄山又名襄山,还有岳山、岐山、吴山、鸿冢、渎山,渎山便是蜀郡的岷山。四条河流里,黄河在临晋祭祀,沔水在汉中祭祀,湫渊在朝那祭祀,长江在蜀郡祭祀。每年河流解冻与封冻之际,都会举办祈福酬神的祭祀,仪式和东方山川的祭祀相同,只是祭祀所用的牲畜、玉帛等祭品各有差异。鸿冢、岐山、吴山、岳山这四座名山,还会举行敬献新谷的祭祀活动。陈宝神依照时节受祭,祭祀黄河时额外增添了敬献新酒的礼仪。这些山川都处在雍州地界,临近天子都城,因此祭祀时加配一辆车驾和四匹赤身黑鬃的小马。
霸、产、丰、涝、泾、渭、长水,皆不在大山、川数,以近咸阳,尽得比山川祠,而无诸加。
霸水、产水、丰水、涝河、泾河、渭河、长水,都不在大山名川之内,但因为临近咸阳,所以都可以比照大河和名山的礼仪来祭祀,但不用另外附加礼教和祭品。
汧、洛二渊,鸣泽,蒲山、岳壻山之属,为小山川,亦皆祷塞、泮、涸祠,礼不必同。
汧水和洛水,鸣泽、蒲山、岳婿山之类,都是小山小河,也都在每年结冻和解冻的季节举行酬神祈福的祭祀,但礼仪不一定相同。
而雍有日、月、参、辰、南北斗、荧惑、太白、岁星、填星、辰星、二十八宿、风伯、雨师、四海、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逐之属,百有余庙。西亦有数十祠。于湖有周天子祠。于下邽有天神。丰、镐有昭明、天子辟池。于杜、毫有五杜主之祠、寿星祠;而雍、菅庙祠亦有杜主。杜主,故周之右将军,其在秦中最小鬼之神者也。各以岁时奉祠。
雍城有日神、月神、参星、辰星、南北斗星、火星、金星、木星、土星、水星、二十八星宿,以及风伯、雨师、四海之神、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逐等各类神灵的庙宇,共计一百多座;西县也有几十座祠庙。湖县设有周天子祠,下邽有天神祠。丰邑、镐京有昭明祠和天子辟雍。杜地、亳地有五座杜主祠和寿星祠,雍地、菅地的庙祠中也供奉着杜主。杜主是从前西周的右将军,在秦中地区的神灵里地位最低。这些祠庙和神灵,都按照时节举行祭祀仪式。
唯雍四畤上帝为尊;其光景动人民,唯陈宝。故雍四畤,春以为岁祠祷,因泮冻,秋涸冻,冬赛祠,五月尝驹,及四中之月月祠,陈宝节来一祠。春、夏用骍,秋、冬用。畤驹四匹,木寓龙一驷,木寓车马一驷,各如其帝色。黄犊羔¹各四,圭、币各有数,皆生瘗埋,无俎豆之具。三年一郊。秦以十月为岁首,故常以十月上宿郊见,通权火,拜于咸阳之旁,而衣上白,其用如经祠云。西畤、畦畤,祠如其故,上不亲往。
在雍地祭祀的四位天帝最为尊贵,而神灵降临时光彩最为动人的,当属陈宝神。雍地的四畤,春季为祈求年成而祭祀,此时正值解冻;秋季为结冻而祭祀;冬季则为酬谢神灵而祭祀;五月举行用幼马献祭的尝祭;四季的仲月也有常规祭祀,而陈宝神则按节令享受一次祭祀,规格相同。祭祀所用的牲畜,春夏用纯赤色的马,秋冬用赤身黑鬣的马。每个畤用四匹幼马,以及木偶龙驾的车一套、木偶车一辆,所有祭品、牺牲的颜色都与所祀天帝的方位之色一致。黄牛犊、羊羔各四头,玉帛数量各有规定,祭品都埋入地下,不用俎豆等礼器。每三年举行一次郊祀。秦朝以冬十月为岁首,因此皇帝常在十月斋戒后举行郊祀,点燃火炬,在咸阳城郊行礼,礼服崇尚白色,所用器物与常祀相同。对西畤、畦畤的祭祀仍按旧制,皇帝不亲自参与。这些祭祀都由太祝主持,按时节供奉。至于其他名山大川的神灵以及八神之类,皇帝经过时便祭祀,离开后即停止。
¹犊羔:初生的小羊。
诸此祠皆太祝党主,以岁时奉祠之。至如它名山川诸神及八神之属,上过则祠,去则已。郡县远方祠者,民各自奉祠,不领于天子之祝官。祝官有秘祝¹,即有灾祥,辄祝祠移过于下。
边远郡县的祭祀由百姓自行主持,不归天子祝官管辖。祝官中设有秘祝一职,若有灾祸发生,便将罪责转移给臣民。
¹秘祝:官名。掌管把国家的灾难或君主的咎恶移于臣下和百姓的祭祀。
汉兴,高祖初起,杀大蛇,有物曰:“蛇,白帝子,而杀者赤帝子。”及高祖祷丰枌榆社¹,徇沛,为沛公,则祀蚩尤,衅鼓旗。遂以十月至霸上,立为汉王。因以十月为年首,色上赤。
汉朝建立,汉高祖刘邦刚刚起兵时杀了一条大蛇,有神灵说:“蛇是白帝的儿子,而杀它的是赤帝的儿子。”等到高祖在丰邑的枌榆社祈祷,攻夺了沛县,做了沛公的时候,就祭祀蚩尤,血祭鼓旗。紧接着十月就到达了霸上,被立为汉王。因此把十月作为一年的开端,服色以赤为尊贵。
¹榆社:土地神。
二年,东击项籍而还入关,问:“故秦时上帝祠何帝也?”对曰:“四帝,有白、青、黄、赤帝之祠。”高祖曰:“吾闻天有五帝,而四,何也?”莫知其说。于是高祖曰:“吾知之矣,乃待我而具五也。”乃立黑帝祠,名曰北畤。有司进祠,上不亲往。悉召故秦祀官,复置太祝、太宰,如其故仪礼。因令县为公社¹。下诏曰:“吾甚重祠而敬祭。今上帝之祭及山川诸神当祠者,各以其时礼祠之如故。”
汉高祖二年,刘邦向东讨伐项籍后返回关中,问手下人:“从前秦朝所祭祀的上帝,究竟是哪几位天帝?”有人回答道:“总共有四位,分别设有白帝、青帝、黄帝、赤帝四位天帝的祠庙,进行祭祀。”刘邦说:“我听说天上有五位天帝,为什么这里只有四位呢?”众人都不清楚其中的缘由,无法回答他的问题。这时刘邦说道:“我明白了,这是要等我来补齐第五位啊。”于是他下令修建黑帝的祠庙,命名为北畤,由负责祭祀的官员前去祭拜,高祖自己并不亲自前往。他召回了以前秦朝负责祭祀的官员,重新设置太祝、太宰等官职,礼仪和秦朝时期保持一致,同时下令各郡县建立官社。刘邦还颁布诏书说:“我非常重视祠祀,恭敬祭祀。如今对上帝及名山大川诸神应当祭祀的,各自按时节像过去一样去祭祀。”
¹公社:官社。
后四岁,天下已定,诏御史令丰治枌榆社,常以时,春以羊、彘祠之。令祝立蚩尤之祠于长安。长安置祠祀官、女巫。其梁巫祠天、地、天社、天水、房中、堂上之属;晋巫祠五帝、东君、云中君、巫社、巫祠、族人炊之属;秦巫祠杜主、巫保、族累之属;荆巫祠堂下、巫先、司命、施糜之属;九天巫祠九天:皆以岁时祠宫中。其河巫祠河于临晋,而南山巫祠南山、秦中。秦中者,二世皇帝也。各有时日。
四年后,天下已经平定,汉高祖下诏命御史大夫修治丰邑的枌榆社,按四时节令进行祭祀,春季用羊和猪来祭祀。又命令祝官在长安建立蚩尤祠,同时设置祠祀官和女巫。其中梁地的巫负责祭祀天、地、天社、天水、房中、堂上之类神灵;晋地的巫负责祭祀五帝、东君、云中君、巫社、巫祠、族人炊之类神灵;秦地的巫负责祭祀杜主、巫保、族累之类神灵;荆地的巫负责祭祀堂下、巫先、司命、施糜之类神灵;九天巫负责祭祀九天:这些祭祀都按四时节令在宫中进行。另有河巫在临晋祭祀黄河,南山巫祭祀南山及秦中。秦中就是秦二世皇帝。以上各类祭祀都有规定的时日。
