董仲舒,广川人也。少治《春秋》,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。进退容止,非礼不行,学士皆师尊之。
武帝即位,举贤良文学之士前后百数,而仲舒以贤良对策焉。制曰:“朕获承至尊休德,传之亡穷,而施之罔极,任大而守重,是以夙夜不皇康宁,永惟万事之统,犹惧有阙。故广延四方之豪俊,郡国诸侯公选贤良修洁博习之士,欲闻大道之要,至论之极。今子大夫褎然为举首,朕甚嘉之。子大夫其精心致思,朕垂听而问焉。
盖闻五帝三王之道,改制作乐而天下洽和,百王同之。当虞氏之乐莫盛于《韶》,于周莫盛于《勺》。圣王已没,钟鼓管弦之声未衰,而大道微缺,陵夷至乎桀、纣之行,王道大坏矣。夫五百年之间,守文之君,当涂之士,欲则先王之法以戴翼其世者甚众,然犹不能反,日以仆灭,至后王而后止,岂其所持操或誖缪而失其统与?固天降命不查复反,必推之于大衰而后息与?乌乎!凡所为屑屑,夙兴夜寐,务法上古者,又将无补与?三代受命,其符安在?灾异之变,何缘而起?性命之情,或夭或寿,或仁或鄙,习闻其号,未烛厥理。伊欲风流而令行,刑轻而奸改,百姓和乐,政事宣昭,何修何饬而膏露降,百谷登,德润四海,泽臻草木,三光全,寒暑平,受天之祜,享鬼神之灵,德泽洋溢,施乎方外,延及群生?
子大夫明先圣之业,习俗化之变,终始之序,讲闻高谊之日久矣,其明以谕朕。科别其条,勿猥勿并,取之于术,慎其所出。乃其不正不直,不忠不极,枉于执事,书之不泄,兴于朕躬,毋悼后害。子大夫其尽心,靡有所隐,朕将亲览焉。
仲舒对曰:陛下发德音,下明诏,求天命与情性,皆非愚臣之所能及也。臣谨案《春秋》之中,视前世已行之事,以观天人相与之际,甚可畏也。国家将有失道之败,而天乃先出灾害以谴告之,不知自省,又出怪异以警惧之,尚不知变,而伤败乃至。以此见天心之仁爱人君而欲止其乱也。自非大亡道之世者,天尽欲扶持而全安之,事在强勉而已矣。强勉学习,则闻见博而知益明;强勉行道,则德日起而大有功:此皆可使还至而有效者也。《诗》曰“夙夜匪解”,《书》云“茂哉茂哉!”皆强勉之谓也。
道者,所繇适于治之路也,仁义礼乐皆其具也。故圣王已没,而子孙长久安宁数百岁,此皆礼乐教化之功也。王者未作乐之时,乃用先五之乐宜于世者,而以深入教化于民。教化之情不得,雅颂之乐不成,故王者功成作乐,乐其德也。乐者,所以变民风,化民俗也;其变民也易,其化人也著。故声发于和而本于情,接于肌肤,臧于骨髓。故王道虽微缺,而管弦之声未衰也。夫虞氏之不为政久矣,然而乐颂遗风犹有存者,是以孔子在齐而闻《韶》也。夫人君莫不欲安存而恶危亡,然而政乱国危者甚众,所任者非其人,而所繇者非其道,是以政日以仆灭也。夫周道衰于幽、厉,非道亡也,幽、厉不繇也。至于宣王,思昔先王之德,兴滞补弊,明文、武之功业,周道粲然复兴,诗人美之而作,上天晁之,为生贤佐,后世称通,至今不绝。此夙夜不解行善之所致也。孔子曰“人能弘道,非道弘人”也。故治乱废兴在于己,非天降命不得可反,其所操持誖谬失其统也。
臣闻天之所大奉使之王者,必有非人力所能致而自至者,此受命之符也。天下之人同心归之,若归父母,故天瑞应诚而至。《书》曰“白鱼入于王舟,有火复于王屋,流为乌”,此盖受命之符也。周公曰“复哉复哉”,孔子曰“德不孤,必有邻”,皆积善累德之效也。及至后世,淫佚衰微,不能统理群生,诸侯背畔,残贱良民以争壤土,废德教而任刑罚。刑罚不中,则生邪气;邪气积于下,怨恶畜于上。上下不和,则阴阳缪盭而娇孽生矣。此灾异所缘而起也。
臣闻命者天之令也,性者生之质也,情者人之欲也。或夭或寿,或仁或鄙,陶冶而成之,不能粹美,有治乱之所在,故不齐也。孔子曰:“君子之德风,小人之德草,草上之风必偃。”故尧、舜行德则民仁寿,桀、纣行暴则民鄙夭。未上之化下,下之从上,犹泥之在钧,唯甄者之所为,犹金之在熔,唯冶者之所铸。“绥之斯俫,动之斯和”,此之谓也。
臣谨案《春秋》之文,求王道之端,得之于正。正次王,王次春。春者,天之所为也;正者,王之所为也。其意曰,上承天之所为,而下以正其所为,正王道之端云尔。然则王者欲有所为,宜求其端于天。天道之大者在阴阳。阳为德,阴为刑;刑主杀而德主生。是故阳常居大夏,而以生育养长为事;阴常居大冬,而积于空虚不用之处。以此见天之任德不任刑也。天使阳出布施于上而主岁功,使阴入伏于下而时出佐阳;阳不得阴之助,亦不能独成岁。终阳以成岁为名,此天意也。王者承天意以从事,故任德教而不任刑。刑者不可任以治世,犹阴之不可任以成岁也。为政而任刑,不顺于天,故先王莫之肯为也。今废先王德教之官,而独任执法之吏治民,毋乃任刑之意与!孔子曰:“不教而诛谓之虐。”虐政用于下,而欲德教之被四海,故难成也。
臣谨案《春秋》谓一元之意,一者万物之所从始也,元者辞之所谓大也。谓一为元者,视大始而欲正本也。《春秋》深探其本,而反自贵者始。故为人君者,正心以正朝廷,正朝廷以正百官,正百官以正万民,正万民以正四方。四方正,远近莫敢不壹于正,而亡有邪气奸其间者。是以阴阳调而风雨时,群生和而万民殖,五谷孰而草木茂,天地之间被润泽而大丰美,四海之内闻盛德而皆徕臣,诸福之物,可致之祥,莫不毕至,而王道终矣。
孔子曰:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫!”自悲可致此物,而身卑贱不得致也。今陛下贵为天子,富有四海,居得致之位,操可致之势,又有能致之资,行高而恩厚,知明而意美,爱民而好士,可谓谊主矣。然而天地未应而美祥莫至者,何也?凡以教化不立而万民不正也。夫万民之从利也,如水之走下,不以教化堤防之,不能止也。是故教化立而奸邪皆止者,其堤防完也;教化废而奸邪并出,刑罚不能胜者,其堤防坏也。古之王者明于此,是故南面而治天下,莫不以教化为大务。立太学以教于国,设痒序以化于邑,渐民以仁,摩民以谊,节民以礼,故其刑罚甚轻而禁不犯者,教化行而习俗美也。
圣王之继乱世也,扫除其迹而悉去之,复修教化而崇起之。教化已明,习俗已成,子孙循之,行五六百岁尚未败也。至周之末世,大为亡道,以失天下。秦继其后,独不能改,又益甚之,重禁文学,不得挟书,弃捐礼谊而恶闻之,其心欲尽灭先圣之道,而颛为自恣苟简之治,故立为天子十四岁而国破亡矣。自古以来,未尝有以乱济乱,大败天下之民如秦者也。其遗毒余烈,至今未灭,使习俗薄恶,人民嚚顽,抵冒殊扞,孰烂如此之甚者也。孔子曰:“腐朽之木不可雕也,粪土之墙不可圬也。”今汉继秦之后,如朽木、粪墙矣,虽欲善治之,亡可奈何。法出而奸生,令下而诈起,如以汤止沸,抱薪救火,愈甚亡益也。窃譬之琴瑟不调,甚者必解而更张之,乃可鼓也;为政而不行,甚者必变而更化之,乃可理也。当更张而不更张,虽有良工不能善调也:当更化而不更化,虽有大贤不能善治也。故汉得天下以来,常欲善治而至今不可善治者,失之于当更化而不更化也。古人有言曰:“临渊羡鱼,不如退而结网。”今临政而愿治七十余岁矣,不如退而更化;更化则可善治,善治则灾害日去,福禄日来。《诗》云:“宜民宜人,受禄于人。”为政而宜于民者,固当受禄于天。夫仁、谊、礼、知、信五常之道,王者所当修饬也;五者修饬,故受天之晁,而享鬼神之灵,德施于方外,延及群生也。
天子览其对而异焉,乃复册之曰:制曰:盖闻虞舜之时,游于岩郎之上,垂拱无为,而天下太平。周文王至于日昃不暇食,而宇内亦治。夫帝王之道,岂不同条共贯与?何逸劳之殊也?
盖俭者不造玄黄旌旗之饰。及至周室,设两观,乘大路,朱干玉戚,八佾陈于庭,而颂声兴。夫帝王之道岂异指哉?或曰良玉不瑑,又曰非文亡以辅德,二端异焉。
殷人执五刑以督奸,伤肌肤以惩恶。成、康不式,四十余年天下不犯,囹圄空虚。秦国用之,死者甚众,刑者相望,秏矣哀哉!
乌乎!朕夙寤晨兴,惟前帝王之宪,永思所以奉至尊,章洪业,皆在力本任贤。今朕亲耕籍田以为农先,劝孝弟,崇有德,使者冠盖相望,问勤劳,恤孤独,尽思极神,功烈休德未始云获也。今阴阳错缪,氛气充塞,群生寡遂,黎民未济,廉耻贸乱,贤不肖浑淆,未得其真,故详延特起之士,庶几乎!今子大夫待诏百有余人,或道世务而未济,稽诸上古之不同,考之于今而难行,毋乃牵于文系而不得骋与?将所繇异术,所闻殊方与?各悉对,著于篇,毋讳有司。明其指略,切磋究之。以称朕意。
仲舒对曰:臣闻尧受命,以天下为忧,而未以位为乐也,故诛逐乱臣,务求贤圣,是以得舜、禹、稷、卨、咎繇。众圣辅德,贤能佐职,教化大行,天下和洽,万民皆安仁乐谊,各得其宜,动作应礼,从容中道。故孔子曰:“如有王者,必世而后仁,”此之谓也。尧在位七十载,乃逊于位以禅虞舜。尧崩,天下不归尧子丹朱而归舜。舜知不可辟,乃即天子之位,以禹为相,因尧之辅佐,继其统业,是以垂拱无为而天下治。孔子曰“《韶》尽美矣,又尽善矣”,此之谓也。至于殷纣,逆天暴物,杀戮贤知,残贼百姓。伯夷、太公皆当世贤者,隐处而不为臣。守职之人皆奔走逃亡,入于河海。天下秏乱,万民不安,故天下去殷而从周。文王顺天理物,师用贤圣,是以闳夭、大颠、散宜生等亦聚于朝廷。爱施兆民,天下归之,故太公起海滨而即三公也。当此之时,纣尚在上,尊卑昏乱,百姓散亡,故文王悼痛而欲安之,是以日昃而不暇食民。孔子作《春秋》,先正王而系万事,见素王之文焉。由此观之,帝王之条贯同,然而劳逸异者,所遇之时异也。孔子曰“《武》尽美矣,未尽善也”,此之谓也。
臣闻制度文采玄黄之饰,所以明尊卑,异贵贱,而劝有德也。故《春秋》受命所先制者,改正朔,易服色,所以应天也。然则官至旌旗之制,有法而然者也。故孔子曰:“奢则不逊,俭则固。”俭非圣人之中制也。臣闻良玉不瑑,资质润美,不待刻瑑,此亡异于达巷党人不学而自知也。然则常玉不瑑,不成文章;君子不学,不成其德。
臣闻圣王之治天下也,少则习之学,长则材诸位,爵禄以养其德,刑罚以威其恶,故民晓于礼谊而耻犯其上。武王行大谊,平残贼,周公作礼乐以文之,至于成康之隆,囹圄空虚四十余年,此亦教化之渐而仁谊之流,非独伤肌肤之效也。至秦则不然。师申商之法,行韩非之说,憎帝王之道,以贪狼为俗,非有文德以教训于下也。诛名而不察实,为善者不必免,而犯恶者未必刑也。是以百官皆饰虚辞而不顾实,外有事君之礼,内有背上之心;造伪饰诈,趣利无耻;又好用憯酷之吏,赋敛亡度,竭民财力,百姓散亡,不得从耕织之业,群盗并起。是以刑者甚众,死者相望,而奸不息,俗化使然也。故孔子曰“导之以政,齐之以刑,民免而无耻”,此之谓也。
今陛下并有天下,海内莫不率服,广览兼听,极群下之知,尽天下之美,至德昭然,施于方外。夜郎、康居,殊方万里,说德归谊,此太平之致也。然而功不加于百姓者,殆王心来加焉。曾子曰:“尊其所闻,则高明矣;行其所知,则光大矣。高明光大,不在于它,在乎加之意而已。”愿陛下因用所闻,设诚于内而致行之,则三王何异哉!
