东方朔字曼倩,平原厌次人也。武帝初即位,征天下举方正贤良文学材力之士,待以不次之位,四方士多上书言得失,自衒鬻者以千数,其不足采者辄报闻罢。朔初来,上书曰:“臣朔少失父母,长养兄嫂。年十三学书,三冬文史足用。十五学击剑。十六学《诗》、《书》,诵二十二万言。十九学孙、吴兵法,战阵之具,钲鼓之教,亦诵二十二万言。凡臣朔固已诵四十四万言。又常服子路之言。臣朔年二十二,长九尺三寸,目若悬珠,齿若编贝,勇若孟贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生。若此,可以为天子大臣矣。臣朔昧死再拜以闻。”
朔文辞不逊,高自称誉,上伟之,令待诏公车,奉禄薄,未得省见。
久之,朔绐驺朱儒,曰:“上以若曹无益于县官,耕田力作固不及人,临众处官不能治民,从军击虏不任兵事,无益于国用,徒索衣食,今欲尽杀若曹。”朱儒大恐,啼泣。朔教曰:“上即过,叩头请罪。”居有顷,闻上过,朱儒皆号泣顿首。上问:“何为?”对曰:“东方朔言上欲尽诛臣等。”上知朔多端,召问朔:“何恐朱儒为?”对曰:“臣朔生亦言,死亦言。朱儒长三尺余,奉一囊粟,钱二百四十。臣朔长九尺余,亦奉一囊粟,钱二百四十。朱儒饱欲死,臣朔饥欲死。臣言可用,幸异其礼;不可用,罢之,无令但索长安米。”上大笑,因使待诏金马门,稍得亲近。
上尝使诸数家射覆,置守宫盂下,射之,皆不能中。朔自赞曰:“臣尝受《易》,请射之。”乃别蓍布卦而对曰:“臣以为龙又无角,谓之为蛇又有足,跂跂脉脉善缘壁,是非守宫即蜥蜴。”上曰:“善。”赐帛十匹。复使射他物,连中,辄赐帛。
时,有幸倡郭舍人,滑稽不穷,常侍左右,曰:“朔狂,幸中耳,非至数也。臣愿令朔复射,朔中之,臣榜百,不能中,臣赐帛。”乃覆树上寄生,令朔射之。朔曰:“是窭数也。”舍人曰:“果知朔不能中也。”朔曰:“生肉为脍,干肉为脯;著树为寄生,盆下为寠薮。”上令倡监榜舍人,舍人不胜痛,呼謈。朔笑之曰:“咄!口无毛,声謷謷,尻益高。”舍人恚曰:“朔擅诋欺天子从官,当弃市。”上问朔:“何故诋之?”对曰:“臣非敢诋之,乃与为隐耳。”上曰:“隐云何?”朔曰:“夫口无毛者,狗窦也;声謷謷者,鸟哺鷇也;尻益高者,鹤俯啄也。”舍人不服,因曰:“臣愿复问朔隐语,不知,亦当榜。”即妄为谐语曰:“令壶龃,老柏涂,伊优亚,狋吽牙。何谓也?”朔曰:“令者,命也。壶者,所以盛也。龃者,齿不正也。老者,人所敬也。柏者,鬼之廷也。涂者,渐洳径也。伊优亚者,辞未定也。狋吽牙者,两犬争也。”舍人所问,朔应声辄对,变诈锋出,莫能穷者,左右大惊。上以朔为常侍郎,遂得爱幸。
久之,伏日,诏赐从官肉。大官丞日晏不来,朔独拔剑割肉,谓其同官曰:“伏日当蚤归,请受赐。”即怀肉去。大官奏之。朔入,上曰:“昨赐肉,不待诏,以剑割肉而去之,何也?”朔免冠谢。上曰:“先生起,自责也!”朔再拜曰:“朔来!朔来!受赐不待诏,何无礼也!拔剑割肉,一何壮也!割之不多,又何廉也!归遗细君,又何仁也!”上笑曰:“使先生自责,乃反自誉!”复赐酒一石,肉百斤,归遗细君。
初,建元三年,微行始出,北至池阳,西至黄山,南猎长杨,东游宜春。微行常用饮酎已。八九月中,与侍中常侍武骑及待诏陇西北地良家子能骑射者期诸殿门,故有“期门”之号自此始。微行以夜漏下十刻乃出,常称平阳侯。旦明,入山下驰射鹿豕狐兔,手格熊罴,驰骛禾稼稻粳之地。民皆号呼骂詈,相聚会,自言鄠杜令。令往,欲谒平阳侯,诸骑欲击鞭之。令大怒。使吏呵止,猎者数骑见留,乃示以乘舆物,久之乃得去。时夜出夕还,后赍五日粮,会朝长信官,上大欢乐之。是后,南山下乃知微行数出也,然尚迫于太后,未敢远出。丞相御史知指,乃使右辅都尉徼循长杨以东,右内史发小民共待会所。后乃私置更衣,从宣曲以南十二所,中休更衣,投宿诸宫,长杨、五柞、倍阳、宣曲尤幸。于是上以为道远劳苦,又为百姓所患,乃使太中大夫吾丘寿王与待诏能用算者二人,举籍阿城以南,盩厔以东,宜春以西,提封顷亩,乃其贾直,欲除以为上林苑,属之南山。又诏中尉、左右内史表属县草田,欲以偿鄠杜之民。吾丘寿王奏事,上大说称善。时朔在傍,进谏曰:
臣闻谦逊静悫,天表之应,应之以福;骄溢靡丽,天表之应,应之以异。今陛下累郎台,恐其不高也;弋猎之处,恐其不广也。如天不为变,则三辅之地尽可以为苑,何必盩厔、鄠、杜乎!奢侈越制,天为之变,上林虽小,臣尚以为大也。
夫南山,天下之阻也,南有江、淮,北有河、渭,其地从汧、陇以东,商、雒以西,厥壤肥饶。汉兴,去三河之地,止霸、产以西,都泾、渭之南,此所谓天下陆海之地,秦之所以虏西戎兼山东者也。其山出玉石,金、银、铜、铁,豫章、檀、柘,异类之物,不可胜原,此百工所取给,万民所卬足也。又有粳稻、梨、栗、桑、麻、竹箭之饶,土宜姜芋,水多蛙鱼,贫者得以人给家足,无饥寒之忧。故酆、镐之间号为土膏,其贾亩一金。今规以为苑,绝陂池水泽之利,而取民膏腴之地,上乏国家之用,下夺农桑之业,弃成功,就败事,损耗五谷,是其不可一也。且盛荆棘之林,而长养麋鹿,广狐兔之苑,大虎狼之虚,又坏人冢墓,发人室庐,令幼弱怀土而思,耆老泣涕而悲,是其不可二也。斥而营之,垣而囿之,骑驰东西,车骛南北,又有深沟大渠,夫一日之乐不足以危无堤之舆,是其不可三也。故务苑囿之大,不恤农时,非所以强国富人也。
夫殷作九市之宫而诸侯畔,灵王起章华之台而楚民散,秦兴阿房之殿而天下乱。粪土愚臣,忘生触死,逆盛意,犯隆指,罪当万死,不胜大愿,愿陈《泰阶六符》,以观天变,不可不省。
是日因奏《泰阶》之事,上乃拜朔为太中大夫给事中,赐黄金百斤。然遂起上林苑,如寿王所奏云。