其后二岁,或言曰周兴而邑立后稷之祠,至今血食¹天下。于是高祖制诏御史:“其令天下立灵星祠,常以岁时祠以牛。”
这以后两年,有人说周朝建立后在各邑都建有后稷的祠庙,直到现在还享受着天下人民的祭祀。于是汉高祖下诏书给御史大夫:“令全国各地都要建立灵星祠,每年按时杀牛以祭祀。”
¹血食:受祭祀。因祭祀杀牲取血,故称。
高祖十年春,有司清令县常以春二月及腊祠稷以羊、彘,民里社各自裁以祠。制曰:“可。”
汉高祖十年春,有主管部门请求由朝廷下令,令各县每年在春季二月及腊祭时用羊和猪祭祀后稷,在乡里的土地神可让里社中人根据自己的情况来决定如何祭祀。皇帝下制书答曰:“可。”
文帝即位十三年,下诏曰:“秘祝之官移过于下,朕甚弗取,其除之。”
汉文帝即位后十三年,下诏说:“秘祝官把过失和灾祸转移到臣民身上,我感到此不可取,应将其废除。”
始,名山、大川在诸侯,诸侯祝各自奉祠,天子官不领。及齐、淮南国废,令太祝尽以岁时致礼如故。
开始时有些名山大川在诸侯国境内,诸侯国的祝官各自供奉祭祀,天子的祝官不统管。等到齐国和淮南国被废除,才令太祝每年按节令像以前一样去祭祀。
明年,以岁比登,诏有司增雍五畤路车各一乘,驾被¹具;西畤、畦畤寓车各一乘,寓马四匹,驾被具;河、湫、汉水,玉加各二;及诸祀皆广坛场,圭、币、俎豆以差加之。
第二年,由于连年庄稼丰收,汉文帝便下令相关主管部门,给雍地五畤各增添一辆路车,车马的装饰物全都配备齐全;给西畤、畦畤各增添一辆木偶车和四匹木偶马,车马的饰物也全部备妥;给黄河、湫渊、汉水各增加两枚玉璧。所有祭祀场所都扩建了坛场,祭祀时使用的玉、帛、俎、豆等祭品,也按照不同等级相应增加数量。
¹驾被:车马的饰物。
鲁人公孙臣上书曰:“始秦得水德,及汉受之,推终始传,则汉当土德,土德之应黄龙见。宜改正朔,服色上黄。”时丞相张苍好律历¹,以为汉乃水德之时,河决金堤,其符也。年始冬十月,色外黑内赤,与德相应。公孙臣言非是,罢之。明年,黄龙见成纪。文帝召公孙臣,拜为博士,与诸生申明土德,草改历、服色事。其夏,下诏曰:“有异物之神见于成纪,毋害于民,岁以有年。朕几郊祀上帝诸神,礼官议,毋讳以朕劳。”有司皆曰:“古者天子夏亲郊祀上帝于郊,故曰郊。”于是,夏四月文帝始幸雍郊见五畤,祠衣皆上赤。
鲁国人公孙臣向文帝上书说:“秦朝原本属水德,如今汉朝得到天下,按五德终始学说推算,汉朝当属土德,土德的征兆是出现黄龙。应当改定正月初一的日期,服饰颜色崇尚黄色。”当时丞相张苍喜好音律历法,认为汉朝正是水德,黄河在金堤决口便是其征兆。一年以冬季十月为岁首,十月阴气在外,阳气内藏,气色外黑内赤,与水德恰好相符。公孙臣的说法不正确,于是张苍否定了他的意见。第二年,成纪出现黄龙。文帝召见公孙臣,任命他为博士,让他与其他儒生一起阐述土德理论,并起草改历法、换服色的方案。这年夏天,文帝下诏说:“成纪出现神异之物,未伤害百姓,且年成丰收,我想去郊祀上帝及众神,请礼官讨论,不必因怕我劳累而隐讳。”主管礼仪的官员都说:“古代天子夏季亲往郊外祭天,因此称为郊。”于是初夏四月,文帝首次前往雍县郊外的五畤祭祀,祭服都用赤色。
¹律历:律,音律;历,历法。古时以为十二音律与历象相应,故史书有《律历志》,把乐律和历法制度合为一篇。
赵人新垣平以望气见上,言“长安东北有神气,成五采,若人冠冕焉。或曰东北,神明之舍;西方,神明之墓也。天瑞下,宜立祠上帝,以合符应。”于是作渭阳五帝庙,同宇,帝一殿,面五门,各如其帝色。祠所用及仪亦如雍五畤。
赵地人新垣平凭借善于观望云气、占测天象得以觐见皇帝,他说:“长安东北方向有奇异的气象,汇聚成五彩的颜色,形状像人的冠冕。有人说,东北方是神明居住的处所,西方则是神明的归宿。上天降下祥瑞,就应当兴建祠庙来祭祀上帝,以顺应符兆。”于是下令修建渭阳五帝庙,庙宇内并列五室,每室供奉一位天帝,各殿均面向五方,每面开设五座宫门,颜色也与各帝所象征的方位相一致。祭祀所用的器物及礼仪,都和雍地的五畤完全相同。
明年夏四月,文帝亲拜霸渭之会,以郊见渭阳五帝。五帝庙临渭,其北穿薄池沟水。权火举而祠,若光辉然属天焉。于是贵平至上大夫,赐累千金。而使博士诸生刺《六经》中作《王制》,谋议巡狩封禅事。
第二年夏季四月,文帝亲自前往霸水与渭水交汇处,郊祀渭阳的五帝。五帝庙北临渭水,文帝在其北侧开渠引蒲池之水,点燃火炬举行祭祀,光辉灿烂,直达天际。于是文帝尊宠新垣平,升其为上大夫,累计赏赐千金。又命博士及儒生们研读《六经》要义,撰成《王制》,并商议巡狩与封禅之事。
文帝出长门,若见五人于道北,遂因其直立五帝坛,祠以五牢。
汉文帝出长门亭,仿佛看见有五个人站在大路北边,于是在他们站立的地方修建了五帝坛,用五牢加以祭祀。
其明年,平使人持玉杯,上书阙下献之。平言上曰:“阙下有宝玉气来者。”已视之,果有献玉杯者,刻曰“人主延寿”。平又言“臣候日再中”。居顷之,日却复中。于是始更以十七年为元年,令天下大酺¹。平言曰:“周鼎亡在泗水中,今河决通于泗,臣望东北汾阴直有金宝气,意周鼎其出乎?兆见不迎则不至。”于是上使使治庙汾阴南,临河,欲祠出周鼎。人有上书告平所言皆诈也。下吏治,诛夷平。是后,文帝怠于改正、服、鬼神之事,而渭阳、长门五帝使祠官领,以时致礼,不往焉。
第二年,新垣平暗中指使人携带玉杯,上书朝廷进献此物。新垣平对文帝说:“宫殿之下有宝玉瑞气降临。”一查看,果然有人来献玉杯,杯上刻着“人主延寿”四字。新垣平又说:“臣观测到太阳会再次回到天顶。”过了一会儿,太阳果然重新升至天顶。于是文帝将这一年改为元年,并下令天下百姓聚饮庆贺。新垣平接着说:“周朝的宝鼎沉没在泗水之中,如今黄河决堤与泗水相通,臣望见东北汾阴上空有金宝之气,猜想周鼎可能要现世了吧?征兆出现而不去迎接,它就不会到来。”文帝于是派遣使者在汾阴南面修建祠庙,亲临黄河边,希望通过祭祀使周鼎重现。后来有人上书揭发,说新垣平所言全是谎言。文帝命人查办,处死了新垣平及其家族。此事过后,文帝对更改历法、服色以及祭祀鬼神之事不再热衷,将渭阳五帝庙、长门五帝的祭祀交由祠官按节令办理,自己再也不亲往了。
¹大酺:大宴饮。
明年,匈奴数入边,兴兵守御。后,岁少不登。数岁而孝景即位。十六年,祠官各以岁时祠如故,无有所兴。
第二年,匈奴多次入侵边境,文帝下令调拨军队去守卫防御。后来年成略有歉收。过了几年孝景帝即位。十六年间,祠官仍像过去一样按照时节每年去进行祭祀,再没有兴建新的祠庙。