陛下亲耕籍田以为农先,夙寤晨兴,忧劳万民,思维往古,而务以求贤,此亦尧、舜之用心也,然而未云获者,士素不厉也。夫不素养士而欲求贤,譬犹不琢玉而求文采也。故养士之大者,莫大乎太学;太学者,贤士之所关也,教化之本原也。今以一郡一国之众,对亡应书者,是王道往往而绝也。臣愿陛下兴太学,置明师,以养天下之士,数考问以尽其材,则英俊宜可得矣。今之郡守、县令,民之师帅,所使承流而宣化也;故师帅不贤,则主德不宣,恩泽不流。今吏既亡教训于下,或不承用主上之法,暴虐百姓,与奸为市,贫穷孤弱,冤苦失职,甚不称陛下之意。是以阴阳错缪,氛气弃塞,群生寡遂,黎民未济,皆长吏不明,使至于此也。
夫长吏多出于郎中、中郎,吏二千石子弟选郎吏,又以富訾,未必贤也。且古所谓功者,以任官称职为差,非谓积日累久也。故小材虽累日,不离于小官;贤材虽未久,不害为辅佐。是以有司竭力尽知,务治其业而以赴功。今则不然。累日以取贵,积久以致官,是以廉耻贸乱,贤不肖浑淆,未得其真。臣愚以为使诸列侯、郡守、二千石各择其吏民之贤者,岁贡各二人以给宿卫,且以观大臣之能;所贡贤者有赏,所贡不肖者有罚。夫如是,诸侯、吏二千石皆尽心于求贤,天下之士可得而官使也。遍得天下之贤人,则三王之盛易为,而尧、舜之名可及也。毋以日月为功,实试贤能为上,量材而授官,录德而定位,则廉耻殊路,贤不肖异处矣。陛下加惠,宽臣之罪,令勿牵制于文,使得切磋究之,臣敢不尽愚!
于是天子复册之。
制曰:盖闻“善言天者必有征于人,善言古者必有验于今”。故朕垂问乎天人之应,上嘉唐虞,下悼桀、纣,浸微浸灭浸明浸昌之道,虚心以改。今子大夫明于阴阳所以造化,习于先圣之道业,然而文采未极,岂惑乎当世之务哉?条贯靡竟,统纪未终,意朕之不明与?听若眩与?夫三王之教所祖不同,而皆有失,或谓久而不易者道也,意岂异哉?今子大夫既已著大道之极,陈治乱之端矣,其悉之究之,孰之复之。《诗》不云乎,“嗟尔君子,毋常安息,神之听之,介尔景福。”朕将亲览焉,子大夫其茂明之。
仲舒复对曰:臣闻《论语》曰:“有始有卒者,其唯圣人虖!”今陛下幸加惠,留听于承学之臣,复下明册,以切其意,而究尽圣德,非愚臣之所能具也。前所上对,条贯靡竟,统纪不终,辞不别白,指不分明,此臣浅陋之罪也。
册曰:“善言天者必有征于人,善言古者必有验于今。”臣闻天者群物之祖也。故遍覆包函而无所殊,建日月风雨以和之,经阴阳寒暑以成之。故圣人法天而立道,亦溥爱而亡私,布德施仁以厚之,设谊立礼以导之。春者天之所以生也,仁者君之所以爱也;夏者天之所以长也,德者君之所以养也;霜者天之所以杀也,刑者君之所以罚也。繇此言之,天人之征,古今之道也。孔子作《春秋》,上揆之天道,下质诸人情,参之于古,考之于今。故《春秋》之所讥,灾害之所加也;《春秋》之所恶,怪异之所施也。书邦家之过,兼灾异之变;以此见人之所为,其美恶之极,乃与天地流通而往来相应,此亦言天之一端也。古者修教训之官,务以德善化民,民已大化之后,天下常亡一人之狱矣。今世废而不修,亡以化民,民以故弃行谊而死财利,是以犯法而罪多,一岁之狱以万千数。以此见古之不可不用也,故《春秋》变古则讥之。天令之谓命,命非圣人不行;质朴之谓性,性非教化不成;人欲之谓情,情非度制不节。是故王者上谨于承天意,以顺命也;下务明教化民,以成性也;正法度之宜,别上下之序,以防欲也;修此三者,而大本举矣。人受命于天,固超然异于群生,入有父子兄弟之亲,出有君臣上下之谊,会聚相遇,则有耆老长幼之施,粲然有文以相接,欢然有恩以相爱,此人之所以贵也。生五谷以食之,桑麻以衣之,六畜以养之,服牛乘马,圈豹槛虎,是其得天之灵,贵于物也。故孔子曰:“天地之性人为贵。”明于天性,知自贵于物;知自贵于物,然后知仁谊;知仁谊,然后重礼节;重礼节,然后安处善;安处善,然后乐循理;乐循理,然后谓之君之。故孔子曰“不知命,亡以为君子”,此之谓也。
册曰:“上嘉唐、虞,下悼桀、纣,浸微浸灭浸明浸昌之道,虚心以改。”臣闻众少成多,积小致臣,故圣人莫不以晻致明,以微致显。是以尧发于诸侯,舜兴乎深山,非一日而显也,盖有渐以致之矣。言出于已,不可塞也;行发于身,不可掩也。言行,治之大者,君子之所以动天地也。故尽小者大,慎微者著。《诗》云:“惟此文王,小心翼翼。”胡尧兢兢日行其道,而舜业业日致其孝,善积而名显,德章而身尊,以其浸明浸昌之道也。积善在身,犹长日加益,而人不知也;积恶在身,犹火之销膏,而人不见也。非明乎情性察乎流俗者,孰能知之?此唐、虞之所以得令名,而桀、纣之可为悼惧者也。夫善恶之相从,如景乡之应形声也。故桀、纣暴谩,谗贼并进,贤知隐伏,恶日显,国日乱,晏然自以如日在天,终陵夷而大坏。夫暴逆不仁者,非一日而亡也,亦以渐至,故桀、纣虽亡道,然犹享国十余年,此其浸微浸灭之道也。
册曰:“三王之教所祖不同,而皆有失,或谓久而不易者道也,意岂异哉?”臣闻夫乐而不乱复而不厌者谓之道;道者万世之弊,弊者道之失也。先王之道必有偏而不起之处,故政有眊而不行,举其偏者以补其弊而已矣。三王之道所祖不同,非其相反,将以救溢扶衰,所遭之变然也。故孔子曰:“亡为而治者,其舜乎!”改正朔,易服色,以顺天命而已;其余尽循尧道,何更为哉!故王者有改制之名,亡变道之实。然夏上忠,殷上敬,周上文者,所继之救,当用此也。孔子曰:“殷因于夏礼,所损益可知也;周因于殷礼,所损益可知也;其或继周者,虽百世可知也。”此言百王之用,以此三者矣。夏因于虞,而独不言所损益者,其道如一而所上同也。道之大原出于天,天不变,道亦不变,是以禹继舜,舜继尧,三圣相受而守一道,亡救弊之政也,故不言其所损益也。繇是观之,继治世者其道同,继乱世者其道变。今汉继大乱之后,若宜少损周之文致,用夏之忠者。
陛下有明德嘉道,愍世俗之靡薄,悼王道之不昭,故举贤良方正之士,论议考问,将欲兴仁谊之林德,明帝王之法制,建太平之道也。臣愚不肖,述所闻,诵所学,道师之言,廑能勿失耳。若乃论政事之得失,察天下之息耗,此大臣辅佐之职,三公九卿之任,非臣仲舒所能及也,然而臣窃有怪者。夫古之天下亦今之天下,今之天下亦古之天下,共是天下,古以大治,上下和睦,习俗美盛,不令而行,不禁而止,吏亡奸邪,民亡盗贼,囹圄空虚,德润草木,泽被四海,凤皇来集,麒麟来游,以古准今,壹何不相逮之远也!安所缪盭而陵夷若是?意者有所失于古之道与?有所诡于天之理与?试迹之于古,返之于天,党可得见乎。
夫天亦有所分予,予之齿者去其角,傅其翼者两其足,是所受大者不得取小也。古之所予禄者,不食于力,不动于末,是亦受大者不得取小,与天同意者也。夫已受大,又取小,天不能足,而况人乎!此民之所以嚣嚣苦不足也。身宠而载高位,家温而食厚禄,因乘富贵之资力,以与民争利于下,民安能如之哉!是故众其奴婢,多其牛羊,广其田宅,博其产业,畜其积委,务此而亡已,以迫蹴民,民日削月浸,浸以大穷。富者奢侈羡溢,贫者穷急愁苦;穷急愁苦而不上救,则民不乐生;民不乐生,尚不避死,安能避罪!此刑罚之所以蕃而奸邪不可胜者也。故受禄之家,食禄而已,不与民争业,然后利可均布,而民可家足。此上天之理,而亦太古之道,天子之所宜法以为制,大夫之所当循以为行也。故公仪子相鲁,之其家见织帛,怒而出其妻,食于舍而茹葵,愠而拔其葵,曰:“吾已食禄,又夺园夫红女利乎!”古之贤人君子在列位者皆如是,是故下高其行而从其教,民化其廉而不贪鄙。及至周室之衰,其卿大夫缓于谊而急于利,亡推让之风而有争田之讼。故诗人疾而刺之,曰:“节彼南山,惟石岩岩,赫赫师尹,民具尔瞻。”尔好谊,则民乡仁而俗善;尔好利,则民好邪而俗败。由是观之,天子大夫者,下民之所视效,远方之所四面而内望也。近者视而放之,远者望而效之,岂可以居贤人之位而为庶人行哉!夫皇皇求财利常恐乏匮者,庶人之意也;皇求仁义常恐不能化民者,大夫之意也。《易》曰:“负且乘,致寇至。”乘车者君子之位也,负担着小人之事也,此言居君子之位而为庶人之行者,其患祸必至也。若居君子之位,当君子之行,则舍公仪休之相鲁,亡可为者矣。
《春秋》大一统者,天地之常经,古今之通谊也。今师异道,人异论,百家殊方,指意不同,是以上亡以持一统;法制数变,下不知所守。臣愚以为诸不在六艺之科孔子之术者,皆绝其道,勿使并进。邪辟之说灭息,然后统纪可一而法度可明,民知所从矣。
对既毕,天子以仲舒为江都相,事易王。易王,帝兄,素骄,好勇。仲舒以礼谊匡正,王敬重焉。久之,王问仲舒曰:“粤王勾践与大夫泄庸、种、蠡谋伐吴,遂灭之。孔子称殷有三仁,寡人亦以为粤有三仁。桓公决疑于管仲,寡人决疑于君。”仲舒对曰:“臣愚不足以奉大对。闻昔者鲁君问柳下惠:‘吾欲伐齐,何如?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:‘吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’徒见问耳,且犹羞之,况设诈以伐吴乎?由此言之,粤本无一仁。夫仁人者,正其谊不谋其利,明其道不计其功。是以仲尼之门,五尺之童羞称五伯,为其先诈力而后仁谊也。苟为诈而已,故不足称于大君子之门也。五伯比于他诸侯为贤,其比三王,犹武夫之与美玉也。”王曰:“善。”
仲舒治国,以《春秋》灾异之变推阴阳所以错行,故求雨,闭诸阳,纵诸阴,其止雨反是;行之一国,未尝不得所欲。中废为中大夫。先是辽东高庙、长陵高园殿灾,仲舒居家推说其意,草稿未上,主父偃候仲舒,私见,嫉之,窃其书而奏焉。上召视诸儒,仲舒弟子吕步舒不知其师书,以为大愚。于是下仲舒吏,当死,诏赦之,仲舒遂不敢复言灾异。
仲舒为人廉直。是时方外攘四夷,公孙弘治《春秋》不如仲舒,而弘希世用事,位至公卿。仲舒以弘为从谀,弘嫉之。胶西王亦上兄也,尤纵恣,数害吏二千石。弘乃言于上曰:“独董仲舒可使相胶西王。”胶西王闻仲舒大儒,善待之。仲舒恐久获罪,病免。凡相两国,辄事骄王,正身以率下,数上疏谏争,教令国中,所居而治。及去位归居,终不问家产业,以修学著书为事。
仲舒在家,朝廷如有大议,使使者及廷尉张汤就其家而问之,其对皆有明法。自武帝初立,魏其、武安侯为相而隆儒矣。及仲舒对册,推明孔氏,抑黜百家。立学校之官,州郡举茂材孝廉,皆自仲舒发之。年老,以寿终于家,家徙茂陵,子及孙皆以学至大官。
仲舒所著,皆明经术之意,及上疏条教,凡百二十三篇。而说《春秋》事得失,《闻举》、《玉杯》、《蕃露》、《清明》、《竹林》之属,复数十篇,十余万言,皆传于后世。掇其切当世施朝廷者著于篇。