久之,隆虑公主子昭平君尚帝女夷安公主,隆虑主病困,以金千斤、钱千万为昭平君豫赎死罪,上许之。隆虑主卒,昭平君日骄,醉杀主傅,狱系内宫。以公主子,廷尉上请请论。左右人人为言:“前又入赎,陛下许之。”上曰:“吾弟老有是一子,死以属我。”于是为之垂涕叹息良久,曰:“法令者,先帝所造也,用弟故而诬先帝之法,吾何面目入高庙乎!又下负万民。”乃可其奏,哀不能自止,左右尽悲。朔前上寿,曰:“臣闻圣王为政,赏不避仇雠,诛不择骨肉。《书》曰:‘不偏不党,王道荡荡。’此二者,五帝所重,三王所难也。陛下行之,是以四海之内元元之民各得其所,天下幸甚!臣朔奉觞,昧死再拜上万岁寿。”上乃起,入省中,夕时召让朔,曰:“传曰‘时然后言,人不厌其言’。今先生上寿,时乎?”朔免冠顿首曰:“臣闻乐太盛则阳溢,哀太盛则阴损,阴阳变则心气动,心气动则精神散,精神散而邪气及。销忧者莫若酒,臣朔所以上寿者,明陛下正而不阿,因以止哀也。愚不知忌讳,当死。”先是,朔尝醉入殿中,小遗殿上,劾不敬。有诏免为庶人,待诏宦者署。因此对复为中郎,赐帛百匹。
初,帝姑馆陶公主号窦太主,堂邑侯陈午尚之。午死,主寡居,年五十余矣,近幸董偃。始偃与母以卖珠为事,偃年十三,随母出入主家。左右言其姣好,主召见,曰;“吾为母养之。”因留第中,教书计相马御射,颇读传记。至年十八而冠,出则执辔,入则侍内。为人温柔爱人,以主故,诸公接之,名称城中,号曰董君。主因推令散财交士,令中府曰:“董君所发,一日金满百斤,钱满百万,帛满千匹,乃白之。”安陵爰叔者,爰盎兄子也,与偃善,谓偃曰:“足下私侍汉主,挟不测之罪,将欲安处乎?”偃惧曰:“忧之久矣,不知所以。”爰叔曰:“顾城庙远无宿宫,又有萩竹籍田,足下何不白主献长门园?此上所欲也。如是,上知计出于足下也,则安枕而卧,长无惨怛之忧。久之不然,上且请之,于足下何如?”偃顿首曰:“敬奉教。”入言之主,主立奏书献之。上大说,更名窦大主园为长门宫。主大喜,使偃以黄金百斤为爰叔寿。
叔因是为董君画求见上之策,令主称疾不朝。上往临疾,问所欲,主辞谢曰:“妾幸蒙陛下厚恩,先帝遗德,奉朝请之礼,备臣妾之仪,列为公主,赏赐邑入,隆天重地,死无以塞责。一日卒有不胜洒扫之职,先狗马填沟壑,窃有所恨,不胜大愿,愿陛下时忘万事,养精游神,从中掖庭回舆,枉路临妾山林,得献觞上寿,娱乐左右。如是而死,何恨之有!”上曰:“主何忧?幸得愈。恐群臣从官多,大为主费。”上还,有顷,主疾愈,起谒,上以钱千万从主饮。后数日,上临山林,主自执宰敝膝,道入登阶就坐。坐未定,上曰:“愿谒主人翁。”主乃下殿,去簪珥,徒跣顿首谢曰:“妾无状,负陛下,身当伏诛。陛下不致之法,顿首死罪。”有诏谢。主簪履起,之东厢自引董君。董君绿帻傅韝,随主前,伏殿下。主乃赞:“馆陶公主胞人臣偃昧死再拜谒。”因叩头谢,上为之起。有诏赐衣冠上。偃起,走就衣冠。主自奉食进觞。当是时,董君见尊不名,称为“主人翁”,饮大欢乐。主乃请赐将军、列侯、从官金钱杂缯各有数。于是董君贵宠,天下莫不闻。郡国狗马蹴鞠剑客辐凑董氏。常从游戏北宫,驰逐平乐,观鸡鞠之会,角狗马之足,上大欢乐之。于是上为窦太主置酒宣室,使谒者引内董君。
是时,朔陛戟殿下,辟戟而前曰:“董偃有斩罪三,安得入乎?”上曰:“何谓也?”朔曰:“偃以人臣私侍公主,其罪一也。败男女之化,而乱婚姻之礼,伤王制,其罪二也。”陛下富于春秋,方积思于《六经》,留神于王事,驰骛于唐、虞,折节于三代,偃不遵经劝学,反以靡丽为右,奢侈为务,尽狗马之乐,极耳目之欲,行邪枉之道,径淫辟之路,是乃国家之大贼,人主之大蜮。偃为淫首,其罪三也。昔伯姬燔而诸侯惮,奈何乎陛下?”上默然不应良久,曰:“吾业以设饮,后而自改。”朔曰:“不可。夫宣室者,先帝之正处也,非法度之政不得入焉。故淫乱之渐,其变为篡,是以竖貂为淫而易牙作患,庆父死而鲁国全,管、蔡诛而周室安。”上曰:“善。”有诏止,更置酒北宫,引董君从东司马门。东司马门更名东交门。赐朔黄金三十斤。董君之宠由是日衰,至年三十而终。后数岁,窦太主卒,与董君会葬于霸陵。是后,公主贵人多逾礼制,自董偃始。
时,天下侈靡趋末,百姓多离农亩。上从容问朔:“吾欲化民,岂有道乎?”朔对曰:“尧、舜、禹、汤、文、武、成、康上古之事,经历数千载,尚难言也,臣不敢陈。愿近述孝文皇帝之时,当世耆老皆闻见之。贵为天子,富有四海,身衣弋绨,足履革舄,以韦带剑,莞蒲为席,兵木无刃,衣缊无文,集上书囊以为殿帷;以道德为丽,以仁义为准。于是天下望风成俗,昭然化之。今陛下以城中为小,图起建章,左凤阙,右神明,号称千门万户;木土衣绮绣,狗马被繢罽;宫人簪玳瑁,垂珠玑;设戏车,教驰逐,饰文采,丛珍怪;撞万石之钟,击雷霆之鼓,作俳优,舞郑女。上为淫侈如此,而欲使民独不奢侈失农,事之难者也。陛下诚能用臣朔之计,推甲乙之帐燔之于四通之衢,却走马示不复用,则尧、舜之隆宜可与比治矣。《易》曰:‘正其本,万事理;失之毫厘,差以千里。’愿陛下留意察之。”
朔虽诙笑,然时观察颜色,直言切谏,上常用之。自公卿在位,朔皆敖弄,无所为屈。
上以朔口谐辞给,好作问之。尝问朔曰:“先生视朕何如主也?”朔对曰:“自唐、虞之隆,成、康之际,未足以谕当世。臣伏观陛下功德,陈五帝之上,在三王之右。非若此而已,诚得天下贤士,公卿在位咸得其人矣。譬若以周、邵为丞相,孔丘为御史大夫,太公为将军,毕公高拾遗于后,弁严子为卫尉,皋陶为大理,后稷为司农,伊尹为少府,子赣使外国,颜、闵为博士,子夏为太常,益为右扶风,季路为执金吾,契为鸿胪,龙逢为宗正,伯夷为京兆,管仲为冯翊,鲁般为将作,仲山甫为光禄,申伯为太仆,延陵季子为水衡,百里奚为典属国,柳下惠为大长秋,史鱼为司直,蘧伯玉为太傅,孔父为詹事,孙叔敖为诸侯相,子产为郡守,王庆忌为期门,夏育为鼎官,羿为旄头,宋万为式道侯。”上乃大笑。