武帝初即位,尤敬鬼神之祀。汉兴已六十余岁矣,天下艾安¹,缙绅之属皆望天子封禅改正度也,而上乡儒术,招贤良。赵绾、王臧等以文学为公卿,欲议古立明堂城南,以朝诸侯,草巡狩封禅、改历、服色事,未就。窦太后不好儒术,使人微伺赵绾等奸利事,按绾、臧,绾、臧自杀,诸所兴为皆废。六年,窦太后崩。其明年,征文学之士。
汉武帝刚登基时,格外重视对鬼神的祭拜。汉朝建立已有六十多年,天下太平无事,朝中官员和士大夫们都希望天子举行封禅大典,修改历法、度量衡和服饰制度;而武帝本身也推崇儒家学说,广泛招揽贤良文学之士。赵绾、王臧等人因精通文学而被任命为公卿,他们打算效仿古代制度,在都城南郊修建明堂,用于朝会诸侯,不过他们起草的天子巡狩、封禅、修改历法及服饰制度等相关事宜,还没来得及完成。窦太后不喜好儒家学说,便派人暗中调查赵绾、王臧以不正当手段谋私利的情况,随后审讯了二人,赵绾和王臧最终自杀身亡,他们所倡导推行的所有事情也都被废止了。六年之后,窦太后去世。到了第二年,汉朝便开始征召文学之士。
¹艾安:谓太平无事。
明年,上初至雍,郊见五畤。后常三岁一郊。是时上求神君,舍之上林中磃氏馆。神君者,长陵女子,以乳死¹,见神于先后宛若。宛若祠之其室,民多往祠。平原君亦往祠,其后子孙以尊显。及上即位,则厚礼置祠之内中。闻其言,不见其人云。
第二年,汉武帝首次前往雍城,在郊外祭祀五畤。此后每三年举行一次这类祭祀。当时汉武帝向神君祈愿,便把她的神灵安放在上林苑的磃氏馆内。所谓神君,实际上是长陵地方的一名女子,因难产去世,她的灵魂在妯娌宛若身上显现。宛若便将她供奉在自己屋里,许多百姓也前去祭拜。平原君也曾去祭祀,后来她的子孙都因此地位尊贵、声名显赫。到汉武帝即位后,用隆重的礼仪在宫廷内为她设立祠庙。据说祭祀时,只能听到她的声音,却看不到她的身形。
¹以乳死:因生小孩而死。
是时,李少君亦以祠灶、谷道、却老方见上,上尊之。少君者,故深泽侯人,主方。匿其年及所生长。常自谓七十,能使物,却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更馈遗¹之,常余金钱、衣食。人皆以为不治产业而饶给,又不知其何所人,愈信,争事之。少君资好方,善为巧发奇中。常从武安侯宴,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射处,老人为兒从其大父,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”已而按其刻,果齐桓公器。一宫尽骇,以为少君神,数百岁人也。少君言上:“祠灶皆可致物,致物而丹沙可化为黄金,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者乃可见之,以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生,安期生食臣枣,大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合则见人,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,遣方十入海求蓬莱安期生之属,而事化丹沙诸药齐为黄金矣。久之,少君病死。天子以为化去不死也,使黄、锤史宽舒受其方,而海上燕、齐怪迂之方士多更来言神事矣。
此时,李少君也凭借祭灶、辟谷、长生不老等方术得以觐见汉武帝,武帝对他极为敬重。李少君原为已故深泽侯的家臣,负责方术医药之事。他隐瞒真实年龄与经历,常自称七十岁,能驱使鬼神、长生不老。他凭借方术游历诸侯各国,无妻无子。人们听闻他能驱使鬼神、长生不老,争相馈赠礼物,因此他常有余财和衣食。众人见他无需经营产业却生活富足,又不知其来历,愈发信服他,争相侍奉。李少君天资聪颖,擅长用巧妙手段猜中事物。他曾随武安侯赴宴,席间有位九十余岁的老者,少君便说出老者祖父曾游玩射猎之处,老者幼时随祖父去过,确知此地,举座皆惊。李少君谒见武帝,武帝拿出一件古铜器问他。少君说:“此器在齐桓公十年时置于柏寝台。”武帝命人查验铭文,果为齐桓公时之物。宫中上下皆惊,以为少君真是神仙,已有数百岁。李少君向汉武帝进言:“祭祀灶神能够招来神异之物,神异之物到来后,丹砂就能炼化成黄金,用炼成的黄金打造饮食器具,可让人延年益寿,长寿之后便能见到海上蓬莱山的仙人,举行封禅大典便可长生不死,黄帝就是这样成仙的。我曾游历海上,见到过安期生,他给我吃的枣子,大小如同瓜一般。安期生是仙人,居住在蓬莱山中,与他投缘的人他就相见,不合的人便隐匿不见。”于是汉武帝亲自祭祀灶神,派遣方士出海寻访蓬莱山的安期生这类仙人,同时开始用丹砂等药材炼制黄金。过了许久,李少君病逝,汉武帝却认为他是羽化登仙,并非真的死去,便让黄锤史宽舒继承李少君的方术。此后,燕齐沿海地区众多荒诞迂腐的方士,纷纷前来向武帝讲述神鬼的事情。
¹馈遗:馈赠。
毫人谬忌奏祠泰一方,曰:“天神贵者泰一,泰一佐曰五帝。古者天子以春秋祭泰一东南郊,日一太牢,七日,为坛开八通之鬼道。”于是,天子令太祝立其祠长安城东南郊,常奉祠如忌方。其后,人上书言:“古者天子三年一用太牢祠三一:天一、地一、泰一。”天子许之,令太祝领祠之于忌泰一坛上,如其方。后人复有言:“古天子常以春解祠,祠黄帝用一枭、破镜;冥羊¹用羊祠;马行用一青牡马;泰一、皋山山君用牛;武夷君用干鱼;阴阳使者²以一牛。”令祠官领之如其方,而祠泰一于忌泰一坛旁。
亳地人谬忌向武帝进奏祭祀泰一的方术,他说:“天神中最尊贵的是泰一,泰一的辅佐是五帝。古代天子每年春秋在东南郊祭祀泰一,每天用一太牢,连续七天,并在祭坛上开辟八方通达的神道,作为神灵通行的道路。”武帝于是命令太祝在长安城东南郊建立泰一祠,按照谬忌的方法定期祭祀。此后,又有人上书说:“古代天子每三年用太牢祭祀一次三神:天一、地一、泰一。”武帝同意照办,命太祝在谬忌所建的泰一坛上依此法祭祀。后来又有人进言:“古代天子常在春天举行消灾求福的祭祀,用一只枭鸟和一只破镜祭祀黄帝;用羊祭祀冥羊;用一匹青色雄马祭祀马行;用牛祭祀泰一、皋山山君;用干鱼祭祀武夷君;用一头牛祭祀阴阳使者。”武帝命令祠官按此法主持祭祀,这些祭祀都在谬忌的泰一坛旁进行。
¹冥羊:神名。亦指祠的庙。
²阴阳使者:阴阳之神。
后二年,郊雍,获一角兽,若麃然。有司曰:“陛下肃祗郊祀,上帝报享,锡一角兽,盖麟云。”于是以荐五畤,畤加一牛以燎。赐诸侯白金,以风符应合于天也。于是济北王以为天子且封禅,上书献泰山及其旁邑,天子以它县偿之。常山王有罪,迁,天子封其弟真定,以续先王祀,而以常山为郡。然后五岳皆在天子之郡。