赞曰:刘向称:“董仲舒有王佐之材,虽伊、吕亡以加,管、晏之属,伯者之佐,殆不及也。”至向子歆以为:“伊、吕乃圣人之耦,王者不得则不兴。故颜渊死,孔子曰‘噫!天丧余。’唯此一人为能当之,自宰我、子赣、子游、子夏不与焉。仲舒遭汉承秦灭学之后,《六经》离析,下帷发愤,潜心大业,令后学者有所统壹,为群儒首。然考其师友渊源所渐,犹未及乎游、夏,而曰管、晏弗及,伊、吕不加,过矣。”至向曾孙龚,笃论君子也,以歆之言为然。
董仲舒,广川人也。少治《春秋》,孝景时为博士。下帷¹讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。进退容止,非礼不行,学士皆师尊之。
董仲舒是广川县人,年少时就潜心钻研《春秋》,汉景帝时期担任博士。他放下屋内悬挂的帷幕,闭门谢客、不参与外界事务,专心致志地读书、讲学授徒。学生们按照受业时间的先后排序,由先来的弟子向新来的弟子辗转传授学问,有的学生甚至从未见过董仲舒本人。整整三年里,他从未踏入自家园子一步,其专心求学的程度达到了这般境地。他的言行举止、进退仪容,凡是不符合礼仪规范的都绝不做,天下的读书人都像敬重老师一样敬重他。
¹下帷:帷,室内悬挂的幕。后常用作闭门读书的代辞。
武帝即位,举贤良文学之士前后百数,而仲舒以贤良对策¹焉。制曰:“朕获承至尊休德,传之亡穷,而施之罔极,任大而守重,是以夙夜不皇康宁,永惟²万事之统,犹惧有阙。故广延四方之豪俊,郡国诸侯公选贤良修洁博习之士,欲闻大道之要,至论之极。今子大夫褎然为举首,朕甚嘉之。子大夫其精心致思,朕垂听³而问焉。
武帝即位,以贤良文学的名义被举荐的人前后有几百人,而董仲舒以贤良的身份对答天子的提问。天子提问的制词说:“我得以承继最尊贵的天子之位与崇高的德性,要将它长久地传承下去,延续到无穷无尽,任务重大而职责紧要,因此起早贪黑,不敢贪图安逸,总是在思考各项事务的关键,仍怕有所过失。所以广泛邀请各地的杰出人才,命令郡、国和诸侯公正地推选有贤德、有修养、品行高洁、学识渊博的人,想听到治国之道的纲要以及最高理论的正确阐述。如今,大夫您勤奋进取,被推举为贤良文学科的第一名,对此我深表赞美。大夫您要细心深思,我将认真听取并提出如下的问题。
¹对策:亦称“策试”。古代选拔官吏的考试方法。即由皇帝提出一些有关政治、经义方面的问题,由被荐举的士人回答。
²永惟:深思;常念。
³垂听:敬辞。俯听,倾听。
盖闻五帝三王之道,改制作乐而天下洽和¹,百王同之。当虞氏之乐莫盛于《韶》,于周莫盛于《勺》。圣王已没,钟鼓管弦之声未衰,而大道微缺,陵夷至乎桀、纣之行,王道大坏矣。夫五百年之间,守文之君,当涂²之士,欲则先王之法以戴翼其世者甚众,然犹不能反,日以仆灭,至后王而后止,岂其所持操或誖缪而失其统与?固天降命不查复反,必推之于大衰而后息与?乌乎!凡所为屑屑,夙兴夜寐,务法上古者,又将无补与?三代受命,其符安在?灾异之变,何缘而起?性命之情,或夭或寿,或仁或鄙,习闻其号,未烛厥理。伊欲风流而令行,刑轻而奸改,百姓和乐,政事宣昭³,何修何饬而膏露降,百谷登,德润四海,泽臻草木,三光全,寒暑平,受天之祜,享鬼神之灵,德泽洋溢,施乎方外,延及群生?
“听说五帝和三王治理国家的办法,是改革制度、创作音乐,然后天下才得以和谐太平。历代的君王都是这样做的。在虞氏时代,没有比《韶》乐更好的了;在周代,没有比《勺》乐更好的了。圣贤的君王去世以后,钟鼓管弦等各种乐器的声音并未减弱,可治国之道却衰败残缺,逐渐败坏到了夏桀、殷纣王那样的所作所为,先王之道就严重崩坏了。五百年之间,那些遵守先王法度的君主,以及当权在位的人,想要效法先王的法度来把当世治理好的人很多,可还是无法扭转局面,一天天地走向灭亡,直到后世的圣贤君王出现,衰败的势头才得以停止,难道是他们采取的做法或许违背事理、出现差错,从而丧失了治国的纲纪吗?还是原有天命无法扭转,一定要把形势推移到严重衰败的地步,然后才会停止呢?哎呀!那些整天忙碌操劳、早起晚睡、致力效法上古圣贤君王的人,对此难道也没有补益吗?夏、商、周三代的君王接受天命统治天下,他们依据的祥瑞征兆在哪里?灾异变化又为什么会出现?人的性命,富有情感,有的短命,有的长寿,有的仁慈,有的卑鄙,我常听到这些说法,却没有完全明白其中的道理。朕想要教化流传、政令推行无阻,刑罚轻微而奸邪之人悔过自新,百姓和平快乐,政治普遍清明,那么该治理什么、整顿什么,甜美的雨露才能降下来,各种农作物丰收,仁德遍布四海,恩惠施及草木,日月星辰完整无缺,寒暑变化正常,受到上天保佑,得以祭祀鬼神的神灵,仁德恩惠遍及天下,施加到统治区域以外的边远地区,扩展到所有的人呢?
¹洽和:和睦。
²当涂:当道,指掌握大权。
³宣昭:宣扬;显扬。
子大夫明先圣之业,习俗化之变,终始之序,讲闻高谊¹之日久矣,其明以谕朕。科别其条,勿猥勿并,取之于术,慎其所出。乃其不正不直,不忠不极,枉于执事,书之不泄,兴于朕躬,毋悼后害。子大夫其尽心,靡有所隐,朕将亲览焉。
“大夫您通晓前代圣贤的功业,熟悉风俗变化的规律以及五行循环往复的次序,对高深道理的研习和领会已经很久了,请明确地告诉我。请按类别分条阐述,不要堆砌,不要合并,根据您的道德学识把问题梳理清楚,对提出的意见要慎重对待。至于那些不正直、不忠诚尽力、不是不偏不倚、工作中有失误的办事官吏,请把他们写出来,不会泄露出去,由我亲自拆阅,不要担忧后患。大夫您要尽心尽力,不要有所隐瞒,我将亲自审阅您的对策。”
¹高谊:高深的道理。
仲舒对曰:陛下发德音¹,下明诏,求天命与情性,皆非愚臣之所能及也。臣谨案《春秋》之中,视前世已行之事,以观天人相与之际,甚可畏也。国家将有失道之败,而天乃先出灾害以谴告之,不知自省,又出怪异以警惧之,尚不知变,而伤败乃至。以此见天心之仁爱人君而欲止其乱也。自非大亡道之世者,天尽欲扶持而全安之,事在强勉²而已矣。强勉学习,则闻见博而知益明;强勉行道,则德日起而大有功:此皆可使还至而有效者也。《诗》曰“夙夜匪解”,《书》云“茂哉茂哉!”皆强勉之谓也。
董仲舒对答说:“陛下说出了仁德的言语,颁发了圣明的诏书,探求天命和民情,这些都不是愚臣我所能比得上的。臣认真考察了《春秋》中的有关记载,回顾前代已经发生过的事情,来观察天与人二者之间的相互关系,确实令人十分敬畏。国家将要出现因君主无道而导致的政治衰败时,上天就会先显示自然灾害来谴责警告这位无道的君主;如果君主在上天的谴责警告面前仍不自我反省,上天就会再显现怪异现象来警告恐吓他;如果在上天的警告恐吓面前还不知悔改,那么灭亡的命运就会降临。由此可以看出,天意是仁爱君主的,并且想要制止他们那种治理不善的局面。除非是极为昏庸无道的君主,上天都希望扶助他们,使他们稳固地居于君主的位子上,事情只在于君主自身是否尽力罢了。努力去求得知识,就会见闻广博而智慧更加明达;努力去践行圣贤之道,就会道德日益增进而取得大的功业:这些都是可以迅速做到并立即见效的事情。《诗经》说:‘从早到晚都不懈怠。’《尚书》说:‘努力呀,努力呀!’说的都是要尽力而为的意思。
¹德音:仁德的言语。
²强勉:努力;尽力而为。
道者,所繇适于治之路也,仁义礼乐皆其具也。故圣王已没,而子孙长久安宁数百岁,此皆礼乐教化之功也。王者未作乐之时,乃用先五之乐宜于世者,而以深入教化于民。教化之情不得,雅颂之乐不成,故王者功成作乐,乐其德也。乐者,所以变民风,化民俗也;其变民也易,其化人也著。故声发于和而本于情,接于肌肤,臧于骨髓。故王道虽微缺,而管弦之声未衰也。夫虞氏之不为政久矣,然而乐颂遗风¹犹有存者,是以孔子在齐而闻《韶》也。夫人君莫不欲安存而恶危亡,然而政乱国危者甚众,所任者非其人,而所繇者非其道,是以政日以仆灭也。夫周道衰于幽、厉,非道亡也,幽、厉不繇也。至于宣王,思昔先王之德,兴滞补弊,明文、武之功业,周道粲然²复兴,诗人美之而作,上天晁之,为生贤佐,后世称通,至今不绝。此夙夜不解行善之所致也。孔子曰“人能弘道,非道弘人”也。故治乱废兴在于己,非天降命不得可反,其所操持誖谬失其统也。
“道,是通向天下大治所走的道路,仁义礼乐只是其中的工具。因此圣明君王去世以后,子孙能长期安宁长达数百年,这都是礼乐教化所产生的功效。成就王业的人在没有创作自己的音乐时,就先采用前代君王音乐中适合当代的部分,用以对百姓深入进行教育感化。如果教育感化的实际效果达不到,那么雅、颂一类的盛世音乐就创作不出来。所以,成就王业的人待事业成功之后才创作音乐,用以颂扬自己的功德。音乐,是用来改变民间风俗的东西;它改变风俗非常容易,感化人民的作用也十分显著。所以,声音从和谐的氛围中发出,以人的情感为依据,能够与人外部的肌肉皮肤相接触,并深藏于体内的骨髓之中。因此即使王道衰败,管弦的乐音也不会减弱。虞氏死去的年代已经很久远了,但歌颂他的音乐仍有流传下来的余音,所以孔子在齐国才能听到《韶》乐。君主没有不希望安宁生存而憎恶危险灭亡的,然而政治动乱、国家危殆的情况却很多,这是因为任用的不是合适的人,所走的不是达到天下大治的道路,因而政治一天天衰败直至灭亡。周王朝的治国之道在周幽王、周厉王时期衰败下去,并不是治国之道不存在了,而是幽王、厉王不遵循它。到了周宣王时期,他追念前代君王的美德,恢复那些该办却长久被搁置的事情,补救社会积存的弊病,重新发扬周文王、周武王的丰功伟绩,周朝的治国之道因此再度兴盛起来。诗人赞美他,创作了诗篇;上天保佑他,为他降生了有才德的辅佐大臣。后世称颂赞美的声音,一直延续到今天从未间断。这就是从早到晚不懈怠地施行善政所取得的成果。孔子说‘人能够使“道”变得广大,不是“道”使人变得伟大’。所以,安定或动乱、灭亡或兴盛都在于自己,不是上帝降下的旨意不能够改变,是他们采取的做法乖谬,而丧失了他们治理国家的纲纪。
¹遗风:犹余音。
²粲然:形容鲜明光亮。
臣闻天之所大奉使之王者,必有非人力所能致而自至者,此受命之符也。天下之人同心归之,若归父母,故天瑞应诚¹而至。《书》曰“白鱼入于王舟,有火复于王屋,流为乌”,此盖受命之符也。周公曰“复哉复哉”,孔子曰“德不孤,必有邻”,皆积善累德之效也。及至后世,淫佚²衰微,不能统理³群生,诸侯背畔,残贱良民以争壤土,废德教而任刑罚。刑罚不中,则生邪气;邪气积于下,怨恶畜于上。上下不和,则阴阳缪盭⁴而娇孽生矣。此灾异所缘而起也。
“我听说,上天将天下授予某人使其居于君主之位,一定会有不是人力所能取得而自然到来的东西,这就是承受上天所授统治天下使命的祥瑞征兆。天下百姓同心归顺于他,如同依恋父母一般,所以上天显现的祥瑞征兆便与这份至诚之心相应而降临。《尚书》上说:‘白鱼跳进周武王乘坐的船中,有火光覆盖在周武王居住的屋子上方,火光下降变成了乌鸟。’这大概就是承受上天所授统治天下使命的祥瑞征兆吧。周公说:‘火光覆盖了王居住的屋子啊,火光覆盖了王居住的屋子啊。’孔子说:‘有德行的人不会孤单,一定会有志同道合的人来与他为伴。’这些都是积累善行美德的成果。到了后代,君主放纵欲望、行为放荡,政治衰败,不能全面治理天下百姓,诸侯纷纷背叛,残害善良百姓来争夺土地,抛弃道德教化而采用刑罚。刑罚不能做到公正适度,就会滋生邪恶的社会风气;邪恶风气在民间日益发展蔓延,怨恨情绪在朝廷日益加深。上下之间不和睦协调,就会导致阴阳失调失衡,从而出现怪诞反常的现象。这就是自然灾害与反常现象发生的缘由。