是时,朝廷多贤材,上复问朔:“方今公孙丞相,皃大夫、董仲舒、夏侯始昌、司马相如、吾丘寿王、主父偃、朱买臣、严助、汲黯、胶仓、终军、严安、徐乐、司马迁之伦,皆辩知闳达,溢于文辞,先生自视,何与比哉?”朔对曰:“臣观其臿齿牙,树颊胲,吐唇吻,擢项颐,结股脚,连脽尻,遗蛇其迹,行步偊旅,臣朔虽不肖,尚兼此数子者。”朔之进对澹辞,皆此类也。”
武帝既招英俊,程其器能,用之如不及。时方外事胡、越,内兴制度,国家多事,自公孙弘以下至司马迁,皆奉使方外,或为郡国守相至公卿,而朔尝至太中大夫,后常为郎,与枚皋、郭舍人俱在左右,诙啁而已。久之,朔上书陈农战强国之计,因自讼独不得大官,欲求试用。其言专商鞅、韩非之语也,指意放荡,颇复诙谐,辞数万言,终不见用。朔因著论,设客难己,用位卑以自慰谕。其辞曰:
客难东方朔曰:“苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相之位,泽及后世。今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵《诗》、《书》、百家之言,不可胜数,著于竹帛,唇腐齿落,服膺而不释,好学乐道之效,明白甚矣;自以智能海内无双,则可谓博闻辩智矣。然悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,官不过侍郎,位不过执戟,意者尚有遗行邪?同胞之徒无所容居,其故何也?”
东方先生喟然长息,仰而应之曰:“是固非子之所能备也。彼一时也,此一时也,岂可同哉?夫苏秦、张仪之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相禽以兵,并为十二国,未有雌雄,得士者强,失士者亡,故谈说行焉。身处尊位,珍宝充内,外有廪仓,泽及后世,子孙长享。今则不然。圣帝流德,天下震慑,诸侯宾服,连四海之外以为带,安于覆盂,动犹运之掌,贤不肖何以异哉?遵天之道,顺地之理,物无不得其所;故绥之则安,动之则苦;尊之则为将,卑之则为虏;抗之则在青云之上,抑之则在深泉之下;用之则为虎,不用则为鼠;虽欲尽节效情,安知前后?夫天地之大,士民之众,竭精谈说,并进辐凑者不可胜数,悉力募之,困于衣食,或失门户。使苏秦、张仪与仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望常侍郎乎?故曰时异事异。
“虽然,安可以不务修身乎哉!《诗》云:‘鼓钟于宫,声闻于外。’‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’苟能修身,何患不荣!太公体行仁义,七十有二乃设用于文、武,得信厥说,封于齐,七百岁而不绝。此士所以日夜孳孳,敏行而不敢怠也。辟若鹡鸰,飞且鸣矣。传曰:‘天不为人之恶寒而辍其冬,地不为人之恶险而辍其广,君子不为小人之匈匈而易其行。’‘天有常度,地有常形,君子有常行;君子道其常,小人计其功。’《诗》云:‘礼义之不愆,何恤人之言?’故曰:‘水至清则无鱼,人至察则无徒。冕而前旒,所以蔽明;黈纩充耳,所以塞聪。’明有所不见,聪有所不闻,举大德,赦小过,无求备于一人之义也。枉而直之,使自得之;优而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。盖圣人教化如此,欲自得之;自得之,则敏且广矣。
“今世之处士,魁然无徒,廓然独居,上观许由,下察接舆,计同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡耦少徒,固其宜也,子何疑于我哉?若夫燕之用乐毅,秦之任李斯,郦食其之下齐,说行如流,曲从如环,所欲必得,功若丘山,海内定,国家安,是遇其时也,子又何怪之邪?语曰‘以管窥天,以蠡测海,以莛撞钟’,岂能通其条贯,考其文理,发其音声哉!繇是观之,譬犹鼱鼩之袭狗,孤豚之咋虎,至则靡耳,何功之有?今以下愚而非处士,虽欲勿困,固不得已,此适足以明其不知权变而终或于大道也。”
又设非有先生之论,其辞曰:
非有先生仕于吴,进不称往古以厉主意,退不能扬君美以显其功,默然无言者三年矣。吴王怪而问之,曰:“寡人获先人之功,寄于众贤之上,夙兴夜寐,未尝敢怠也。今先生率然高举,远集吴地,将以辅治寡人,诚窃嘉之,体不安席,食不甘味,目不视靡曼之色,耳不听钟鼓之音,虚心定志欲闻流议者三年于兹矣。今先生进无以辅治,退不扬主誉,窃不为先生取之也。盖怀能而不见,是不忠也;见而不行,主不明也。意者寡人殆不明乎?”非有先生伏而唯唯。吴王曰:“可以谈矣,寡人将竦意而览焉。”先生曰:“於戏!可乎哉?可乎哉?谈何容易!夫谈有悖于目、拂于耳、谬于心而便于身者;或有说于目、顺于耳、快于心而毁于行者。非有明王圣主,孰能听之?”吴王曰:“何为其然也?‘中人已上可以语上也。’先生试言,寡人将听焉。”
先生对曰:“昔者关龙逢深谏于桀,而王子比干直言于纣,此二臣者,皆极虑尽忠,闵王泽不下流,而万民骚动,故直言其失,切谏其邪者,将以为君之荣,除主之祸也。今则不然,反以为诽谤君之行,无人臣之礼,果纷然伤于身,蒙不辜之名,戮及先人,为天下笑,故曰谈何容易!是以辅弼之臣瓦解,而邪谄之人并进,遂及蜚廉、恶来革等,二人皆诈伪,巧言利口以进其身,阴奉雕瑑刻镂之好以纳其心。务快耳目之欲,以苟容为度。遂往不戒,身没被戮,宗庙崩阤,国家为虚,放戮圣贤,亲近谗夫。《诗》不云乎?‘谗人罔极,交乱四国’,此之谓也。故卑身贱体,说色微辞,愉愉呴呴,终无益于主上之治,则志士仁人不忍为也。将俨然作矜严之色,深言直谏,上以拂主之邪,下以损百姓之害,则忤于邪主之心,历于衰世之法。故养寿命之士莫肯进也,遂居深山之间,积土为室,编蓬为户,弹琴其中,以咏先王之风,亦可以乐而忘死矣。是以伯夷、叔齐避周,饿于首阳之下,后世称其仁。如是,邪主之行固足畏也,故曰谈何容易!”