又过了两年,汉武帝前往雍城举行郊祭,期间捕获了一头独角野兽,外形和麃子十分相似。主管祭祀的官员上奏说:“陛下祭祀天地时恭敬虔诚,上帝感念您的诚心,赐下这只独角兽,这应该就是麒麟啊。”当时便用这头野兽献祭给五畤,每畤额外增加一头牛,以焚柴祭祀的方式供奉。武帝还赏赐诸侯白银,以此暗示这一祥瑞契合天意。当时济北王猜测武帝将要举行封禅大典,便上书朝廷,主动献出自己封国内的泰山及周边城邑,武帝则用其他县邑补偿了他。常山王因触犯律法被贬谪流放,武帝便封他的弟弟为真定王,让他延续常山先王的祭祀,同时将常山设为郡。从这以后,五岳就全都处于天子直接管辖的领地之内了。
明年,齐人少翁以方见上。上有所幸李夫人,夫人卒,少翁以方盖夜致夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。乃拜少翁为文成将军,赏赐甚多,以客礼礼之。文成言:“上即欲与神通,宫室被服非象神,神物不至。”乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼。又作甘泉宫,中为台室,画天地泰一诸鬼神,而置祭具以致天神。居岁余,其方益衰,神不至。乃帛书以饭牛,阳不知,言此牛腹中有奇。杀视得书,书言甚怪。天子识其手,问之,果为书。于是诛文成将军,隐之。
第二年,齐地人少翁凭借方术觐见皇帝。汉武帝有一位宠爱的李夫人,夫人去世后,少翁在夜间用方术招来李夫人和灶神的形象,武帝从帷帐中看见了他们。于是武帝封少翁为文成将军,赏赐给他许多财物,并用接待贵宾的礼节对待他。文成将军说:“陛下若想与神灵沟通,宫室、被服等物品若不像神仙所用,神仙就不会来。”武帝于是下令制作画有云气的车,并在吉利的日子驾车驱赶恶鬼。又兴建甘泉宫,宫中建有台室,画上天地、泰一等各种神灵,并设置祭祀用品以招致神灵。过了一年多,少翁的方术越来越不灵验,神灵始终不来。他用绢帛书写文字喂给牛吃,然后假装不知情,说这牛肚子里有怪异的东西。杀牛一看,果然有一卷帛书,书上所言也很离奇。武帝认得少翁的笔迹,追问之下,果然是他伪造的。于是武帝下令处死文成将军,但对外隐瞒了这件事。
文成死明年,天子病鼎湖甚,巫医无所不致。游水发根¹言上郡有巫,病而鬼下之。上召置祠之甘泉。及病,使人问神君,神君言曰:“天子无忧病。病少愈,强与我会甘泉。”于是上病愈,遂起,幸甘泉,病良已。大赦,置寿宫神君。神君最贵者曰太一,其佐曰太禁、司命之属,皆从之,非可得见,闻其言,言与人音等。时去时来,来则风肃然。居室帷中,时昼言,然常以夜。天子祓然后入。因巫为主人,关饮食,所欲言,行下。又置寿宫、北宫,张羽旗,设共具,以礼神君。神君所言,上使受书,其名曰“画法”。其所言,世俗之所知也,无绝殊者,而天子心独憙。其事秘,世莫知也。
文成将军去世后的第二年,武帝在鼎湖宫病得很重,巫医几乎都被请遍了。游水发根说上郡有一位巫师,鬼神在他生病时附体在他身上。武帝把他召来,在甘泉宫设祠祭祀。等到武帝生病时,派人去问神君,神君说:“天子不必担心自己的病。等身体稍好,请勉强支撑到甘泉宫与我相见。”不久武帝的病好了,便起身前往甘泉宫,病果然完全康复。武帝宣布大赦天下,建造寿宫供奉神君。神君中地位最高的是太一,他的辅佐叫太禁、司命之类,都跟随着太一神。人们无法见到众神,只能听到它们说话,声音与常人一样。这些神有时来有时去,来时风声肃然,停留在居室的帷帐内,有时白天说话,但更多是在夜晚。武帝举行消灾祈福的祭祀后,才能进入寿宫。神君以巫师为主人,需要饮食时通过巫师告知,神想说的话也由巫师传达下来。又设置寿宫和北宫,竖起羽毛装饰的旗帜,摆放祭器,陈列各种供品,以礼祭祀神君。神君所说的话,皇帝派人记录下来,称之为“画法”。他们说的话,一般世人都能听懂,没什么特别深奥之处,但武帝却偏偏喜欢。这些事都很隐秘,世人无法知晓。
¹游水发根:人名。
后三年,有司言元宜以天瑞¹,不宜以一二数。一元曰“建”,二元以长星曰“光”,今郊得一角兽曰“狩”云。
此后三年,有关官员说纪元应当根据上天赐降的瑞兆来命名,不应当以一、二等来计数。第一个年号叫“建元”,第二个年号因为有长星出现,叫“元光”,如今郊祭又获得一角兽,就叫“元狩”。
¹天瑞:上天降下的祥瑞。
其明年,天子郊雍,曰:“今上帝朕亲郊,而后土无祀,则礼不答也。”有司与太史令谈、祠官宽舒议:“天地牲角茧粟。今陛下亲祠后土,后土宜于泽中圜丘为五坛,坛一黄犊牢具,已祠尽瘗¹。而从祠衣上黄。”于是天子东幸汾阴。汾阴男子公孙滂洋等见汾旁有光如绛,上遂立后土祠于汾阴脽上,如宽舒等议。上亲望拜,如上帝礼。礼毕,天子遂至荥阳。还过雒阳,下诏封周后,令奉其祀。语在《武纪》。上始巡幸郡县,浸寻于泰山矣。
第二年,汉武帝前往雍县郊祭,说道:“如今我亲自祭祀天帝,但后土神却无人祭祀,这与礼制不相符合。”主管官员便与太史令司马谈、祠官宽舒商议:“祭祀天地所用的牲牛,牛角应像蚕茧、栗子那样细小。如今陛下亲自祭祀后土,应当在湖畔的圆丘上修建五个祭坛,每个祭坛用一头黄色小牛作祭品。祭祀完毕后将祭品全埋入土中,随行祭祀的人员都应身穿黄色服装。”当时武帝东巡至汾阴。汾阴有个名叫公孙滂洋的男子看见汾阴旁边有深红色的光芒,武帝于是采纳宽舒等人的建议,在汾阴的高丘上修建后土祠。武帝亲自遥望祭祀,礼仪与祭祀天帝的仪式相同。典礼结束后,武帝东行至荥阳。返回途中经过洛阳,下诏赐封周朝的后代,让他们奉祀祖先。这些事迹记载在《武帝纪》中。武帝开始巡游郡县,逐渐逼近泰山。
¹瘗:埋葬。
其春,乐成侯上书言栾大。栾大,胶东宫人,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方。而乐成侯姊为康王后,无子。王死,它姬子立为王,而康后有淫行,与王不相中,相危以法。康后闻文成死,而欲自媚¹于上,乃遣栾大入,因乐成侯求见言方。天子既诛文成,后悔其方不尽,及见栾大,大说。大为人长美,言多方略,而敢为大言,处之不疑。大言曰:“臣常往来海中,见安期、羡门之属,顾以臣为贱,不信臣。又以为康王诸侯耳,不足与方。臣数以言康王,康王又不用臣。臣之师曰:‘黄金可成,而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’然臣恐效文成,则方士皆掩口,恶敢言方哉!”上曰:“文成食马肝²死耳。子诚能修其方,我何爱乎!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。陛下必欲致之,则贵其使者,令为亲属,以客礼侍之,勿卑。使各佩其信印³,乃可使通言于神人。神人尚肯邪不邪,尊其使然后可致也。”于是上使验小方,斗棋,棋自相触击。