¹应诚:应和至诚。
²淫佚:淫荡;淫乱。
³统理:统辖治理。
⁴缪盭:违背事理。
臣闻命者天之令也,性者生之质也,情者人之欲也。或夭或寿,或仁或鄙,陶冶而成之,不能粹美,有治乱之所在,故不齐也。孔子曰:“君子之德风,小人之德草,草上之风必偃¹。”故尧、舜行德则民仁寿,桀、纣行暴则民鄙夭。未上之化下,下之从上,犹泥之在钧,唯甄者之所为,犹金之在熔,唯冶者之所铸。“绥之斯俫,动之斯和”,此之谓也。
“我听说,生命是按照上天的旨意降生的,秉性是人与生俱来的本质,感情则是人欲望的表现。有的人短命,有的人长寿,有的人仁慈,有的人卑鄙,即使通过像制作陶器、冶炼金属那样的方式加以培养教育,使他们成材,也未必都能达到纯正完美的境界,这是由于社会安定或动乱所造成的,所以彼此并不相同。孔子说:‘君子的品德像风,小人的品德像草,草上吹风,草一定会顺着风的方向倒伏。’因此,尧、舜施行德政,百姓就仁爱、长寿;夏桀、殷纣王施行暴政,百姓就卑鄙、短命。上面怎样影响下面,下面怎样效仿上面,就像泥土放在陶轮上,任凭陶工制成什么器物;又像金属放在铸模里,任凭工匠铸成什么形状。‘安抚百姓,百姓就会来归附;役使百姓,百姓就会同心协力’,说的就是这个道理。
¹偃:倒下。
臣谨案《春秋》之文,求王道之端,得之于正。正次王,王次春。春者,天之所为也;正者,王之所为也。其意曰,上承天之所为,而下以正其所为,正王道之端云尔。然则王者欲有所为,宜求其端于天。天道之大者在阴阳。阳为德,阴为刑;刑主杀而德主生。是故阳常居大夏,而以生育养长为事;阴常居大冬,而积于空虚不用之处。以此见天之任德不任刑也。天使阳出布施于上而主岁功,使阴入伏于下而时出佐阳;阳不得阴之助,亦不能独成岁。终阳以成岁为名,此天意也。王者承天意以从事,故任德教而不任刑。刑者不可任以治世,犹阴之不可任以成岁也。为政而任刑,不顺于天,故先王莫之肯为也。今废先王德教之官,而独任执法之吏治民,毋乃任刑之意与!孔子曰:“不教而诛谓之虐。”虐政用于下,而欲德教之被四海,故难成也。
“臣认真考察《春秋》的记载,探求王道的开端,从一年的开始月份‘正’得到了它。‘正’在‘王’下,‘王’在‘春’下。春,是上天生育万物的开端;正,是君王施行统治的开端。它的意思是说,上面承接上天生育万物的开端,而下面来端正君王施行统治的开端,‘正’是王道的开端,如此罢了。这样,那么做君王的人要施行统治,应该向上天探求它的开端。天道之中,重要的在于阴阳。阳代表德,阴代表刑;刑主管杀戮,德主管生长。所以,阳常常处于盛夏,把生育养长万物作为自己的职事;阴常常处于严冬,积聚在空虚不起作用的地方。由此可以看出,上天任用德教而不任用刑罚。上天让阳出现在上方,把生育养长万物所需的东西施予万物,以成就一年的收成,同时让阴潜伏在下方,偶尔出来辅助阳。阳若得不到阴的帮助,也无法独自完成一年的生长。但终究阳因成就了年岁而被用作年岁开端的名称,这就是天意。做君王的承接天意来治理天下,所以应当运用道德教化而不用刑罚。刑罚不能用来治理社会,就像阴不能用来形成年岁一样。处理政事而使用刑罚,是不顺应天意的,所以前代君王没有谁肯这样做。如今,废弃了前代君王推行道德教化的官职,只任用执法的官吏来治理百姓,这大概就是使用刑罚的意思吧!孔子说:‘不事先教育就杀戮,叫做暴虐。’在社会上实行暴虐的统治,却希望道德教化遍布四海之内,这当然是难以做到的。
臣谨案《春秋》谓一元之意,一者万物之所从始也,元者辞之所谓大也。谓一为元者,视大始¹而欲正本也。《春秋》深探其本,而反自贵者始。故为人君者,正心以正朝廷,正朝廷以正百官,正百官以正万民,正万民以正四方。四方正,远近莫敢不壹于正,而亡有邪气奸其间者。是以阴阳调而风雨时,群生和而万民殖,五谷孰而草木茂,天地之间被润泽而大丰美,四海之内闻盛德而皆徕臣,诸福之物,可致之祥,莫不毕至,而王道终矣。
“臣认真考察《春秋》称‘一’为‘元’的意义,‘一’是万物开始的地方,‘元’是语言中所说的根本。称‘一’为‘元’的原因,是表明重视开始而要端正根本。《春秋》深入探究施行统治的根本,反过来从尊贵的人做起。所以做君主的,用端正自己的思想来端正朝廷,用端正朝廷来端正百官,用端正百官来端正民众,用端正民众来端正四方。四方端正了,无论远近没有谁敢不统一于正道,这样就没有邪恶的风气干扰在其中。因此,阴阳调和而风雨按时降临,众生和顺而百姓安居乐业,五谷丰登而草木茂盛,天地之间普遍蒙受恩惠而极为富足美好,四海之内听闻盛大的德政都来归顺称臣。各种幸福的事物以及能够得到的祥瑞,没有不全部出现的,王道便得以完成了。
¹大始:重视开始。
孔子曰:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫!”自悲可致此物,而身卑贱不得致也。今陛下贵为天子,富有四海,居得致之位,操可致之势,又有能致之资,行高而恩厚,知明而意美,爱民而好士,可谓谊主¹矣。然而天地未应而美祥莫至者,何也?凡以教化不立而万民不正也。夫万民之从利也,如水之走下,不以教化堤防之,不能止也。是故教化立而奸邪皆止者,其堤防完也;教化废而奸邪并出,刑罚不能胜者,其堤防坏也。古之王者明于此,是故南面²而治天下,莫不以教化为大务。立太学以教于国,设痒序以化于邑,渐民以仁,摩民以谊,节民以礼,故其刑罚甚轻而禁不犯者,教化行而习俗美也。
“孔子说:‘凤凰不再飞来了,黄河不再出现河图了,我这一生大概要完了吧!’这是他自己哀叹本可以得到这些祥瑞,却因地位卑微而无法获得。如今,陛下贵为天子,富有天下,处于可以得到的地位,掌握着可以运用的权势,又拥有可以成就的天资,品行高尚而恩德深厚,智慧明达而志向美好,爱护百姓又喜好贤才,真可称得上是有道义的君主了。然而天地没有给予回应,美好的祥瑞没有降临,这是为什么呢?大概是因为教化尚未建立,民众没有得到端正。民众追逐利益,就像水向低处流一样,不用教化去防范他们,是难以禁止的。所以,教化建立之后奸邪都被禁绝,这是因为防范措施完备;教化废弃之后奸邪全都出现,刑罚也无法制服,这是因为防范措施遭到了破坏。古代的君王明白这个道理,因此面朝南治理天下,没有谁不把教化当作头等大事。他们在京城设立太学,在各地设立庠序等学校来进行教化,用仁爱影响人民,用道义磨炼人民,用礼仪约束人民。因此,他们的刑罚虽然很轻,禁令却无人违犯,这是因为教化得到推行而且风俗变得淳美。
¹谊主:知礼义的君主。
²南面:古代以坐北面南为尊位,帝王之位南向,故称居帝位为“南面”。
圣王之继乱世也,扫除其迹而悉去之,复修教化而崇起之。教化已明,习俗已成,子孙循之,行五六百岁尚未败也。至周之末世,大为亡道,以失天下。秦继其后,独不能改,又益甚之,重禁文学,不得挟¹书,弃捐礼谊而恶闻之,其心欲尽灭先圣之道,而颛为自恣苟简之治,故立为天子十四岁而国破亡矣。自古以来,未尝有以乱济乱,大败天下之民如秦者也。其遗毒余烈,至今未灭,使习俗薄恶,人民嚚顽²,抵冒³殊扞,孰烂如此之甚者也。孔子曰:“腐朽之木不可雕也,粪土之墙不可圬也。”今汉继秦之后,如朽木、粪墙矣,虽欲善治之,亡可奈何。法出而奸生,令下而诈起,如以汤止沸,抱薪救火,愈甚亡益也。窃譬之琴瑟不调,甚者必解而更张之,乃可鼓也;为政而不行,甚者必变而更化之,乃可理也。当更张而不更张,虽有良工不能善调也:当更化而不更化,虽有大贤不能善治也。故汉得天下以来,常欲善治而至今不可善治者,失之于当更化而不更化也。古人有言曰:“临渊羡鱼,不如退而结网。”今临政而愿治七十余岁矣,不如退而更化;更化则可善治,善治则灾害日去,福禄日来。《诗》云:“宜民宜人,受禄于人。”为政而宜于民者,固当受禄于天。夫仁、谊、礼、知、信五常之道,王者所当修饬也;五者修饬,故受天之晁,而享鬼神之灵,德施于方外,延及群生也。
“圣明的君王在乱世之后继位,会彻底扫除并革除乱世留下的种种弊端,重新推行教化,予以高度重视并大力振兴。教化的成效一旦显著,良好的风俗一旦形成,子孙后代遵循这一路径,统治可达五六百年而不至于衰败。到了周朝末期,君王肆意妄为、昏庸无道,结果丧失了天下。秦朝紧随周朝之后,偏偏不能有所改变,反而比周朝末期的做法更加变本加厉,严禁经典文献,百姓不得携带书籍,抛弃礼义且不愿听闻,甚至想要彻底毁灭前代圣王的治国之道,一心只推行放纵、苟且的统治,因此称帝仅十四年便国破家亡。自古以来,没有哪个朝代像秦朝这样乱上加乱、对天下百姓造成如此深重的伤害。秦朝留下的毒害与残余影响,至今仍未消除,导致社会风俗刻薄险恶,百姓欺诈贪婪,触犯法令,拒绝教化,风俗败坏到了这般严重的地步。孔子说:‘腐烂的木材无法雕刻,粪土垒的墙壁不能粉刷。’如今汉朝接续在秦朝之后,社会状况就像腐烂的木材、粪土垒的墙壁一样,即使想好好治理,也没有办法治理好了。法令颁布了,奸邪却随之产生;政令下达了,欺诈却跟着出现,如同倒入开水来止沸、抱着柴草去救火,情况越来越严重,毫无帮助。我打个比方,好比琴瑟的弦音不协调,严重的话一定要拆开重新安装才能弹奏;治理政事而政令推行不下去,严重的话一定要改变旧制加以改革才能治理好。应当重新安装却不重新安装,即使有高明的乐师也无法调好弦音;应当改革却不改革,即使有非常贤能的人也不能治理好国家。所以汉朝得天下以来,时常想好好治理却至今未能治理好,失误就在于应当改革却没有改革。古人说:‘站在池塘边希望得到鱼,不如回家赶紧织渔网。’如今治理政事希望达到太平已经七十多年了,不如回过头来进行改革;改革了就能治理好,治理好了灾害才能一天天消除,福禄也才能一天天到来。《诗经》说:‘适合人民与百官,接受福禄自上天。’治理政事而对人民适合的,本来应该从上天得到福禄。仁、义、礼、智、信这五种永恒不变的原则,是做君王的应该加强治理的。这五种原则加强治理,所以,受到上天的保佑,而得以祭祀鬼神的神灵,恩德施加到统治区域以外的边远地区,扩展到所有的人。”
¹挟:携带。
²嚚顽:愚昧顽钝。
³抵冒:触犯;冒犯。
天子览其对而异焉,乃复册之曰:制曰:盖闻虞舜之时,游于岩郎之上,垂拱无为¹,而天下太平。周文王至于日昃不暇食,而宇内亦治。夫帝王之道,岂不同条共贯与?何逸劳之殊也?