于是吴王惧然易容,捐荐去几,危坐而听。先生曰:“接舆避世,箕子被发阳狂,此二人者,皆避浊世以全其身者也。使遇明王圣主,得清燕之闲,宽和之色,发愤毕诚,图画安危,揆度得失,上以安主体,下以便万民,则五帝、三王之道可几而见也。故伊尹蒙耻辱、负鼎俎、和五味以干汤,太公钓于渭之阳以见文王。心合意同,谋无不成,计无不从,诚得其君也。深念远虑,引义以正其身,推恩以广其下,本仁祖义,褒有德,禄贤能,诛恶乱,总远方,一统类,美风俗,此帝王所由昌也。上不变天性,下不夺人伦,则天地和洽,远方怀之,故号圣王。臣子之职既加矣,于是裂地定封,爵为公侯,传国子孙,名显后世,民到于今称之,以遇汤与文王也。太公、伊尹以如此,龙逢、比干独如彼,岂不哀哉!故曰谈何容易!”
于是吴王穆然,俯而深惟,仰而泣下交颐,曰:“嗟乎!余国之不亡也,绵绵连连,殆哉,世之不绝也!”于是正明堂之朝,齐君臣之位,举贤材,布德惠,施仁义,赏有功;躬节俭,减后宫之费,损车马之用;放郑声,远佞人,省庖厨,去侈靡;卑宫馆,坏苑囿,填池堑,以予贫民无产业者;开内藏,振贫穷,存耆老,恤孤独;薄赋敛,省刑辟。行此三年,海内晏然,天下大洽,阴阳和调,万物咸得其宜;国无灾害之变,民无饥寒之色,家给人民,畜积有余,囹圄空虚;凤凰来集,麒麟在郊,甘露既降,朱草萌牙;远方异俗之人乡风慕义,各奉其职而来朝贺。故治乱之道,存亡之端,若此易见,而君人者莫肯为也,臣愚窃以为过。故《诗》云:“王国克生,惟周之桢,济济多士,文王以宁。”此之谓也。
朔之文辞,此二篇最善。其余《封泰山》、《责和氏璧》及《皇太子生禖》、《屏风》、《殿上柏柱》、《平乐观赋猎》,八言、七言上下,《从公孙弘借车》,凡刘向所录朔书具是矣。世所传他事皆非也。
赞曰:刘向言少时数问长老贤人通于事及朔时者,皆曰朔口谐倡辩,不能持论,喜为庸人诵说,故令后世多传闻者。而杨雄亦以为朔言不纯师,行不纯德,其流风遗书蔑如也。然朔名过实者,以其诙达多端,不名一行,应谐似优,不穷似智,正谏似直,秽德似隐。非夷、齐而是柳下惠,戒其子以上容:“首阳为拙,柱下为工;饱食安步,以仕易农;依隐玩世,诡及不逢”。其滑稽之雄乎!朔之诙谐,逢占射覆,其事浮浅,行于众庶,童儿牧竖莫不眩耀。而后世好事者因取奇言怪语附着之朔,故详录焉。
东方朔字曼倩,平原厌次人也。武帝初即位,征¹天下举方正²贤良文学材力之士,待以不次之位,四方士多上书言得失,自衒鬻³者以千数,其不足采者辄报闻罢。朔初来,上书曰:“臣朔少失父母,长养兄嫂。年十三学书,三冬文史足用。十五学击剑。十六学《诗》、《书》,诵二十二万言。十九学孙、吴兵法,战阵之具,钲鼓⁴之教,亦诵二十二万言。凡臣朔固已诵四十四万言。又常服子路之言。臣朔年二十二,长九尺三寸,目若悬珠⁵,齿若编贝⁶,勇若孟贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生。若此,可以为天子大臣矣。臣朔昧死再拜以闻。”
东方朔,字曼倩,是平原郡厌次县人。武帝刚即位时,下诏号召天下举荐方正、贤良、文学等有才能的人士,授予他们破格提拔的官职。各地上书议论国事得失、自我夸耀卖弄的人多达数千,对那些意见不值得采纳的,朝廷就答复说天子已经知晓他们所上之书,然后让他们离京回乡。东方朔刚到京城时,上书说:“臣东方朔年少时失去双亲,由兄嫂抚养长大。十二岁开始读书写字,学了三年,文史知识已经足够应对考试。十五岁学习击剑,十六岁学习《诗》《书》,能背诵二十二万字。十九岁学习孙吴兵法,了解作战部署和军事指挥,也能背诵二十二万字。臣东方朔总共已能背诵四十四万字。又常常信服子路的言论,希望为国家竭尽全力。我今年二十二岁,身高九尺三寸,眼睛像悬挂的珠子,牙齿像排列整齐的贝壳,勇敢如同孟贲,敏捷好比庆忌,廉洁如鲍叔,诚信似尾生。像我这样的人,可以当天子的大臣了。臣东方朔冒死把这些陈述给朝廷。”
¹征:征召。
²方正:古代选拔人才的制科名称。
³衒鬻:自我夸耀以求功名。
⁴钲鼓:钲和鼓。古代行军或歌舞时用以指挥进退、动静的两种乐器。因亦并称以言兵事。
⁵悬珠:悬挂着的珍珠。形容眼睛明亮。
⁶编贝:排列起来的贝壳。常用以形容牙齿洁白整齐。
朔文辞不逊,高自称誉,上伟之,令待诏公车,奉禄薄,未得省见¹。
东方朔的文辞不谦虚,极度自我赞美,皇上认为他很奇特,让他在公车署等待诏命,俸禄微薄,一直没能得到皇上召见。
¹省见:犹言赏识提拔。
久之,朔绐驺¹朱儒,曰:“上以若曹无益于县官,耕田力作固不及人,临众处官不能治民,从军击虏不任兵事,无益于国用,徒索衣食,今欲尽杀若曹。”朱儒大恐,啼泣。朔教曰:“上即过,叩头请罪。”居有顷,闻上过,朱儒皆号泣顿首。上问:“何为?”对曰:“东方朔言上欲尽诛臣等。”上知朔多端,召问朔:“何恐朱儒为?”对曰:“臣朔生亦言,死亦言。朱儒长三尺余,奉一囊粟,钱二百四十。臣朔长九尺余,亦奉一囊粟,钱二百四十。朱儒饱欲死,臣朔饥欲死。臣言可用,幸异其礼;不可用,罢之,无令但索长安米。”上大笑,因使待诏金马门,稍得亲近。