这年春天,乐成侯上书举荐栾大。栾大本是胶东王的宫人,早年曾与文成将军师出同门,后来做了胶东王的尚方令。乐成侯的姐姐是胶东康王的王后,没有生子。康王去世后,其他姬妾的儿子继位,康后因行为不检,与新王关系紧张,彼此以法令相攻讦。康后听闻文成将军已死,想讨好武帝,便派栾大通过乐成侯的关系求见,自称精通方术。武帝杀了文成后,常后悔其方术未能尽得,见到栾大,非常高兴。栾大身材修长,仪表堂堂,说话富有谋略,又敢说大话而神色自若,令人毫不生疑。栾大说:“臣常往来海中,见过安期生、羡门高等仙人,他们因臣地位卑微而不信任臣,又认为康王不过一诸侯,不值得传授方术。臣多次向康王提起,康王却不用臣。臣的老师说:‘黄金可炼成,黄河决口可堵塞,不死之药可求得,神仙可招致。’但臣害怕像文成那样被杀,所以方士们都缄口不言,谁敢再谈方术!”武帝说:“文成是吃马肝中毒而死。你如果真能研习出他的方术,朕还有什么舍不得的!”栾大说道:“我的老师从来不会去求助别人,都是别人来求他。陛下若一定要见到他,就应当优待他的使者,让使者成为陛下的亲近之人,以宾客之礼相待,不可轻视他们,让他们都佩戴印信,这样才能与神仙沟通往来。神仙到底愿不愿意降临,关键在于皇帝是否敬重使者,只有厚待使者,之后才能把神仙请来。”于是汉武帝让他施展小方术来验证,栾大便摆弄斗棋,使棋子在棋盘上自行相互碰撞。
¹自媚:自动去谄媚、巴结他人。
²马肝:马的肝。相传马肝有毒,食之能致命。
³信印:作为凭证的印章。
是时,上方忧河决而黄金不就,乃拜大为五利将军。居月余,得四印,得天士将军、地士将军、大通将军印。制诏御史:“昔禹疏九河,决四渎¹。间者,河溢皋陆,堤繇²不息。朕临天下二十有八年,天若遗朕士而大通焉。《乾》称‘飞龙’,‘鸿渐于般’,朕意庶几与焉。其以二千户封地士将军大为乐通侯。”赐列侯甲第,童千人。乘舆斥车马、帷帐、器物以充其家。又以卫长公主妻之,赍金十万斤,更名其邑曰当利公主。天子亲如五利之弟,使者存问共给,相属于道。自大主将、相以下,皆置酒其家,献遗之。天子又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣,夜立白茅³上,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以视不臣也。而佩“天道”者,且为天子道天神也。于是五利常夜祠其家,欲以下神。后装治行,东入海求其师云。大见数月,佩六印,贵震天下,而海上燕、齐之间,莫不搤掔而自言有禁方能神仙矣。
当时,汉武帝正为黄河决口和黄金无法炼成而忧虑,于是封栾大为五利将军。过了一个多月,栾大便获授四枚官印,佩戴上天士将军、地士将军、大通将军之印。武帝下诏给御史大夫说:“昔日大禹疏通九河,开凿四渎。近年来黄河泛滥,淹没高地,修筑堤防的劳役从未停歇。朕治理天下二十八年,上天若欲遣人辅佐我,那么栾大通晓天意,便是其中之一。《周易》乾卦称‘飞龙在天’,有腾升之象;‘鸿渐于般’,无弓箭之害,有饮食之利。朕的心意正与之相合。封地士将军栾大为乐通侯,食邑二千户。”赐予他列侯的宅邸、僮仆千人,并从皇室车马中调拨帷帐器物充实其家。又将卫长公主嫁给他,赠黄金十万斤,封邑改名当利公主。武帝亲临五利将军宅邸,派往慰问供应的使者络绎不绝。自大长公主以下至朝廷将相,都设宴馈赠于他家。武帝又特制“天道将军”玉印,命使者穿羽衣,夜立于白茅之上,五利将军亦着羽衣,立于白茅之上受印,以示其非凡臣。佩戴“天道”之印,是为天子引导天神。此后,五利将军常于夜间在家中祭祀,祈求神仙降临。不久后,他整理行装,东行入海,寻访其师。栾大现身仅几个月,便佩上六枚官印,其尊贵震动天下,因而燕齐一带沿海之间的方士,无不握腕振奋,都声言自己有秘方能修炼成神仙。
¹四渎:古人对四条独流入海的大川的总称,即江(长江)、河(黄河)、淮、济(已湮)。
²堤繇:古代修筑堤坝的徭役。
³白茅:植物名。
其夏六月,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁,见地如钩状,掊视得鼎。鼎大异于众鼎,文镂无款识,怪之,言吏。吏告河东太守胜,胜以闻。天子使验问巫得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从上行,荐之。至中山,晏温¹,有黄云焉。有鹿过,上自射之,因之以祭云。至长安,公卿大夫皆议尊宝鼎。天子曰:“间者河溢,岁数不登,故巡祭后土,祈为百姓育谷。今年丰茂未报,鼎曷为出哉?”有司皆言:“闻昔泰帝兴神鼎一,一者一统,天地万物所系象也。黄帝作宝鼎三,象天、地、人。禹收九牧之金,铸九鼎,象九州。皆尝鬺享上帝鬼神。其空足曰鬲,以象三德,飨承天祜。夏德衰,鼎迁于殷;殷德衰,鼎迁于周;周德衰,鼎迁于秦;秦德衰,宋之社亡,鼎乃沦伏而不见。《周颂》曰:‘自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒’,‘不吴不敖,胡考之休。’今鼎至甘泉,以光润龙变,承休无疆。合兹中山,有黄白云降,盖若兽之为符,路弓乘矢,集获坛下,报祠大亨。唯受命而帝者心知其意而合德焉。鼎宜视宗祢庙,臧于帝庭,以合明应。”制曰:“可。”
这年夏季六月,汾阴有个名叫锦的巫师在魏脽后土祠附近为百姓祭祀土地神,看见地面有像弯钩一样的裂痕,挖开泥土后发现一只鼎。这只鼎与寻常的鼎不同,上面刻有精致的花纹,却没有铭文,锦觉得十分奇异,便将此事上报给当地官员。官员立刻呈报给河东太守胜,胜随即上奏朝廷。汉武帝派遣使者前往河东核查鼎的实情,确认并无虚假造假,于是举行祭祀礼仪,把鼎迎接到甘泉宫,鼎随同武帝出行,按时献祭。抵达中山时,天气晴朗温暖,空中出现大片黄云。此时有一头野鹿跑过,武帝亲手将它射杀,用它来祭祀。到了长安后,公卿大臣们纷纷商议要尊崇宝鼎。武帝说:“近来黄河泛滥成灾,收成连年不好,因此我巡视祭祀后土神,为百姓祈求五谷生长。今年虽然丰收,但还没有举行酬神的祭祀,宝鼎为何会出现呢?”官员们进言道:“听说从前泰帝铸造过一只神鼎,鼎身铸一而不铸二,象征天地万物统属于一。黄帝铸造了三只宝鼎,以对应天、地、人三才。大禹收集九州的金属,铸造了九鼎,以象征九州。他们都曾用鼎烹煮牺牲祭祀天地鬼神。那些中空的鼎器叫作鬲,用来比拟三德,承载上天降赐的福佑。夏朝德行衰败,宝鼎便迁移到殷商;殷商德行衰败,宝鼎又转移到周朝;周朝德行衰败,宝鼎便流落到秦国;秦朝德行衰微,宋国社坛毁坏之后,宝鼎从此就沉没不见了。《周颂》说:‘从堂屋到墙根,从羊到牛,从大鼎到小鼎,全都察看,洁净无垢;不喧哗不做慢,极为恭敬肃穆,何愁寿命不长久。’如今宝鼎已迎至甘泉宫,色泽光润,纹饰变幻,如龙游天入海,所承福佑无穷无尽。这与中山上空出现黄云的征兆恰好相合,那黄云形状如同野兽,正是祥瑞的显现。陛下用大弓和四支箭射获野鹿,陈列在祭坛之下,这便是上天对盛大祭祀的回应。只有承受天命的帝王,才能心领神会,与天合德。这宝鼎应当安放在祖庙之中,珍藏于帝王宫廷之内,才与神明的祥瑞相应。”武帝下诏说:“准奏。”