天子阅读过董仲舒的对策,认为他见解卓异,于是又将问题写在简册上向他提问:皇帝提问的制词说:“听说虞舜的时候,悠闲地在高峻的房廊上散步,衣裳下垂,双手交合在胸前,就治理得天下太平;周文王的时候,忙得直到太阳偏西还没有空闲吃饭,而天下也治理得很好。帝王治理天下的做法,难道没有共同的原则吗?为什么安逸与劳苦这样的不同呢?
¹垂拱无为:不亲理朝政,无为而治。是古代道家倡导的政治思想。
盖俭者不造玄黄旌旗之饰。及至周室,设两观,乘大路,朱干玉戚,八佾¹陈于庭,而颂声兴。夫帝王之道岂异指哉?或曰良玉不瑑,又曰非文亡以辅德,二端异焉。
“注重节俭的帝王,不会制作五彩缤纷的旗帜用作装饰。到了周朝,宫廷和宗庙大门两旁高筑起门阙,乘坐着镶玉的大车,盾牌涂成红色,斧柄嵌着美玉,纵横八排的乐舞列于庭院之中,奏响颂扬的乐章。帝王治理天下的做法,难道志趣各不相同吗?有人说美玉不必雕琢花纹,又有人说没有文采便无法辅助德政,这两种说法确实不一。
¹八佾:佾,乐舞的行列。八佾,古代天子用的一种乐舞,排列成行,纵横都是八人,共六十四人。
殷人执五刑以督奸,伤肌肤以惩恶。成、康不式,四十余年天下不犯,囹圄¹空虚。秦国用之,死者甚众,刑者相望,秏矣哀哉!
“殷朝的统治者用五刑来惩处奸邪,以毁伤肌肤来禁绝罪恶。周朝的成王、康王时期不用刑罚,四十多年间天下没有人犯法,监狱都空了。秦朝使用严刑,被处死的人极多,受刑的人在路上彼此都能望见,真是昏暗啊,实在可悲!
¹囹圄:牢狱。
乌乎!朕夙寤晨兴,惟前帝王之宪,永思所以奉至尊,章洪业,皆在力本任贤。今朕亲耕籍田以为农先,劝孝弟,崇有德,使者冠盖相望,问勤劳,恤孤独,尽思极神,功烈休德未始云获也。今阴阳错缪,氛气充塞,群生寡遂,黎民未济,廉耻贸乱¹,贤不肖浑淆²,未得其真,故详延特起之士,庶几乎!今子大夫待诏百有余人,或道世务而未济,稽诸上古之不同,考之于今而难行,毋乃牵于文系而不得骋与?将所繇异术,所闻殊方与?各悉对,著于篇,毋讳有司。明其指略,切磋究之。以称朕意。
“哎呀!朕早早醒来,天刚亮就起床,思考前代帝王的法度,以及如何长久保住天子之位、弘扬大业的办法,其根本都在于致力农业和任用贤才。如今,我亲自耕种藉田来作百姓的表率,鼓励孝顺父母、敬爱兄长、尊重有德之人,派往各地的官员在道路上前后相接,冠盖相望,慰问劳苦之人,抚恤孤独无依者,费尽思虑,极度劳神,却仍未取得功业与美德。如今阴阳错乱,邪恶之气充满天地之间,众多生物很少能正常生长,百姓没有得到救助;廉洁之士与无耻之徒混杂不分,贤才与不贤之人混淆一起,始终得不到真正的贤才。所以,我广泛邀请杰出人士,希望能从中获得真正的贤才。如今,大夫们等待诏命对策的有一百多人,有的陈述社会问题却无补于事,用上古的情况来考察,他们的意见与古制不合;用今天的情况来考察,他们的意见又难以实行,莫非是畏惧文吏的法令,而不能充分展开自己的见解吗?还是所走的学术道路不同,所学的道理不一样呢?各种情况都要详尽回答,写在简册上,不要惧怕主管部门的官吏。请明确主要观点,深入探讨,以符合我的心意。”
¹贸乱:混乱;错乱。
²浑淆:混杂;界限不清。
仲舒对曰:臣闻尧受命,以天下为忧,而未以位为乐也,故诛逐乱臣,务求贤圣,是以得舜、禹、稷、卨、咎繇。众圣辅德,贤能佐职,教化大行,天下和洽,万民皆安仁乐谊,各得其宜,动作应礼,从容中道。故孔子曰:“如有王者,必世而后仁,”此之谓也。尧在位七十载,乃逊于位以禅虞舜。尧崩,天下不归尧子丹朱而归舜。舜知不可辟,乃即天子之位,以禹为相,因尧之辅佐,继其统业,是以垂拱无为而天下治。孔子曰“《韶》尽美矣,又尽善矣”,此之谓也。至于殷纣,逆天暴物,杀戮贤知,残贼¹百姓。伯夷、太公皆当世贤者,隐处而不为臣。守职之人皆奔走逃亡,入于河海。天下秏乱,万民不安,故天下去殷而从周。文王顺天理物,师用贤圣,是以闳夭、大颠、散宜生等亦聚于朝廷。爱施兆民,天下归之,故太公起海滨而即三公也。当此之时,纣尚在上,尊卑昏乱,百姓散亡,故文王悼痛而欲安之,是以日昃而不暇食民。孔子作《春秋》,先正王而系万事,见素王之文焉。由此观之,帝王之条贯²同,然而劳逸异者,所遇之时异也。孔子曰“《武》尽美矣,未尽善也”,此之谓也。
董仲舒对答说:“我听说,尧接受天命后,担心天下治理不好,并没有因为得到天子之位而高兴,因此诛杀和驱逐扰乱朝纲的奸邪之臣,致力于访求有道德、有才能且智慧超群的人,这才得到了舜、禹、稷、卨、咎繇等人。众多圣人帮助他修养道德,贤能之士辅佐他治理政事,教化普遍推行,天下和谐,百姓都安于仁爱、乐于正义,每个人都得到适合自己的位置,行为合乎礼,举止符合义。所以孔子说‘如果有成就王业的人出现,一定要经过三十年以后才能做到普遍施行仁政’,说的就是这个意思。尧在位七十年,然后退位把天下让给舜。尧去世后,天下人不归服尧的儿子丹朱而归服舜。舜知道自己无法回避,就登上了天子之位,让禹担任丞相,沿用尧的辅佐大臣,继承尧传下来的事业,因此他衣裳下垂,双手交合于胸前,不用做什么事天下就治理得很好。孔子说‘《韶》乐美到了极点,又好到了极点’,说的就是这个意思。到了殷纣王,他违背天意,残害万物,杀戮有德有才的人,祸害百姓。伯夷、姜尚都是当时的贤人,隐居而不出来做官。坚守职位的人都纷纷逃亡,逃到河边、海滨。天下昏暗混乱,百姓不得安宁,所以天下人脱离殷朝而归顺了周国。周文王顺应上天的旨意治理国政,像尊奉老师一样任用有道德且智慧超群的人才,因此闳夭、太颠、散宜生等人也都齐聚于朝廷。他爱护百姓,天下人心归向周国,所以姜尚从海边出来就担任了三公的职务。当时,殷纣王仍在天子之位上,尊卑秩序混乱,民众纷纷离散逃亡,周文王为此哀伤痛惜,一心想使百姓安定,因而忙得太阳偏西都顾不上吃饭。孔子写《春秋》,首先以周王的正月为正,下面连缀文辞,记载多种史事,显示了孔子这位具备帝王德能而无帝王权位的素王写作史书的文章。由此看来,帝王的法规相同,但是劳苦与安逸不同,是因为遇到的时代不同。孔子说‘《武》乐美到了极点,却没有好到极点’,说的就是这个意思。
¹残贼:祸害。
²条贯:条例,法规。
臣闻制度文采玄黄之饰,所以明尊卑,异贵贱,而劝有德也。故《春秋》受命所先制者,改正朔,易服色¹,所以应天也。然则官至旌旗之制,有法而然者也。故孔子曰:“奢则不逊,俭则固。”俭非圣人之中制²也。臣闻良玉不瑑,资质润美,不待刻瑑,此亡异于达巷党人不学而自知也。然则常玉不瑑,不成文章;君子不学,不成其德。
“我听说,制作文采和各类颜色的装饰,是为了表明尊卑等级、区分贵贱差别,并以此勉励有德行的人。所以《春秋》记载,承受天命而取得天下后,首先要制定的制度,便是修改历法、变更车马服饰以及祭祀所用牲畜的颜色,以此顺应天命。由此看来,宫室与旌旗的形制,都是依照法度建造而成的。因此孔子说:‘奢华了就显得不谦逊,节俭了就显得鄙陋。’可见节俭并非圣人理想中适中的制度。我还听说,美玉不必雕琢,是因为它质地细腻华美,所以无需加工,这就像达巷党人所说不必学习也能懂得道理一样。然而一般的玉石不经过雕琢,就不能形成花纹;君子不通过学习,就无法成就自身的品德。
¹服色:古时每一王朝所规定的车马祭牲的颜色。后亦以称品官的服饰。
²中制:合乎中庸之道的典章、制度。
臣闻圣王之治天下也,少则习之学,长则材诸位,爵禄以养其德,刑罚以威其恶,故民晓于礼谊而耻犯其上。武王行大谊,平残贼,周公作礼乐以文之,至于成康之隆,囹圄空虚四十余年,此亦教化之渐而仁谊之流,非独伤肌肤之效也。至秦则不然。师申商¹之法,行韩非之说,憎帝王之道,以贪狼为俗,非有文德以教训于下也。诛名而不察实,为善者不必免,而犯恶者未必刑也。是以百官皆饰虚辞而不顾实,外有事君之礼,内有背上之心;造伪饰诈,趣利无耻;又好用憯酷²之吏,赋敛亡度,竭民财力,百姓散亡,不得从耕织之业,群盗并起。是以刑者甚众,死者相望,而奸不息,俗化使然也。故孔子曰“导之以政,齐之以刑,民免而无耻”,此之谓也。
“我听说,圣明的君王治理天下,让年少的人学习知识,等他们年长后再根据才干授予职位,用官爵和俸禄来保持他们的德行,用刑罚来震慑他们的恶行,因此百姓懂得礼义,并把冒犯尊长和君主视为耻辱。周武王秉持大义,讨伐并平定了残暴的敌人,周公制作礼乐来为天下增添文采。到了成王、康王的兴盛时期,监狱空荡、没有囚犯的日子持续了四十多年。这不仅是依靠毁伤肌肤的刑罚取得的成效,更是由于教化日渐深入和仁义广泛传播的结果。到了秦朝,情况就不是这样了。秦朝效法申不害、商鞅的法治,推行韩非的学说,厌恶成就帝业和王道的做法,把贪婪凶狠当作社会风气,不用文明道德来教育训导天下臣民。只求名义而不考察实际,做好事的人不一定能免于刑罚,做坏事的人也不一定会受到惩处。因此,各级官吏都弄虚作假、粉饰言辞而不顾及实情,表面上不失事奉君主的礼节,内心却暗藏着背叛君主的心思;制造假象来掩盖欺诈行为,追逐财利而没有廉耻之心。又喜好任用残酷的官吏,征收赋税没有限度,搜刮尽百姓的财力,导致人民四散逃亡,无法从事农耕和纺织,各地的盗贼纷纷起来。所以受刑的人极多,死者一个接一个,但邪恶仍然不止,这都是习俗风气所造成的。所以孔子说‘用政令训导人民,用刑罚整治人民,人民免遭灾祸却没有羞耻之心’,说的就是这个意思。
¹申商:即申不害和商鞅(公孙鞅)。
²憯酷:残酷。
今陛下并有天下,海内莫不率服,广览兼听,极群下之知,尽天下之美,至德昭然,施于方外。夜郎、康居,殊方万里,说德归谊,此太平之致也。然而功不加于百姓者,殆王心来加焉。曾子曰:“尊其所闻,则高明矣;行其所知,则光大矣。高明光大,不在于它,在乎加之意而已。”愿陛下因用所闻,设诚于内而致行之,则三王何异哉!