过了很久,东方朔欺骗在马厩里养马的侏儒,说:“皇上认为你们这些人对朝廷没什么用处,种田干活比不上别人,当官为政不能治理百姓,参军打仗不能胜任军事,对国家毫无贡献,只是白白耗费国家的衣食,现在打算把你们全杀了。”侏儒们大为恐惧,哭个不停。东方朔教他们说:“皇上如果经过这里,你们就磕头请罪。”过了一会儿,听说皇上过来了,侏儒们便一齐号哭叩头。皇上问:“怎么回事?”他们回答说:“东方朔说皇上想把我们全都杀掉。”皇上知道东方朔鬼点子多,便把他召来问道:“为什么要恐吓侏儒?”东方朔回答说:“臣东方朔,活着要讲,死了也要说。侏儒身高三尺多,俸禄是一袋粟,二百四十钱。臣身高九尺多,俸禄也是一袋粟,二百四十钱。侏儒撑得要死,臣饿得要死。臣的意见如果可用,希望能给不同的待遇;如果不可用,就让臣回家,别让臣白白地耗尽长安的粮食。”皇上大笑,于是让他待诏于金马门,渐渐得以亲近皇上。
¹驺:古时掌管马的官,亦掌管驾车。亦谓随马的走卒。
上尝使诸数家¹射覆,置守宫²盂下,射之,皆不能中。朔自赞曰:“臣尝受《易》,请射之。”乃别蓍布卦³而对曰:“臣以为龙又无角,谓之为蛇又有足,跂跂⁴脉脉善缘壁,是非守宫即蜥蜴。”上曰:“善。”赐帛十匹。复使射他物,连中,辄赐帛。
皇上曾叫术数家们猜覆在器皿下的东西,有一次,在饭盂下面盖着一只壁虎,让大家猜,都没猜中。东方朔自我推荐说:“臣曾学过《易经》,请允许我猜一下。”于是分蓍草摆出卦象,回答道:“臣认为这东西是龙却没有角,说是蛇又有脚,爬行窸窸窣窣,善于爬墙,不是壁虎就是蜥蜴。”皇上说:“很好。”赏给他十匹帛。又让他猜别的东西,接连猜中,每次猜中就得赏赐。
¹数家:擅长术数的人。
²守宫:即壁虎。
³布卦:排列卦象,进行占卜。
⁴跂跂:虫爬行貌。
时,有幸倡¹郭舍人,滑稽不穷,常侍左右,曰:“朔狂,幸中耳,非至数也。臣愿令朔复射,朔中之,臣榜百,不能中,臣赐帛。”乃覆树上寄生,令朔射之。朔曰:“是窭数²也。”舍人曰:“果知朔不能中也。”朔曰:“生肉为脍,干肉为脯;著树为寄生,盆下为寠薮。”上令倡监榜舍人,舍人不胜痛,呼謈。朔笑之曰:“咄!口无毛,声謷謷³,尻⁴益高。”舍人恚曰:“朔擅诋欺天子从官,当弃市。”上问朔:“何故诋之?”对曰:“臣非敢诋之,乃与为隐耳。”上曰:“隐云何?”朔曰:“夫口无毛者,狗窦⁵也;声謷謷者,鸟哺鷇也;尻益高者,鹤俯啄也。”舍人不服,因曰:“臣愿复问朔隐语,不知,亦当榜。”即妄为谐语⁶曰:“令壶龃,老柏涂,伊优亚,狋吽牙。何谓也?”朔曰:“令者,命也。壶者,所以盛也。龃者,齿不正也。老者,人所敬也。柏者,鬼之廷也。涂者,渐洳⁷径也。伊优亚者,辞未定也。狋吽牙者,两犬争也。”舍人所问,朔应声辄对,变诈锋出,莫能穷者,左右大惊。上以朔为常侍郎,遂得爱幸。
当时有位受宠的倡优郭舍人,口才好,风趣幽默,常常侍奉在皇上身边。他说:“东方朔狂妄自大,不过是侥幸猜中罢了,并非真正的术数。我希望让东方朔再猜一次,他猜中了,我挨一百下鞭打;他猜不中,就赏给我丝帛。”于是把树上的寄生物盖在盂下,让东方朔猜。东方朔说:“这是窭数。”郭舍人说:“果然知道东方朔猜不中。”东方朔说:“生肉叫作脍,干肉称为脯;长在树上叫寄生,盖在盆下就叫窭数。”皇上命黄门倡监鞭打郭舍人,郭舍人疼得忍不住,大声惨叫。东方朔嘲笑他说:“嘿!嘴上没毛,叫声嗷嗷,屁股翘得高。”郭舍人愤怒地说:“东方朔擅自诋毁天子的侍从官,应当杀头示众。”皇上责问东方朔:“为什么诋毁他?”东方朔回答说:“臣哪敢诋毁他,是在跟他说隐语呢。”皇上问:“隐语说的是什么?”东方朔回答:“嘴上没毛,说的是狗洞;叫声嗷嗷,是说乌鸦喂小鸟;屁股翘得高,是说鹤低头啄食。”郭舍人不服,就说:“臣请求再问东方朔一个隐语,他如果不知道,也该挨鞭打。”便胡编了个隐语说:“令壶龃,老柏涂,伊优亚,狋吽牙。说的是什么?”东方朔答道:“令,就是命令。壶,是盛东西的器皿。龃,是牙齿不齐。老,是人们尊敬的长者。柏树,是鬼的庭院。涂,是水浸湿的小路。伊优亚,是指说话吞吞吐吐。狋吽牙,是讲两只狗争斗。”郭舍人问什么,东方朔应声就答,变化巧妙百出,没有能难倒他的,周围的人都非常惊奇。皇上便任用东方朔为常侍郎,他因此得到皇上的宠幸。
¹幸倡:帝王宠爱的倡优。
²窭数:用茅草结成的圆圈,放在头上做顶东西的垫子。
³謷謷:嘈杂声。
⁴尻:臀部。
⁵狗窦:供狗出入的洞。
⁶谐语:诙谐隐语;戏言。
⁷渐洳:泥泞;低湿。