¹晏温:天气晴暖。
入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气。上乃遣望气佐候其气云。
到海上寻找蓬莱神山的人,说蓬莱仙境并不远,但不能到达,原因大概是看不到那天上显现的瑞气。武帝于是派遣望气的官员帮助他们去等候观察云气。
其秋,上雍,且郊。或曰“五帝,泰一之佐也。宜立泰一而上亲郊之”。上疑未定。
这年秋天,武帝到雍城,将要举行郊祀。有人说:“五帝是泰一的辅佐,应当立泰一神位,由皇上亲自去郊祭。”武帝犹豫而未决。
齐人公孙卿曰:“今年得定鼎,其冬辛巳朔旦冬至,与黄帝时等。”卿有札书曰:“黄帝得宝鼎冕候,问于鬼臾区,鬼臾区对曰:‘黄帝得宝鼎神策¹,是岁己酉朔旦冬至,得天之纪,终而复始。’于是黄帝迎日推策,后率二十岁复朔旦冬至,凡二十推,三百八十年,黄帝仙登于天。”卿因所忠欲奏之。所忠视其书不经,疑其妄言,谢曰:“宝鼎事已决矣。尚何以为?”卿因嬖人²奏之。上大说,乃召问卿。对曰:“受此书申公,申公已死。”上曰:“申公何人也?”卿曰:“齐人,与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书。曰‘汉兴复当黄帝之时’。曰‘汉之圣者,在高祖之孙且曾孙也。宝鼎出而与神通,封禅。封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封。’申公曰:‘汉帝亦当上封,上封则能仙登天矣。黄帝万诸侯,而神灵之封君七千。天下名山八,而三在蛮夷,五在中国。中国华山、首山、太室山、泰山、东莱山,此五山黄帝之所常游,与神会。黄帝且战且学仙,患百姓非其首,乃断斩³非鬼神者。百余岁然后得与神通。黄帝郊雍上帝,宿三月。鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。其后黄帝接万灵明庭。明庭者,甘泉也。所谓寒门者,谷口也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上龙七十余人,龙乃上去。余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕,堕黄帝之弓。百姓卬望黄帝既上天,乃抱其弓与龙髯号,故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号’。”于是天子曰:“嗟乎!诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”拜卿为郎,使东候神于太室。
齐人公孙卿说:“今年获得宝鼎,冬季辛巳日初一清晨交冬至,和黄帝当年的情况完全相同。”公孙卿有木简记载:“黄帝在冕候得到宝鼎,向鬼臾区询问,鬼臾区回答说:‘黄帝得到宝鼎与神策,这年是己酉年初一,凌晨迎来冬至,顺应了上天的运行法则,循环往复没有终止。’于是黄帝举行迎接日出的祭祀,依据日月运转推算历法,此后大致每二十年重现一次初一与冬至,一共推演二十次,历经三百八十年,黄帝得道成仙飞升上天。”公孙卿想通过所忠将这份简书上奏给汉武帝。所忠见他的记载不符合正统典籍,怀疑是荒诞不实的言论,便推辞说:“宝鼎的事已经定下了,还有什么好说的!”公孙卿就托武帝宠信的人将简书呈了上去。武帝看后十分欣喜,当即召见并询问公孙卿。公孙卿回答说:“这本书是申公传授给我的,申公已经去世了。”武帝问道:“申公是什么人?”公孙卿说道:“他是齐国人,与安期生有交往,接受过黄帝的面授,没有其他的书,独有此鼎书。说‘汉朝建国后又当是黄帝的时候。’说‘汉朝中圣明的人,在高祖的孙子辈和曾孙辈中。宝鼎出现后就能与神灵相通,可举行封惮仪式。封禅有七十二王,衹有黄帝得上泰山祭祀。’申公说:‘汉朝的皇帝也应当上泰山举行封禅大典,登上泰山封禅就能成仙升天。黄帝时期天下有上万诸侯国,其中主持祭祀神灵的就有七千处。天下有八座名山,三座位于蛮夷之地,五座在中原地区。中原的五座名山是华山、首山、太室山、泰山和东莱山,黄帝常去这些山游玩,并在那里与神仙相会。黄帝一边征战一边修习仙道,担心百姓非议他的求仙之举,便处死了那些妄议鬼神的人。如此过了一百多年,他才得以与神仙相通。黄帝曾在雍地郊祀上帝,在那里住了三个月。鬼臾区号为大鸿,死后葬在雍地,他的坟墓被称为鸿冢。此后,黄帝在明堂接引了成千上万的神灵,明堂即甘泉山。所谓寒门,就是谷口。黄帝开采首山的铜,在荆山下铸造宝鼎。鼎铸成后,有一条龙垂下胡须来迎接黄帝。黄帝骑上龙背,群臣和后宫妃嫔跟着骑上去的有七十多人,龙这才飞升上天。其余小臣没能上去,便抓住龙须不放,龙须被拔断,众人坠落下来,黄帝的弓也掉在地上。百姓抬头望见黄帝已升天,于是抱着他的弓和龙须放声大哭。因此后世称那个地方为鼎湖,称黄帝的弓为乌号。”’于是武帝说:“啊呀!果真能像黄帝,我将把离开妻子和儿女看得像脱掉鞋子一样了。”于是就任命公孙卿为郎官,派他到东方的太室山去迎候神灵。
¹神策:卜筮所用之蓍草。
²嬖人:受宠爱的人。
³断斩:审判斩杀。
上遂郊雍,至陇西,登空桐,幸甘泉。今祠官宽舒等具泰一祠坛,祠坛放毫忌泰一坛,三陔。五帝坛环居其下,各如其方。黄帝西南,除八通鬼道。泰一所用,如雍一畤物,而加醴枣脯之属,杀一牦牛以为俎豆牢具。而五帝独有俎豆醴进。其下四方地,为腏¹,食群神从者及北斗云。已祠,胙余皆燎之。其牛色白,白鹿居其中,彘在鹿中,鹿中水而酒之。祭日以牛,祭月以羊、彘特。泰一祝宰则衣紫及绣,五帝各如其色,日赤,月白。