“如今陛下完全拥有天下,四海之内没有哪里不归顺,您广泛观察、多方听取,用尽群臣百姓的智慧,办尽天下的好事,至高的道德光辉显赫,施及于边远地区。夜郎、康居这些异域之国,远在万里之外,也心悦诚服于您的德政,归顺于大义。这正是天下太平的景象。然而这些功业并没有惠及百姓,大概是因为陛下心中未曾想到要施惠吧。曾子说:‘尊崇自己听到的道理就能高明;践行自己明白的道理就能广大。高明广大,不在于别的,在于把自己的诚意施予需要的人罢了。’希望陛下凭借所闻的道理,满怀诚意地去施行它,那么陛下与三王又有什么不同呢!
陛下亲耕籍田以为农先,夙寤晨兴,忧劳万民,思维往古,而务以求贤,此亦尧、舜之用心也,然而未云获者,士素不厉也。夫不素养士而欲求贤,譬犹不琢玉而求文采也。故养士之大者,莫大乎太学;太学者,贤士之所关也,教化之本原也。今以一郡一国之众,对亡应书者,是王道往往而绝也。臣愿陛下兴太学,置明师,以养天下之士,数考问以尽其材,则英俊宜可得矣。今之郡守、县令,民之师帅,所使承流而宣化也;故师帅不贤,则主德不宣,恩泽不流。今吏既亡教训于下,或不承用¹主上之法,暴虐百姓,与奸为市,贫穷孤弱,冤苦失职,甚不称陛下之意。是以阴阳错缪,氛气弃塞,群生寡遂,黎民未济,皆长吏不明,使至于此也。
“陛下亲自耕种藉田为百姓作表率,天不亮就醒来,刚亮就起床,为天下人民忧愁劳苦,思考前代君主治国的做法,致力于求得贤才,这也正是尧、舜那样的用心。这样做却没有得到贤才,是因为士人平时没有受到鼓励。平日不培养人才却想求得贤才,就像不雕琢玉石却希望它有文采一样。所以培养人才的重要措施,没有比办好太学更重要的了。太学,是贤才产生的必由之路,是实行教化的根本。如果一郡一国的众多学子,对策时没有符合制书要求的人,那就说明前代圣王治理天下的原则已经没人知晓了。我希望陛下兴办太学,聘请高明的老师,来培养天下的人才,通过多次考试问对,让他们的才智全部展现出来,那么优秀的人才应该可以得到。如今的郡守、县令,作为百姓的老师和领导,是受命传达君恩、宣扬教化的人。因此,师长和领导不好,君主的仁德就得不到宣扬,恩惠就得不到传布。如今官吏在下面既没有受到教育训诫,有的人不遵循君主的法度,凶狠地残害百姓,与邪恶势力勾结以谋取私利,导致贫穷孤弱的人含冤受苦,失去生计,这很不符合陛下的心意。所以阴阳错乱,邪恶之气充满天地之间,众多生物很少能正常生长,百姓没有得到救助,都是因为地方官吏不贤明,才使事态达到了这个地步。
¹承用:沿用。
夫长吏多出于郎中、中郎,吏二千石子弟选郎吏,又以富訾,未必贤也。且古所谓功者,以任官称职为差,非谓积日累久也。故小材虽累日,不离于小官;贤材虽未久,不害为辅佐。是以有司竭力尽知,务治其业而以赴功¹。今则不然。累日以取贵,积久以致官,是以廉耻贸乱,贤不肖浑淆,未得其真。臣愚以为使诸列侯、郡守、二千石各择其吏民之贤者,岁贡各二人以给宿卫,且以观大臣之能;所贡贤者有赏,所贡不肖者有罚。夫如是,诸侯、吏二千石皆尽心于求贤,天下之士可得而官使²也。遍得天下之贤人,则三王之盛易为,而尧、舜之名可及也。毋以日月为功,实试贤能为上,量材而授官,录德而定位,则廉耻殊路,贤不肖异处矣。陛下加惠,宽臣之罪,令勿牵制于文,使得切磋究之,臣敢不尽愚!
“如今的地方官吏,大多由郎中、中郎外派补任,而二千石官员的子弟被选为郎官,又往往凭借钱财,未必是真正的贤才。况且古人所说的政绩,是以任职是否称职来划分等级,而不是靠熬年头来算功劳。所以,才能小的人即使资历再久,也离不开低级职位;真正有才干的人即使任职时间不长,也不妨碍成为辅佐大臣。因此,官吏们都竭尽全力、用尽智慧,努力做好本职工作以建立功业。可现在却不是这样,人们靠积累资历去求取高位,凭任职日久来获得升迁。结果廉洁之士与无耻之徒混杂在一起,贤才与不贤之人相互混淆,始终得不到真正的贤才。我愚昧地认为,应当让各位列侯、郡守、二千石官员各自从他们管辖的官吏和百姓中选拔贤才,每年向朝廷选送二人到宫中担任值宿警卫,并借此考察大臣的识人能力:选送的若是贤才就给予奖赏,选送的若不是贤才就予以惩罚。这样一来,各位列侯和二千石官员都会尽心尽力去寻求贤才,天下的贤士便可以招揽到手,然后授予他们官职,让他们施展才干。若能普遍得到天下的贤才,那么像三王那样的兴盛局面就容易实现,而尧、舜那样的美名也可以赶得上了。不要以资历深浅作为政绩标准,而要通过实际任用,以考察贤德和能力为上策,根据才能授予官职,依据德行确定职位,这样廉洁之士与无耻之徒就会走上不同的道路,贤才与不贤之人也就不会混在一起了。陛下施恩,宽恕臣的罪过,诏令臣不要受法令条文的牵制,以便对要回答的问题可以研讨探求,臣怎敢不竭尽所能陈述自己愚昧的见解!”
¹赴功:建立功业。
²官使:谓授之官职以使其才。
在董仲舒第二次对策以后,天子又将问题写在简册上要他回答。
制曰:盖闻“善言天者必有征于人,善言古者必有验于今”。故朕垂问乎天人之应,上嘉唐虞,下悼桀、纣,浸微浸灭浸明浸昌之道,虚心以改。今子大夫明于阴阳所以造化,习于先圣之道业,然而文采未极,岂惑乎当世之务哉?条贯靡竟,统纪¹未终,意朕之不明与?听若眩与?夫三王之教所祖不同,而皆有失,或谓久而不易者道也,意岂异哉?今子大夫既已著大道之极,陈治乱之端矣,其悉之究之,孰之复之。《诗》不云乎,“嗟尔君子,毋常安息,神之听之,介尔景福。”朕将亲览焉,子大夫其茂明之。
皇帝提问的制词说:“听说‘善于谈论天道的人一定在人事上得到验证,善于谈论古代的人一定在现实中得到验证’,所以我询问天人之间的感应。向上赞美唐尧、虞舜,向下哀伤夏桀、殷纣,对于他们为何逐渐衰弱、灭亡以及为何逐渐贤明、昌盛的道理,我虚心听取,用来改正过失。如今,大夫您明白阴阳创造化育万物的道理,熟悉先圣的思想与功业,然而文章未能充分表达出来,莫非是对当今的事情有所疑惑吗?条理没有完全穷尽,头绪没有全部了结,是认为我不明事理呢?还是听取意见有所迷乱不当呢?三王的教化从开始崇尚的事物就各不相同,而且都有失误,然而有人说经久不变的才是道,这其中难道有什么不同吗?如今大夫您已经论述了大道的中正原则,陈述了治乱的事项,就要详尽讲述,深入探讨,深思熟虑,反复阐明。《诗经》不是说吗:‘哎呀,你君子,不要经常安逸不做事。神明听到你不是安逸不做事,就会赐给你大福。’朕要亲自阅读您的对策文章,大夫您要努力阐述明白所要回答的问题。”
¹统纪:头绪;条理。
仲舒复对曰:臣闻《论语》曰:“有始有卒者,其唯圣人虖!”今陛下幸加惠,留听于承学之臣,复下明册,以切其意,而究尽圣德,非愚臣之所能具也。前所上对,条贯靡竟,统纪不终,辞不别白¹,指不分明,此臣浅陋之罪也。
董仲舒再对答说:“我听说《论语》中记载:‘能够做到有始有终的,大概只有圣人吧!’如今有幸承蒙陛下施恩,留心听取我们这些传承师说之臣的意见,又颁下英明的制书和策问,以使对策能够符合寻求治国方略的初衷,全面探究圣王的德政,这并非愚昧的我所能完全做到的。之前呈上的对策,条理未能彻底穷尽,头绪没能完全理清,文辞没有表述明白,主旨也不够清楚,这都是由于臣学识浅薄、修养不足的过错。
¹别白:辨别明白。
册曰:“善言天者必有征于人,善言古者必有验于今。”臣闻天者群物之祖也。故遍覆包函而无所殊,建日月风雨以和之,经阴阳寒暑以成之。故圣人法天而立道,亦溥爱¹而亡私,布德施仁以厚之,设谊立礼以导之。春者天之所以生也,仁者君之所以爱也;夏者天之所以长也,德者君之所以养也;霜者天之所以杀也,刑者君之所以罚也。繇此言之,天人之征,古今之道也。孔子作《春秋》,上揆之天道,下质诸人情,参之于古,考之于今。故《春秋》之所讥,灾害之所加也;《春秋》之所恶,怪异之所施也。书邦家之过,兼灾异之变;以此见人之所为,其美恶之极,乃与天地流通而往来相应,此亦言天之一端也。古者修教训之官,务以德善化民,民已大化之后,天下常亡一人之狱矣。今世废而不修,亡以化民,民以故弃行谊而死财利,是以犯法而罪多,一岁之狱以万千数。以此见古之不可不用也,故《春秋》变古则讥之。天令之谓命,命非圣人不行;质朴之谓性,性非教化不成;人欲之谓情,情非度制不节。是故王者上谨于承天意,以顺命也;下务明教化民,以成性也;正法度之宜,别上下之序,以防欲也;修此三者,而大本举矣。人受命于天,固超然异于群生,入有父子兄弟之亲,出有君臣上下之谊,会聚相遇,则有耆老长幼之施,粲然有文以相接,欢然有恩以相爱,此人之所以贵也。生五谷以食之,桑麻以衣之,六畜以养之,服牛乘马,圈豹槛虎,是其得天之灵,贵于物也。故孔子曰:“天地之性人为贵。”明于天性,知自贵于物;知自贵于物,然后知仁谊;知仁谊,然后重礼节;重礼节,然后安处善;安处善,然后乐循理;乐循理,然后谓之君之。故孔子曰“不知命,亡以为君子”,此之谓也。