久之,伏日¹,诏赐从官肉。大官丞日晏不来,朔独拔剑割肉,谓其同官曰:“伏日当蚤归,请受赐。”即怀肉去。大官奏之。朔入,上曰:“昨赐肉,不待诏,以剑割肉而去之,何也?”朔免冠谢。上曰:“先生起,自责也!”朔再拜曰:“朔来!朔来!受赐不待诏,何无礼也!拔剑割肉,一何壮也!割之不多,又何廉也!归遗细君,又何仁也!”上笑曰:“使先生自责,乃反自誉!”复赐酒一石,肉百斤,归遗细君。
过了很久,到了三伏天的祭日,皇上下诏赐给随从官员肉。掌管膳食的太官丞迟迟没来,东方朔独自拔剑割下肉,对同僚们说:“伏祭日应当早些回家,我请求接受赏赐。”就怀揣着肉离开了。太官将此事奏告了皇上。东方朔进宫,皇上问:“昨天赐肉,你不等诏令,就拔剑割肉而去,这是为什么?”东方朔脱去帽子谢罪。皇上说:“先生起来再自我责备吧。”东方朔拜了两拜说:“东方朔啊东方朔!接受赏赐不等诏命,多么无礼啊!拔剑割肉,多么豪壮啊!割的肉不多,又是多么廉洁啊!拿回家送给细君,又是多么仁爱啊!”皇上笑道:“让先生自责,你却反而自我赞美!”又赐给他一石酒、一百斤肉,让他回家送给细君。
¹伏日:初伏(头伏)、中伏(二伏)、末伏(三伏)的总称。
初,建元三年,微行始出,北至池阳,西至黄山,南猎长杨,东游宜春。微行常用饮酎已。八九月中,与侍中常侍武骑及待诏陇西北地良家子能骑射者期诸殿门,故有“期门¹”之号自此始。微行以夜漏下十刻乃出,常称平阳侯。旦明,入山下驰射鹿豕狐兔,手格熊罴²,驰骛禾稼稻粳之地。民皆号呼骂詈,相聚会,自言鄠杜令。令往,欲谒平阳侯,诸骑欲击鞭之。令大怒。使吏呵止,猎者数骑见留,乃示以乘舆物,久之乃得去。时夜出夕还,后赍五日粮,会朝长信官,上大欢乐之。是后,南山下乃知微行数出也,然尚迫于太后,未敢远出。丞相御史知指,乃使右辅都尉徼循长杨以东,右内史发小民共待会所。后乃私置更衣,从宣曲以南十二所,中休³更衣,投宿诸宫,长杨、五柞、倍阳、宣曲尤幸。于是上以为道远劳苦,又为百姓所患,乃使太中大夫吾丘寿王与待诏能用算者二人,举籍⁴阿城以南,盩厔以东,宜春以西,提封顷亩,乃其贾直,欲除以为上林苑,属之南山。又诏中尉、左右内史表属县草田,欲以偿鄠杜之民。吾丘寿王奏事,上大说称善。时朔在傍,进谏曰:
当初,从建元三年起,汉武帝开始穿着便装出宫打猎,北到池阳县,西至黄山宫,南达长杨宫,东抵宜春宫。便装出游通常在每年饮酎酒祭祀结束之后进行。八九月间,他与侍中、常侍、武骑以及从陇西、北地郡征调来的会骑马射箭的待诏良家子弟在殿门会合出发,因此从此有了“期门”的称号。便装出游定在半夜刚过不久,常常假称是平阳侯在打猎。天刚亮时,到达山下骑马追逐射击野鹿、野猪、狐狸、兔子,徒手格杀熊罴,在旱地和稻田中纵马奔驰。百姓们叫骂着聚集起来,向鄠杜令告状。鄠杜令前来要求拜见平阳侯,许多骑马的卫士要鞭打他。鄠杜令大怒,命随从呵斥制止,并扣留了几名打猎的骑兵,被扣留者便出示武帝使用的物品,过了好一会儿才得以离去。起初,武帝游猎是夜里出宫,傍晚回来,后来带上五天的干粮,到该往长信宫朝见太后时才回宫,武帝玩得非常尽兴。从此以后,终南山下的人才知道皇上经常便装外出游猎。但武帝还是迫于太后的约束,不敢走得太远。丞相、御史领会到武帝的心思,就派右辅都尉在长杨宫以东一带巡逻警戒,又命右内史召集百姓在武帝打猎的聚集处听候调用。后来竟私自修建专供武帝换衣休息的场所,从宣曲宫往南共修建了十二处,供打猎中途休息和大小便。武帝经常投宿于各座离宫,尤其喜欢驾临长杨、五柞、倍阳、宣曲四宫。当时,武帝感到往返游猎路途遥远辛苦,又被百姓怨恨,就命太中大夫吾丘寿王和两名精通算学的待诏,将阿房宫废址以南、盩厔以东、宜春宫以西的农田登记造册,算出田亩总数及其价值,打算把这一带扩建为上林苑,一直连接到终南山。又下诏命中尉、左右内史丈量登记所属各县的荒田,想以此赔偿鄠杜失去土地的农民。吾丘寿王上奏这一计划,武帝大喜,连声说好。当时东方朔在旁边,进谏道:
¹期门:禁军名。汉武帝时选陇西、天水、安定、北地、上郡、西河等六郡良家子组成。武帝微行,执兵器护卫,“期诸殿门”,故称。
²熊罴:熊和罴。两种猛兽。
³中休:午休。
⁴举籍:统计人口、田亩等以登记成册。
臣闻谦逊静悫¹,天表之应,应之以福;骄溢靡丽,天表之应,应之以异。今陛下累郎台²,恐其不高也;弋猎³之处,恐其不广也。如天不为变,则三辅之地尽可以为苑,何必盩厔、鄠、杜乎!奢侈越制,天为之变,上林虽小,臣尚以为大也。
“臣听说谦逊清静谨慎,上天显现报应,报之以福佑;骄纵自满奢侈,上天也显示报应,报之以灾异。现在陛下修建楼台殿阁,唯恐其不高大;扩大游猎园林,只怕它不广阔。如果上天不为此显现变异,那么三辅地区全都可以作为苑囿,又何必限于盩厔、鄠、杜一带呢!如果奢侈越制,上天为此显现变异,上林苑虽然小,臣仍然以为太大了。
¹静悫:沉静谨慎。
²郎台:回廊边的高台。郎,通“廊”。
³弋猎:射猎;狩猎。