汉武帝随即前往雍地举行郊祀,又抵达陇西郡,登上崆峒山,驾临甘泉宫。他下令祠官宽舒等人筹备安放泰一神的祠坛,祠坛形制仿照亳忌的泰一坛,共分三层。五帝坛环绕在泰一坛下方,各居于对应的方位,黄帝坛设在西南方向,还修筑了八条通往鬼神的通道。祭祀泰一神的祭品,和雍地一畤的相同,只是增添了甜酒、枣子、干肉等,另宰杀一头牦牛作为供品。五帝则只有专用的礼器祭器和甜酒。祠坛下方的四方之地,是用来连续祭祀众神随从以及北斗星的。祭祀结束后,剩余的祭品全部堆柴焚烧。祭祀用的牛为白色,将白鹿置于牛腹中,猪又放在鹿腹中,鹿腹内还盛有水和酒。祭祀日神用牛,祭祀月神用一只羊、猪或公牛。掌管祭祀泰一神的祝官和宰官,身穿紫色绣彩的礼服。祭祀五帝的官员衣着颜色与五帝本色相符,祭日神的穿红衣,祭月神的穿白衣。
¹腏:通“缀”,连接。
十一月辛已朔旦冬至,昒爽¹,天子始郊拜泰一。朝朝日,夕夕月,则揖;而见泰一如雍郊礼。其赞飨曰:“天始以宝鼎神策授皇帝,朔而又朔,终而复始,皇帝敬拜见焉。”而衣上黄。其祠列火²满坛,坛旁亨炊具。有司云“祠上有光”。公卿言“皇帝始郊见泰一云阳,有司奉瑄玉嘉牲荐飨,是夜有美光,及昼,黄气上属天。”太史令谈、祠官宽舒等曰:“神灵之休,晁福兆祥,宜因此地光域立泰畤坛以明应。令太祝领,秋及腊间祠。三岁天子壹郊见。”
十一月辛巳日初一正值冬至,天刚破晓时,汉武帝开始首次郊祀泰一神。清晨祭祀太阳,傍晚祭祀月亮,只行拱手礼;而拜见泰一神时,礼仪与在雍地郊祀五帝相同。祝词说:“上天开始把宝鼎神策授给皇帝,初一接连初一,终而复始,皇帝恭敬地拜见天神。”祭祀时以黄色礼服为尊贵。祭坛四周环列火炬,坛旁摆放着烹煮祭品的器具。主管祭祀的官员说:“祭坛上空出现了光芒。”公卿大臣们进言道:“皇帝初次在云阳郊祀泰一,主祭官捧着六寸大璧和肥美的牺牲献祭,当晚夜空显现绚丽光彩,直到次日白天,黄色瑞气直冲云霄。”太史令司马谈、主祠官宽舒等人奏请:“神灵降福的祥瑞征兆,应在显现光彩的地方建立泰畤坛,以彰显上天的吉兆。命太祝负责管理,每年秋季和腊月按时祭祀。此后每三年,天子亲临郊祀一次。”
¹昒爽:亦作“曶爽”。犹昧爽。黎明。
²列火:陈列火炬。
其秋,为伐南越,告祷泰一,以牡荆画幡日、月、北斗、登龙,以象太一三星,为泰一鏠,命曰“灵旗”。为兵祷,则太史奉以指所伐国。而五利将军使不敢入海,之泰山祠。上使人随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽,多不雠。上乃诛五利。
这年秋天,朝廷为讨伐南越,向泰一神祈祷。人们以牡荆作为旗柄,在旗面上绘制日月、北斗和飞升的巨龙,用它们象征代表太一的三颗星,将这面旗帜作为泰一锋旗,取名 “灵旗”。每当出兵征战前祷告时,由太史手捧灵旗,指向要讨伐的敌国方向。然而五利将军的使者不敢渡海,只去泰山举行了祭祀。皇帝派人随行查验,结果什么异象也没有见到。可五利将军却谎称自己见到了仙师,实际上他的方术已经用尽,大多没能应验。汉武帝于是下令处死了五利将军。
其冬,公孙卿候神河南,言见仙人迹缑氏城上,有物如雉,往来城上。天子亲幸缑氏视迹,问卿:“得毋效文成、五利乎?”卿曰:“仙者非有求人主,人主者求之。其道非少宽暇,神不来。言神事,如迂诞¹,积以岁,乃可致。”于是郡国各除道,缮治宫馆名山神祠所,以望幸矣。
这年冬天,公孙卿在河南等候神仙,声称在缑氏城上看到了神仙的足迹,有类似野鸡的物体在城上出没。武帝亲自前往缑氏城察看这些足迹,问公孙卿:“你该不会效法文成和五利将军吧?”公孙卿答道:“仙人并无求于人主,而是人主有求于仙人。若不能宽以时日,神仙是不会来的。谈论神仙之事看似迂阔荒诞,但只要积累岁月,神仙终可招致。”于是各郡国纷纷修治道路,修缮宫室和名山神祠,以等待天子驾临。
¹迂诞:迂阔荒诞。
其春,既灭南越,嬖臣李延年以好音见。上善之,下公卿议,曰:“民间祠有鼓舞乐,今郊祀而无乐,岂称乎?”公卿曰:“古者祠天地皆有乐,而神祇可得而礼。”或曰:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”于是塞南越,祷祠泰一、后土,始用乐舞。益召歌兒,作二十五弦及空侯瑟自此起。
这年春天,南越已被平定,汉武帝宠信的大臣李延年凭借精湛的音乐技艺得以觐见。汉武帝十分喜爱他演奏的乐曲,便将此事交给公卿大臣商议,问道:“民间祭祀时都有鼓乐舞蹈,如今郊祀天地却没有音乐,这能与祭祀的规格相称吗?” 公卿大臣们回答:“古代祭祀天地时都配有音乐,这样神灵才会前来享用祭品。” 还有人说:“泰帝曾让素女弹奏五十弦的瑟,由于瑟声过于悲戚,泰帝难以抑制内心的伤感,于是就把瑟改为二十五弦。” 当时正为平定南越举行酬神祭祀,祭祀泰一神和后土神时,开始采用音乐歌舞,并增添了歌手,从此祭祀时便开始使用二十五弦瑟和箜篌。
其来年冬,上议曰:“古者先振兵释旅¹,然后封禅。”乃遂北巡朔方,勒兵十余万骑,还祭黄帝冢桥山,释兵凉如。上曰:“吾闻黄帝不死。有冢,何也?”或对曰:“黄帝以仙上天,群臣葬其衣冠。”既至甘泉,为且用事泰山,先类祠泰一。
来年冬天,汉武帝说:“古代帝王先要收束军备、遣散军队,然后才举行封禅。”于是北上巡视朔方,率领十余万骑兵,返回时在桥山祭祀黄帝陵,并在凉如遣散军队。武帝问道:“我听说黄帝并未死去,如今却有陵墓,这是为何?”有大臣回答说:“黄帝成仙升天后,群臣将他的衣冠安葬于此。”到达甘泉宫后,因为将要到泰山去祭祀,就先类祠了泰一。
¹振兵释旅:整顿部队,然后将其解散。
自得宝鼎,上与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝¹,莫如其仪体,而群儒采封禅《尚书》、《周官》、《王制》之望祀射牛事。齐人丁公年九十余,曰:“封禅者,古不死之名也。秦皇帝不得上封。陛下必欲上,稍上即无风雨,遂上封矣。”上于是乃令诸儒习射牛,草封禅仪。数年,至且行。天子既闻公孙卿及方士之言,黄帝以上封禅皆致怪物与神通,欲放黄帝以接神人蓬莱,高世比德于九皇,而颇采儒术以文之。群儒既已不能辩明封禅事,又拘于《诗》、《书》古文而不敢聘。上为封祠器视群儒,群儒或曰“不与古同”,徐偃又曰“太常诸生行礼不如鲁善”,周霸属图封事,于是上黜偃、霸,而尽罢诸儒弗用。
自从获得宝鼎以后,武帝便与公卿及众儒生商议封禅事宜。由于封禅大典久未举行,具体礼仪已无人知晓,儒生们主张采用《尚书》《周官》《王制》等典籍中记载的天子遥祭和亲自射牛的仪式。齐地人丁公年逾九十,他说:“封禅,是永不磨灭的盛名。秦始皇当年未能登上泰山行封禅之礼。陛下若一定要去,慢慢上山若无风雨,便可举行。”武帝于是命儒生们练习射牛,草拟封禅礼仪。过了几年,临近出行封禅时,武帝又听公孙卿及其他方士说,黄帝之前的历代帝王在封禅时都因招来奇异之物而与神仙相通,因此也想效仿黄帝在蓬莱山接待神人,超脱尘世,与传说中的九皇比肩德行,于是更多采纳儒家学说加以文饰。儒生们既无法阐明封禅之事,又拘泥于《诗》《书》等古文记载,不敢自由发挥。武帝将封禅祭祀的器物拿给儒生们看,有人便说:“这与古代的不一样。”徐偃又说:“太常诸儒生所行之礼,不如鲁国的完善。”周霸及其下属也在策划封禅之事,武帝当即斥退徐偃和周霸,并将众儒生全部罢黜不用。