“制词册书说:‘善于谈论天道的一定在人事方面得到验证,善于谈论古代的一定在现实方面得到验证。’我听说,天是万物的本源,因此它普遍覆盖包容而毫无偏私,创造出日月风雨来调和万物,经过昼夜寒暑来生成万物。所以圣人效法天象来建立治理天下的法度,也博爱无私,广布恩德、施行仁爱来宽厚地对待百姓,设立礼义来引导他们。春天是天用来生育万物的,仁是君主用来爱抚百姓的;夏天是天用来成长万物的,德是君主用来养育百姓的;秋天的霜是天用来肃杀万物的,刑是君主用来惩罚百姓的。由此说来,天与人之间的验证,从古到今的道理是一样的。孔子编写《春秋》,上测度天道,下验证人情,参考古代,考察现实。所以《春秋》所讥刺的,是用灾害来施加;《春秋》所憎恶的,是用怪异来施加。记载国家行事的过失,同时涉及灾异的变化,由此可见,人的作为是好是坏这两种极端,是与天地相通而相互感应的,这也是论述天道的一个方面。古代设置负责教育训导的官员,致力于用仁德善政来教化百姓,百姓已深受教化之后,天下常常连一个人的犯罪案件都没有了。如今教育训导的官员废弃而不设置,没有用来教化百姓的措施,因此百姓不践行道义,却为财利而死,所以犯法获罪的人很多,一年的犯罪案件要用千、万来计算。由此看来,古代治理天下的法度不可不采用,所以《春秋》遇到改变古制的情况就会加以讥刺。天的命令称为天命,天命若非圣人就不能推行;朴实淳厚的本质称为天性,天性没有教化就不能完善;人的欲望称为感情,感情没有制度就不能节制。因此成就王业的人,对上恭敬地承受天意,以顺应天命;对下兴办教育来教化百姓,以完善百姓的天性;订正法度使之适应现实,区分上下等级次序,以防范人们的欲望:这三方面做好了,治理天下的根本就确立了。人从上天获得生命,本来就超然于其他生物之上,家庭中有父子兄弟的亲情关系,社会上有君臣上下的尊卑等级,相聚时就有尊老和区分长幼的伦常规矩;依据明确规定的礼乐制度来相互交往,用欢乐的情感彼此亲爱,这就是人之所以尊贵的原因。生产粮食供人吃,种植桑麻供人穿,饲养牲畜供人享用,用牛马驾车,驯养虎豹,这些都说明人得到了上天赋予的聪明智慧,因而比其他生物更为尊贵。所以孔子说:‘天地之间的生命,人是最尊贵的。’明白了天性,就知道自身比其他生物尊贵;知道自身尊贵,然后懂得仁义;懂得仁义,然后重视礼义;重视礼义,就会习惯于做善事;习惯于做善事,就会乐于顺从事理;乐于顺从事理,然后就可以称为君子。所以孔子说‘不懂得天命,就没有办法成为君子’,说的就是这个道理。
¹溥爱:博爱;广布仁爱。
册曰:“上嘉唐、虞,下悼桀、纣,浸微浸灭浸明浸昌之道,虚心以改。”臣闻众少成多,积小致臣,故圣人莫不以晻致明,以微致显。是以尧发于诸侯,舜兴乎深山,非一日而显也,盖有渐以致之矣。言出于已,不可塞也;行发于身,不可掩也。言行,治之大者,君子之所以动天地也。故尽小者大,慎微者著。《诗》云:“惟此文王,小心翼翼。”胡尧兢兢¹日行其道,而舜业业日致其孝,善积而名显,德章而身尊,以其浸明浸昌之道也。积善在身,犹长日加益,而人不知也;积恶在身,犹火之销膏,而人不见也。非明乎情性察乎流俗者,孰能知之?此唐、虞之所以得令名,而桀、纣之可为悼惧²者也。夫善恶之相从,如景乡之应形声也。故桀、纣暴谩,谗贼并进,贤知隐伏,恶日显,国日乱,晏然自以如日在天,终陵夷而大坏。夫暴逆不仁者,非一日而亡也,亦以渐至,故桀、纣虽亡道,然犹享国³十余年,此其浸微浸灭之道也。
“制词册书说:往上赞美唐尧、虞舜,往下哀伤夏桀、殷纣,对于那些何以会逐渐衰微、灭亡以及那些何以会逐渐贤明、昌盛的道理,虚心听取,用来改正过失。’我听说,许多的少汇聚起来就成了多,积累小的事物便能达到大,所以没有哪位圣人不是从愚昧走向贤明、从卑微走向高贵的。因此尧从诸侯的地位发迹,舜从深山之中兴起,都不是一天之内突然变得尊贵,而是逐渐达到的。言语从自己口中说出,无法堵塞;行为从自己身上发出,无法掩盖。言语和行为是治理天下的大事,统治者依靠它们来感动天地。所以积累所有微小的善行能够成就高大,谨慎对待细微之处可以使之显扬光明。《诗经》说:‘就是这位周文王,言行恭敬又谨慎。’所以尧小心谨慎地每天推行他的治国正道,舜怀着危惧之心每天奉行他的孝道。善事积累多了,名声就显赫;德行显著了,身份就尊贵,这就是尧、舜逐渐贤明、昌盛的道理。在自己身上积累善行,就像身高每天都在增长,而人们却感觉不到;在自己身上积累恶行,就像火融化油脂,而人们却看不见。若不是明了人的秉性情感、详察社会风俗习惯的人,谁能懂得这些?这就是唐尧、虞舜获得美好声誉,而夏桀、殷纣令人哀伤忧惧的原因。善与恶相互伴随,如同影子跟随形体、回响应和声音一样。所以夏桀、殷纣暴虐傲慢,谗邪奸佞的人都被提拔任用,有贤德智慧的人隐居不出,恶行一天天明显,国家一天天混乱,他们却安然自得,自以为像太阳高悬天空一样永远不会灭亡,最终衰败而灭亡。暴虐无道没有仁德的统治者,不是一天就灭亡,也是通过逐渐发展而走到灭亡,所以夏桀、殷纣虽然是无道君主,然而还是在位统治国家十余年,这就是夏桀、殷纣逐渐衰微、灭亡的道理。
¹兢兢:小心谨慎的样子。
²悼惧:恐惧。
³享国:享有其国。谓帝王在位。
册曰:“三王之教所祖不同,而皆有失,或谓久而不易者道也,意岂异哉?”臣闻夫乐而不乱复而不厌者谓之道;道者万世之弊,弊者道之失也。先王之道必有偏而不起之处,故政有眊¹而不行,举其偏者以补其弊而已矣。三王之道所祖不同,非其相反,将以救溢扶衰,所遭之变然也。故孔子曰:“亡为而治者,其舜乎!”改正朔,易服色,以顺天命而已;其余尽循尧道,何更为哉!故王者有改制之名,亡变道之实。然夏上忠,殷上敬,周上文者,所继之救,当用此也。孔子曰:“殷因于夏礼,所损益可知也;周因于殷礼,所损益可知也;其或继周者,虽百世可知也。”此言百王之用,以此三者矣。夏因于虞,而独不言所损益者,其道如一而所上同也。道之大原出于天,天不变,道亦不变,是以禹继舜,舜继尧,三圣相受而守一道,亡救弊之政也,故不言其所损益也。繇是观之,继治世者其道同,继乱世者其道变。今汉继大乱之后,若宜少损周之文致,用夏之忠者。
“制词册书说:‘三王的教化从开始崇尚的事物就不同,而且都有失误,然而有人说经久不变的才是道,这其中难道有什么不同吗?’我听说,使人欢乐而不混乱,反复施行而不厌烦的,就叫做道。道历经万世也没有弊端;所谓弊端,是在行道过程中出现失误所造成的。先王之道一定有偏离而无法推行的地方,所以政令有时会昏乱而不能贯彻,纠正先王之道中的偏差,目的只是为了补救它的弊端罢了。夏、商、周三代君王治理天下的基本原则起初各不相同,这并不是因为他们治国的原则相互对立,而是为了拯救过盛或扶助衰弱,完全取决于所遇到的时势变化。因此孔子说:‘不用亲自处理各种政务就能使天下治理得很好的人,大概只有虞舜吧!’舜只是修改了历法,变更了车骑服饰和祭祀用牲的颜色,以此来顺应天命而已,其余方面都完全遵循尧的治国原则,有什么必要改变呢!所以成就王业的人有改变制度的名义,却没有改变原则的事实。由此可知,夏朝崇尚忠厚,商朝崇尚恭敬,周朝崇尚文采,这是因为要拯救所继承朝代的弊端,理应采取这样的做法。孔子说:‘商朝沿袭夏朝的礼仪制度,其中减少和增加的内容是可以知道的;周朝沿袭商朝的礼仪制度,其中减少和增加的内容也是可以知道的。将来如果有接续周朝统治天下的,即使经过一百个朝代,所采用的礼仪制度也是可以知道的。’这就是说,以后百代君王所采用的治理方法,不外乎忠、敬、文这三个方面罢了。夏朝沿袭虞舜,却唯独不提有什么减少和增加,是因为他们治理天下的原则相同且所崇尚的东西一致。道的本源出自于天,天不变,道也就不变。所以夏禹继承虞舜,虞舜继承唐尧,三位圣君依次传承而遵循同一个治国原则,没有需要拯救的弊端,因此不说他们之间有减少和增加。由此看来,承接太平治世的朝代,其治国原则与前一个朝代相同;承接动乱之世的朝代,其治国原则与前一个朝代就会有所改变。如今汉朝承接大乱之后,似乎应当适当减少周朝的文采,而采用夏朝崇尚忠厚的做法。
¹眊:眼睛昏花。
陛下有明德嘉道,愍世俗之靡薄¹,悼王道之不昭,故举贤良方正之士,论议考问,将欲兴仁谊之林德,明帝王之法制,建太平之道也。臣愚不肖,述所闻,诵所学,道师之言,廑能勿失耳。若乃论政事之得失,察天下之息耗,此大臣辅佐之职,三公九卿之任,非臣仲舒所能及也,然而臣窃有怪者。夫古之天下亦今之天下,今之天下亦古之天下,共是天下,古以大治,上下和睦,习俗美盛,不令而行,不禁而止,吏亡奸邪,民亡盗贼,囹圄空虚,德润草木,泽被四海,凤皇来集,麒麟来游,以古准今,壹何不相逮之远也!安所缪盭而陵夷若是?意者有所失于古之道与?有所诡于天之理与?试迹之于古,返之于天,党可得见乎。
“陛下拥有贤明的德行与美好的治国原则,为社会风气的浮薄而忧伤,为先王正道的不明而哀痛,因此举荐贤良方正之士进行议论探讨,考察询问,目的是要发扬仁义的美德,彰明帝王的法制,建立起天下太平的治理原则。我愚昧不贤,只能陈述自己所听到的,叙述所学到的东西,阐释老师的言论,力求做到不失真而已。至于议论政事的得失,考察天下的生长与消耗,那是大臣辅佐的职责、三公九卿的任务,不是我这个董仲舒能够胜任的。然而我个人还是感到有些奇怪。古代的天下也是今天的天下,今天的天下也是古代的天下,古代与今天本是同一个天下,古代用这个天下治理得社会安定,上下和睦,习俗美好,该做的事情不用指使就会做起来,不该做的事情不用禁止就会停下来,官吏中没有邪恶之辈,百姓中没有盗贼,牢狱空虚,仁德滋润了草木,恩惠遍及四海,凤凰来聚集栖息,麒麟来行走。拿古代来衡量今天,相差怎么那样远呢!怎么会错乱谬误到使社会衰败到如此地步呢?难道有背离古代治理原则的地方吗?有违背上天道理的地方吗?试着探究古代的治理原则,回归到上天的道理,或许能够看出些端倪吧?