夫南山,天下之阻也,南有江、淮,北有河、渭,其地从汧、陇以东,商、雒以西,厥壤肥饶。汉兴,去三河之地,止霸、产以西,都泾、渭之南,此所谓天下陆海之地,秦之所以虏西戎兼山东者也。其山出玉石,金、银、铜、铁,豫章、檀、柘,异类之物,不可胜原,此百工所取给,万民所卬足也。又有粳稻、梨、栗、桑、麻、竹箭之饶,土宜姜芋,水多蛙鱼,贫者得以人给家足,无饥寒之忧。故酆、镐之间号为土膏,其贾亩一金。今规以为苑,绝陂池水泽之利,而取民膏腴¹之地,上乏国家之用,下夺农桑之业,弃成功,就败事,损耗五谷,是其不可一也。且盛荆棘之林,而长养麋鹿,广狐兔之苑,大虎狼之虚,又坏人冢墓,发人室庐,令幼弱怀土而思,耆老泣涕而悲,是其不可二也。斥而营之,垣而囿之,骑驰东西,车骛²南北,又有深沟大渠,夫一日之乐不足以危无堤之舆,是其不可三也。故务苑囿之大,不恤农时,非所以强国富人也。
“那终南山,是天下的险要屏障,南面有长江和淮河,北边有黄河与渭水。关中地区从汧水、陇山以东,直到商县、雒县以西,土壤非常肥沃。因此,汉朝建立之后,离开三河地区,迁至霸水、浐水以西,泾水、渭水以南建都,这里就是所谓的天下“陆海之地”,是秦朝赖以征服西戎、兼并崤山以东六国的基础。那里的山上出产玉石,还有金、银、铜、铁等矿产以及樟、檀、柘等珍贵木材,各种珍奇物品多得数不清,这些都是工匠所需的原材料,也是万民生活富足的依靠。这里还盛产粳稻、梨树、栗树、桑树、麻、箭竹,土质适宜种植生姜和芋头,水中有很多蛙类和鱼类,即便贫穷人家也能丰衣足食,没有饥寒的忧虑。所以酆、镐之间的土地被称为“土膏”,一亩价值一斤黄金。如今规划建造皇家苑囿,会断绝池塘湖泽的水利,掠夺百姓的肥沃耕地,对上使国家用度缺乏,对下夺取了民众的农桑之业,抛弃已成的功业,走向失败,损耗粮食,这是不能修建上林苑的第一个理由。其次,让荆棘丛林茂盛,养殖麋鹿,扩大狐狸、兔子、老虎、豺狼的活动地盘,还要毁坏人家的坟墓,拆掉房屋,使幼弱之人怀念故土,年老之人悲痛哭泣,这是不能修建上林苑的第二个理由。再者,测量规划,修筑围墙,把这里变成豢养动物的苑囿,车马四面奔驰,园内还要挖深沟大渠,为了一天的欢乐而危害天子无限的权威,实在太不值得了,这是不能修建上林苑的第三个理由。所以,追求苑囿的广大,不顾及农时,不是使国家强盛、百姓富足的办法。
¹膏腴:肥脂。
²骛:乱驰。
夫殷作九市之宫而诸侯畔,灵王起章华之台而楚民散,秦兴阿房之殿而天下乱。粪土愚臣,忘生触死,逆盛意,犯隆指,罪当万死,不胜¹大愿,愿陈《泰阶六符》,以观天变,不可不省。
“商纣王修建九市之宫而诸侯反叛,楚灵王建造章华台而楚国百姓离散,秦朝兴建阿房宫而天下大乱。我这个粪土一样的愚昧小臣,不顾性命,冒着死罪,触犯您的圣明旨意,罪该万死。而臣抑制不住自己进献心中的宏愿,希望陈奏《泰阶六符》,用来观察天象的变异,不能不仔细省察。”
¹不胜:抑制不住。
是日因奏《泰阶》之事,上乃拜朔为太中大夫给事中,赐黄金百斤。然遂起上林苑,如寿王所奏云。
当天就上奏了有关《泰阶》的事,武帝便任命东方朔为太中大夫、给事中,赏赐黄金一百斤。但还是修建了上林苑,是按照吾丘寿王上奏的计划实施的。
久之,隆虑公主子昭平君尚帝女夷安公主,隆虑主病困¹,以金千斤、钱千万为昭平君豫赎死罪,上许之。隆虑主卒,昭平君日骄,醉杀主傅,狱系内宫。以公主子,廷尉上请请论。左右人人为言:“前又入赎,陛下许之。”上曰:“吾弟老有是一子,死以属我。”于是为之垂涕叹息良久,曰:“法令者,先帝所造也,用弟故而诬先帝之法,吾何面目入高庙乎!又下负万民。”乃可其奏,哀不能自止,左右尽悲。朔前上寿²,曰:“臣闻圣王为政,赏不避仇雠,诛不择骨肉。《书》曰:‘不偏不党,王道荡荡。’此二者,五帝所重,三王所难也。陛下行之,是以四海之内元元之民各得其所,天下幸甚!臣朔奉觞,昧死再拜上万岁寿。”上乃起,入省中,夕时召让朔,曰:“传曰‘时然后言,人不厌其言’。今先生上寿,时乎?”朔免冠顿首曰:“臣闻乐太盛则阳溢,哀太盛则阴损,阴阳变则心气动,心气动则精神散,精神散而邪气及。销忧者莫若酒,臣朔所以上寿者,明陛下正而不阿,因以止哀也。愚不知忌讳,当死。”先是,朔尝醉入殿中,小遗³殿上,劾不敬。有诏免为庶人,待诏宦者署。因此对复为中郎,赐帛百匹。
过了很久,隆虑公主的儿子昭平君娶了武帝的女儿夷安公主。隆虑公主病重时,用一千斤黄金和一千万铜钱为昭平君预先赎买死罪,皇上答应了她的请求。隆虑公主去世后,昭平君日益骄横放纵,酒醉后杀死了隆虑公主的傅母,被内官署逮捕审讯。因昭平君是公主之子,廷尉上奏请皇上亲自裁决。皇上身边的人都为昭平君求情说:“隆虑公主先前替儿子交了赎罪金,陛下已经答应了她的请求。”皇上说:“朕的妹妹年老时才得到这个儿子,临终时把他托付给了朕。”当时为此流泪叹息,过了好一会儿才说:“法令是先帝制定的,因为妹妹的缘故而破坏先帝的法令,朕有什么脸面进入高帝庙呢?况且又辜负了万民。”于是批准了廷尉的判决,皇上哀痛得无法自抑,左右的人也都跟着悲伤。