¹旷绝:断绝。
三月,乃东幸缑氏,礼登中岳太室。从官在山上闻若有言“万岁”云。问上,上不言;问下,下不言。乃令祠官加增太室祠,禁毋伐其山木,以山下户几三百封崇高,为之奉邑,独给祠,复无有所与。上因东上泰山,泰山草木未生,乃令人上石立之泰山颠。
三月,汉武帝向东巡察至缑氏县,依礼登临中岳太室山。随从官员在山上好像听到有人高呼 “万岁” 的声音,询问走在前面的人,都说没有呼喊;询问走在后面的人,也都说没有呼喊。于是汉武帝命令祠官加大对中岳太室山的祭祀规模,严禁砍伐太室山上的树木,将山下三百户百姓划为嵩山的封户,把这一区域定为嵩山封邑,专门供给祭祀所需,免除他们的赋税和徭役,不再有其他负担。随后,武帝继续东行登上泰山,当时泰山上的草木尚未发芽,便下令将刻好的石碑运到山上,立在泰山之巅。
上遂东巡海上,行礼祠八神。齐人之上疏言神怪、奇方者以万数,乃益发船,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见大人,长数丈,就之则不见,见其迹甚大,类禽兽云。群臣有言见一老父牵狗,言“吾欲见巨公”,已忽不见。上既见大迹,未信,及群臣又言老父,则大以为仙人也。宿留海上,与方士传车¹,及间使求神仙人以千数。
武帝随即东巡至海边,举行祭祀八神的礼仪。齐地人呈上奏疏谈论神怪奇方者数以万计,于是武帝增派船只,命数千名声称海中有神山的人前往访求蓬莱仙人。公孙卿手持符节常先行探访名山,到达东莱时,他说夜里看见一个身高数丈的巨人,走近时却消失不见,只留下巨大的脚印,如同禽兽的足迹。群臣中有人也说看见一位老人牵着狗,说“想见巨公”,转瞬便不见了。武帝看到大脚印后仍半信半疑,待听闻群臣提及那位老人,便深信那定是仙人。于是武帝留宿海边,赐给方士们官车,交替派出数以千计的使者继续寻访仙人。
¹传车:古代驿站的专用车辆。
四月,还至奉高。上念诸儒及方士言封禅人殊,不经,难施行。天子至梁父,礼祠地主。至乙卯,令侍中儒者皮弁缙绅,射牛行事。封泰山下东方,如郊祠泰一之礼。封广丈二尺,高九尺,其下则有玉牒¹书,书秘。礼毕,天子独与侍中泰车子侯上泰山,亦有封。其事皆禁。明日,下阴道。丙辰,禅泰山下止东北肃然山,如祭后土礼。天子皆亲拜见,衣上黄而尽用乐焉。江、淮间一茅三脊为神藉。五色土益杂封。纵远方奇兽飞禽及白雉诸物,颇以加祠。兕牛、象、犀之属不用。皆至泰山,然后去。封禅祠,其夜若有光,昼有白云出封中。
四月,武帝返回奉高县。他考虑到儒生和方士们对封禅礼仪的说法各不相同,不合常理,难以施行。于是武帝抵达梁父,举行祭地礼仪。到乙卯日,命侍中及儒生头戴皮弁、插笏于带,行射牛之礼,并在泰山下东方筑坛祭天,礼仪与郊祀泰一相同。封坛宽一丈二尺,高九尺,坛下埋藏玉牒书,内容无人知晓。祭礼结束后,武帝独自与侍中、奉车都尉霍子俊登上泰山,再次设坛祭天,整个过程严禁外传。次日,从山北下山。丙辰日,在泰山脚下东北方的肃然山举行祭地仪式,礼仪与祭祀后土完全一致。武帝亲自拜祭,身着黄衣,全程配用音乐,并用江淮间特产的三脊茅草铺陈祭品,以五色土填满祭坛。远方进贡的奇兽、飞禽及白雉等珍异之物被放出以增添隆重气氛,但兕牛、大象、犀牛等不在其中。天子一行遍览泰山后离去。封禅当日,夜间似有光芒显现,白天则有白云自祭坛升腾。
¹玉牒:古代帝王封禅郊祀所用的文书。
天子从禅还,坐明堂,群臣更上寿。下诏改元封元年。语在《武记》。又曰:“古者天子五载一巡狩,用事泰山,诸侯有朝宿地。其令诸侯各治邸泰山下。”
武帝封禅归来,坐在明堂,群臣轮流上前祝福,于是下诏改元为元封。这些都记在《武帝纪》中。武帝又说:“古代天子五年进行一次巡狩,到泰山行祭祀礼,诸侯都有朝会时的留宿地。特此命令诸侯各自在泰山下营建府第。”
天子既已封泰山,无风雨,而方士更言蓬莱诸神若将可得,于是上欣然庶几遇之,复东至海上望焉。奉车子侯暴病¹,一日死。上乃遂去,并海上,北至碣石,巡自辽西,历北边至九原。五月,乃至甘泉,周万八千里云。
汉武帝在泰山举行封禅大典后,并未遇到风雨,加上方士们纷纷称蓬莱岛上的神仙似乎能够见到,武帝心中十分欢喜,也渴望能遇上神仙,于是再次东行抵达海边,向远方眺望。此时奉车都尉霍子侯突然突发急病,当天就去世了。武帝无奈之下只好启程离开,沿着海岸向北行进,抵达碣石后,从辽西郡开始巡察,走遍了北方的边境各郡,最终到达九原。五月到达甘泉宫,行程一万八千里。
¹暴病:急症。
其秋,有星孛于东井。后十余日,有星孛于三能。望气王朔言:“候独见填星出如瓜,食顷¹,复入。”有司皆曰:“陛下建汉家封禅,天其报德星²云。”
这年秋天,有彗星出现在东井宿中。十多天后,有彗星出现在三能宿中。望气者王朔说:“臣观察天象,独见填星出来像瓜一样,只一顿饭的工夫,又隐没不见了。”有关官员都说:“陛下创建了汉朝的封禅制度,上天就以德星的出现作为回报。”
¹食顷:吃一顿饭的时间。多形容时间很短。
²德星:旧谓主祥瑞的星。
其来年冬,郊雍五帝。还,拜祝祠泰一。赞飨曰:“德星昭衍¹,厥维休祥。寿星乃出,渊耀光明。信星昭见,皇帝敬拜泰祝之享。”
来年冬天,郊祀雍城五帝。归来又拜祝泰一神。祝词说:“德星大放光芒,很是吉祥。寿星接连出现,闪耀着光辉。信星昭然出现,皇帝为此恭敬地举行泰祝之祭。”
¹昭衍:光明广布。
其春,公孙卿言见神人东莱山,若云“欲见天子”。天子于是幸缑氏城,拜卿为中大夫。遂至东莱,宿留之数日,毋所见,见大人迹云。复遣方士求神人、采药以千数。是岁旱。天子既出亡名,乃祷万里沙,过祠泰山。还至瓠子,自临塞决河,留二日,湛祠¹而去。
这年春天,公孙卿声称在东莱山见到了神人,还说神人表示“想见天子”。武帝于是前往缑氏城,任命公孙卿为中大夫。随后他到达东莱,逗留数日却什么也没见到,只看到了巨人的脚印。武帝又派遣数千名方士去访求神仙、采集仙药。当年遭遇大旱。武帝因这次出巡缺乏正当名义,便前往万里沙神祠祈祷,途经泰山时举行了祭祀。返回瓠子后,武帝亲临黄河决口处,停留两天,将祭品沉入河中祭祀后就离开了。
¹湛祠:湛、祠皆为古代祭祀名。以祭品沉入水中祭神曰湛,以祭品祭神曰祠。