¹靡薄:指社会风气鄙陋。
夫天亦有所分予¹,予之齿者去其角,傅其翼者两其足,是所受大者不得取小也。古之所予禄者,不食于力,不动于末,是亦受大者不得取小,与天同意者也。夫已受大,又取小,天不能足,而况人乎!此民之所以嚣嚣苦不足也。身宠而载高位,家温而食厚禄,因乘富贵之资力,以与民争利于下,民安能如之哉!是故众其奴婢,多其牛羊,广其田宅,博其产业,畜其积委²,务此而亡已,以迫蹴民,民日削月浸,浸以大穷。富者奢侈羡溢³,贫者穷急愁苦;穷急愁苦而不上救,则民不乐生;民不乐生,尚不避死,安能避罪!此刑罚之所以蕃而奸邪不可胜者也。故受禄之家,食禄而已,不与民争业,然后利可均布,而民可家足。此上天之理,而亦太古之道,天子之所宜法以为制,大夫之所当循以为行也。故公仪子相鲁,之其家见织帛,怒而出其妻,食于舍而茹葵,愠而拔其葵,曰:“吾已食禄,又夺园夫红女利乎!”古之贤人君子在列位者皆如是,是故下高其行而从其教,民化其廉而不贪鄙。及至周室之衰,其卿大夫缓于谊而急于利,亡推让之风而有争田之讼。故诗人疾而刺之,曰:“节彼南山,惟石岩岩,赫赫师尹,民具尔瞻。”尔好谊,则民乡仁而俗善;尔好利,则民好邪而俗败。由是观之,天子大夫者,下民之所视效,远方之所四面而内望也。近者视而放之,远者望而效之,岂可以居贤人之位而为庶人行哉!夫皇皇求财利常恐乏匮者,庶人之意也;皇求仁义常恐不能化民者,大夫之意也。《易》曰:“负且乘,致寇至。”乘车者君子之位也,负担着小人之事也,此言居君子之位而为庶人之行者,其患祸必至也。若居君子之位,当君子之行,则舍公仪休之相鲁,亡可为者矣。
“天也有其分配的原则:给予动物牙齿的就免去它的角,加上翅膀的就让它只长两只脚,这是接受了大的就不能再要小的。古代领取俸禄的人,不靠体力吃饭,不经商做工,这也是接受了大的就不能再要小的,与上天的意旨是相合的。已经接受了大的,又要去占小的,连天都无法满足,更何况是人呢!这就是百姓怨声载道、忧愁不足的原因。那些身居高位、享受厚禄的人,凭借富贵的资本和权势,与百姓在下面争夺财利,百姓又怎么能比得过他们呢!因此他们大量蓄养奴婢,多养牛羊,扩大田宅,扩充产业,积聚财物,没完没了地致力于这些,以此来逼迫百姓,使百姓一天天削弱,一月月缩减,渐渐陷入极度穷困的境地。富有的人奢侈骄纵,贫穷的人困苦悲愁。百姓困苦悲愁而上面不去救济,他们就不乐意活下去;不乐意活下去,连死都不怕了,又怎么能避免犯罪呢!这就是刑罚虽多而奸诈邪恶却无法制止的原因。所以,领取俸禄的人家,只享用俸禄就够了,不要与百姓争夺生产事业,这样利益才能平均分配,百姓才能家家富足。这是天的道理,也是上古的治国原则,天子应当效法它来制定制度,官员应当遵循它作为行为准则。所以公仪休担任鲁国国相时,回家看见妻子在织丝帛,一怒之下休掉了妻子;吃饭时尝到葵菜,又气愤地拔掉了园中的葵菜。他说:‘我已经享有俸禄,难道还要去抢夺园丁和织女的利益吗?’古代身居各种官位的贤人君子都是这样,因此下面的人推崇他们的品行并听从他们的教诲,百姓受他们廉洁品德的感化而不再贪婪卑鄙。到了周朝衰落时,那些卿大夫懈怠于本职而忙于谋取私利,没有了推辞谦让的风气,反而出现了争夺田产的诉讼。所以诗人憎恶并讽刺他们说:‘高峻的南山啊,岩石累累。显赫的太师尹氏,百姓都注视着你。’你若好义,百姓就会向往仁义而使风俗美好;你若好利,百姓就会喜好邪道而使风俗败坏。由此看来,天子和各级官员,是下面百姓注视和效法的对象,也是边远部族从四方观察内地的榜样。近处的人注视并模仿他们,远处的人观察并效法他们,怎么可以身居官位却去做平民百姓的事情呢?急急忙忙地追求财利、总担心财富不够的,这是平民百姓的心思;急急忙忙地施行仁义、总担心不能用仁义教化百姓的,这才是官员的心思。《周易》说:‘背着东西又乘车,会招来盗贼。’可以乘车是因为官员的身份,背负肩担是平民的事情,这就是说,身居官位却去做平民之事的人,灾祸一定会降临到他身上。
¹分予:分给。
²积委:蓄积的物资。
³羡溢:富裕;丰足。
《春秋》大一统者,天地之常经¹,古今之通谊也。今师异道,人异论,百家殊方,指意不同,是以上亡以持一统;法制数变,下不知所守。臣愚以为诸不在六艺之科孔子之术者,皆绝其道,勿使并进。邪辟之说灭息,然后统纪²可一而法度可明,民知所从矣。
“《春秋》所推崇的‘大一统’,是天地的永恒准则,也是从古至今通行的道理。如今,老师各自传授不同的思想学说,人们各自持有相异的议论,诸子百家提出多种多样的治国方略,旨趣各不相同,因此身居上位的人没有可以用来坚持统一的办法;法令制度屡次更改,下面的人不知道该遵循什么。我愚昧地认为,凡是那些不在六艺科目和孔子学术范围之内的,一概禁止其学说传播,不要让他们的学说与六艺科目及孔子学术一同发展。邪僻的学说被消灭之后,纲纪才能得以统一,法度才能明确,百姓也就知道该遵循什么了。”
¹常经:通常的行事方式,常规。
²统纪:纲纪。
对既毕,天子以仲舒为江都相,事易王。易王,帝兄,素骄,好勇。仲舒以礼谊匡正,王敬重焉。久之,王问仲舒曰:“粤王勾践与大夫泄庸、种、蠡谋伐吴,遂灭之。孔子称殷有三仁,寡人亦以为粤有三仁。桓公决疑于管仲,寡人决疑于君。”仲舒对曰:“臣愚不足以奉大对。闻昔者鲁君问柳下惠:‘吾欲伐齐,何如?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:‘吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’徒见问耳,且犹羞之,况设诈以伐吴乎?由此言之,粤本无一仁。夫仁人者,正其谊不谋其利,明其道不计其功。是以仲尼之门,五尺之童羞称五伯,为其先诈力而后仁谊也。苟为诈而已,故不足称于大君子之门也。五伯比于他诸侯为贤,其比三王,犹武夫之与美玉也。”王曰:“善。”
对策结束后,天子任命董仲舒为江都王国的相国,辅佐易王。易王是皇帝的兄长,一向骄横,喜好逞勇斗武。董仲舒用礼义来匡正他,易王对他很敬重。过了许久,易王问董仲舒:“越王勾践与大夫泄庸、文种、范蠡谋划攻打吴国,最终灭掉了吴国。孔子称赞商朝有三位仁人,我也认为越国有三位仁人。齐桓公曾向管仲请教疑难,我也想向你请教。”董仲舒答道:“臣愚钝,能力不足以应答如此宏大的提问。我听说从前鲁国国君问柳下惠:‘我想攻打齐国,怎么样?’柳下惠说:‘不行。’他回家后面露忧色,说:‘我听说攻打别国是不去询问仁人的。这种话怎么问到我了呢!’仅仅被问到,尚且视为耻辱,何况使用诡计去攻打吴国呢?由此看来,越国根本没有一个仁人。仁人,是端正自己的义行而不谋私利,阐明自己的原则而不计较功效。所以孔子的门徒中,连五尺高的孩童都以称赞五霸为耻,因为五霸看重欺诈武力而轻视仁爱道义。他们不过是苟且行诈罢了,因此不值得被君子的学说所称道。五霸与一般诸侯相比算是好的,但与三王相比,就如同石头和美玉的区别。”易王说:“讲得好。”
仲舒治国,以《春秋》灾异之变推阴阳所以错行¹,故求雨,闭诸阳,纵诸阴,其止雨反是;行之一国,未尝不得所欲。中废为中大夫。先是辽东高庙、长陵高园殿灾,仲舒居家推说其意,草稿未上,主父偃候仲舒,私见,嫉之,窃其书而奏焉。上召视诸儒,仲舒弟子吕步舒不知其师书,以为大愚。于是下仲舒吏,当死,诏赦之,仲舒遂不敢复言灾异。
董仲舒治理江都王国时,依据《春秋》所记载的灾异变化来推究阴阳错乱失常的原因,因此在求雨时,就闭塞各种属阳的事物,放开各种属阴的事物;在求停雨时,做法则与此相反。他在整个王国中推行这种方法,没有哪次得不到想要的效果。其间他曾被免职,后来又担任了中大夫。在此之前,辽东郡的高帝庙和长陵的高帝陵园殿堂发生了火灾,董仲舒在家中推究解说这些灾异的含义,写成了草稿,但没有上奏。主父偃前去拜访董仲舒,私下看到了这份草稿,心中忌恨董仲舒,便偷走草稿上奏给了皇帝。皇帝召集多位儒生,把草稿拿给他们看,董仲舒的弟子吕步舒不知道这是自己老师写的,认为草稿中的说法非常愚昧。于是朝廷将董仲舒交付司法官吏审讯,判处他死刑,皇帝下诏赦免了他。董仲舒从此便不敢再谈论灾异的事情。
¹错行:指错乱失常。
仲舒为人廉直。是时方外攘四夷,公孙弘治《春秋》不如仲舒,而弘希世用事,位至公卿。仲舒以弘为从谀¹,弘嫉之。胶西王亦上兄也,尤纵恣,数害吏二千石。弘乃言于上曰:“独董仲舒可使相胶西王。”胶西王闻仲舒大儒,善待之。仲舒恐久获罪,病免。凡相两国,辄事骄王,正身以率下,数上疏谏争,教令国中,所居而治。及去位归居,终不问家产业,以修学著书为事。
董仲舒为人廉洁正直。当时正对外抗击四方部族,公孙弘研究《春秋》的水平赶不上董仲舒,但他善于迎合世俗,掌握朝政大权,官位做到了三公诸卿。董仲舒认为公孙弘不过是阿谀奉承,公孙弘因此忌恨他。胶西王刘端也是皇帝的哥哥,比易王更加骄横放纵,多次迫害俸禄二千石的官员。公孙弘便对皇帝说:“只有董仲舒可以派去担任胶西王的国相。”胶西王听说董仲舒是位儒学大师,便对他很好。董仲舒担心时间久了会得罪于王,就借口有病,请求免去了职务。他总共担任过两个王国的国相,都是侍奉骄横的国王,但能端正自身作为下属的表率,多次上奏直言规劝,在王国内推行教化,使所任职的王国社会安定。等到离任回家居住后,始终不过问家中的产业,把研究学问、写作著书作为自己的事业。
¹从谀:怂恿;奉承。
仲舒在家,朝廷如有大议,使使者及廷尉张汤就其家而问之,其对皆有明法。自武帝初立,魏其、武安侯为相而隆儒矣。及仲舒对册,推明孔氏,抑黜¹百家。立学校之官,州郡举茂材孝廉,皆自仲舒发之。年老,以寿终于家,家徙茂陵,子及孙皆以学至大官。
董仲舒闲居家中时,朝廷如遇重大问题的讨论,便会派使臣与廷尉张汤到他家中向他请教,董仲舒的应答总是条理分明。从武帝登基为帝开始,魏其侯窦婴、武安侯田蚡担任丞相,便已推崇儒家学说。等到董仲舒在对策中阐发孔子学说、批判诸子百家,以及后来设立负责学校教育的官员、各州郡举荐茂材和孝廉人才,这些都是由董仲舒首倡的做法。他年事已高后,在家中安详离世。董家后来迁居茂陵,他的儿子和孙子都因学问而担任高官。
¹抑黜:贬废;排斥。
仲舒所著,皆明经术之意,及上疏条教¹,凡百二十三篇。而说《春秋》事得失,《闻举》、《玉杯》、《蕃露》、《清明》、《竹林》之属,复数十篇,十余万言,皆传于后世。掇其切当世施朝廷者著于篇。
董仲舒的著作,包括阐述经典要义的以及上奏的奏疏、条例、教令等,共一百二十三篇。此外,解说《春秋》所载史事的《闻举》《玉杯》《蕃露》《清明》《竹林》等篇目,又有几十篇、十余万字,都传于后世。本篇从中选取了符合时宜并被朝廷采纳的内容,记录在此。
¹条教:法规,教令。
赞曰:刘向称:“董仲舒有王佐之材,虽伊、吕亡以加,管、晏之属,伯者之佐,殆不及也。”至向子歆以为:“伊、吕乃圣人之耦¹,王者不得则不兴。故颜渊死,孔子曰‘噫!天丧余。’唯此一人为能当之,自宰我、子赣、子游、子夏不与焉。仲舒遭汉承秦灭学之后,《六经》离析,下帷发愤,潜心大业,令后学者有所统壹,为群儒首。然考其师友渊源所渐,犹未及乎游、夏,而曰管、晏弗及,伊、吕不加,过矣。”至向曾孙龚,笃论君子也,以歆之言为然。
史官评论道:刘向称赞说:“董仲舒具备辅佐成就王业之君的才能,即使是伊尹、吕尚也无法超过他;至于管仲、晏婴这类人,只是辅佐成就霸业之君的人才,肯定比不上他。”刘向的儿子刘歆则认为:“伊尹、吕尚堪与圣人匹配,成就王业的君主少了他们就无法兴起。所以颜渊死后,孔子说:‘唉!上天要灭亡我啊。’只有颜渊一人能够配得上辅佐之才,即便是宰我、子贡、子游、子夏也不算在辅佐之列。董仲舒生逢汉朝承接秦朝禁绝学术之后,‘六经’都已散失,于是他放下帷幕,发愤研读,专心于儒家学说,使后来学习的人有了统一的思想,成为众儒生的领袖。然而考察董仲舒的师承、交游以及学术渊源和影响,他还赶不上子游、子夏,却说管仲、晏婴比不上他,伊尹、吕尚也不超过他,这话说得过分了。”到了刘向的曾孙刘龚,是一位注重实际进行评论的君子,认为刘歆的说法是对的。
¹耦:同伴,匹敌。