东方朔上前祝贺说:“臣听说圣明的君主处理国政,赏赐不回避仇人,惩罚不庇护至亲骨肉。《尚书》中说:‘不偏私,不袒护,圣王之道广大公平。’这两点,是五帝所看重的,也是三王难以做到的。陛下能够践行它,因此天下的百姓各得其所,真是天下大幸!臣捧起酒杯,冒死再拜,祝陛下万寿无疆。”皇上便起身进入宫中。傍晚,武帝召见东方朔,责备他说:“《论语》说‘寻找适当的时机然后再说话,人们就不会厌烦他的话’。今天先生为朕祝福,是合适的时候吗?”东方朔脱去帽子叩头说:“臣听说,快乐过度就会阳气外泄,悲哀太过就会阴气耗损,阴阳变化就会心气振动,心气振动就会精神涣散,精神涣散则邪气侵入。消除忧愁的东西莫过于酒,臣之所以敬酒祝福,是要表明陛下正直无私,借此来缓解陛下的哀痛。臣愚昧不知忌讳,罪该万死。”在此之前,东方朔曾喝醉酒进入宫殿,在殿上小便,被弹劾犯了大不敬之罪。皇上下诏罢免其官职,贬为平民,在宦者署待命。因为这次对答,东方朔官复原职,担任中郎,并获赐帛一百匹。
¹病困:病势沉重。
²上寿:敬酒。表示祝颂之意。后多指祝寿。
³小遗:小便;撒尿。
初,帝姑馆陶公主号窦太主,堂邑侯陈午尚之。午死,主寡居,年五十余矣,近幸¹董偃。始偃与母以卖珠为事,偃年十三,随母出入主家。左右言其姣好,主召见,曰;“吾为母养之。”因留第中,教书计相马御射,颇读传记。至年十八而冠,出则执辔,入则侍内。为人温柔爱人,以主故,诸公接之,名称城中,号曰董君。主因推令散财交士,令中府曰:“董君所发,一日金满百斤,钱满百万,帛满千匹,乃白之。”安陵爰叔者,爰盎兄子也,与偃善,谓偃曰:“足下私侍汉主,挟不测之罪,将欲安处乎?”偃惧曰:“忧之久矣,不知所以。”爰叔曰:“顾城庙远无宿宫,又有萩竹籍田²,足下何不白主献长门园?此上所欲也。如是,上知计出于足下也,则安枕而卧,长无惨怛³之忧。久之不然,上且请之,于足下何如?”偃顿首曰:“敬奉教。”入言之主,主立奏书献之。上大说,更名窦大主园为长门宫。主大喜,使偃以黄金百斤为爰叔寿。
当初,武帝的姑母馆陶公主号称“窦太主”,嫁给了堂邑侯陈午。陈午去世后,公主守寡,年龄已经五十多岁了,却特别宠爱董偃。起初,董偃和母亲靠卖珠为生,十三岁时,跟随母亲出入馆陶公主家。公主身边的人都说董偃长得漂亮,公主便召见董偃,对他母亲说:“我来替老妈妈抚养他。”于是将他留在府中,教他学习写字、算术、相马、驾车、射箭,还让他读了不少书。到了十八岁,为他举行了加冠礼,出门就为公主驾车,入府则在内室侍奉公主。他为人温柔可爱,因为得到公主宠爱的缘故,许多王公贵戚都与他交往,他的名字传遍了长安城,号称“董君”。公主借机抬举他,让他散财结交名士,吩咐中府官说:“董君支用钱财,一天之内,黄金满一百斤,铜钱满一百万,丝帛满一百匹,再来报告我。”安陵人爰叔,是爰盎的侄子,跟董偃交情很好,对董偃说:“您私下侍奉汉朝公主,冒着不可预测的罪名,打算怎样保证以后的安全呢?”董偃恐惧地说:“担心这件事很久了,不知道该怎么办。”爰叔说:“顾城庙离皇宫较远,没有可供住宿的宫殿,周围还有楸树、竹林和皇上亲自耕种的土地,您为什么不告诉公主把长门园献给皇上呢?那是皇上想要的地方。果真如此,皇上知道这个主意是您出的,您就可以安枕无忧,相当长的时间内不必担心有祸患了。时间久了,如果不献,皇上也将会向公主要这个园子,对您又会怎样呢?”董偃叩头说:“敬听教诲。”入府将此事禀告公主,公主立即上书献出了园子。皇上非常高兴,把窦太主的园子改名为长门宫。公主十分欣喜,叫董偃送一百斤黄金给爰叔祝寿。
¹近幸:宠爱。多指帝王对臣下而言。
²籍田:中国古代为天子、诸侯举行籍礼而设置的田。
³惨怛:忧伤;伤痛。
叔因是为董君画求见上之策,令主称疾不朝。上往临疾,问所欲,主辞谢曰:“妾幸蒙陛下厚恩,先帝遗德,奉朝请之礼,备臣妾之仪,列为公主,赏赐邑入,隆天重地,死无以塞责。一日卒有不胜洒扫之职,先狗马填沟壑¹,窃有所恨,不胜大愿,愿陛下时忘万事,养精游神,从中掖庭回舆,枉路临妾山林,得献觞上寿,娱乐左右。如是而死,何恨之有!”上曰:“主何忧?幸得愈。恐群臣从官多,大为主费。”上还,有顷,主疾愈,起谒,上以钱千万从主饮。后数日,上临山林,主自执宰敝膝²,道入登阶就坐。坐未定,上曰:“愿谒主人翁。”主乃下殿,去簪珥,徒跣³顿首谢曰:“妾无状,负陛下,身当伏诛。陛下不致之法,顿首死罪。”有诏谢。主簪履起,之东厢自引董君。董君绿帻⁴傅韝,随主前,伏殿下。主乃赞:“馆陶公主胞人臣偃昧死再拜谒。”因叩头谢,上为之起。有诏赐衣冠上。偃起,走就衣冠。主自奉食进觞。当是时,董君见尊不名,称为“主人翁”,饮大欢乐。主乃请赐将军、列侯、从官金钱杂缯各有数。于是董君贵宠,天下莫不闻。郡国狗马蹴鞠剑客辐凑董氏。常从游戏北宫,驰逐平乐,观鸡鞠⁵之会,角狗马之足,上大欢乐之。于是上为窦太主置酒宣室,使谒者引内董君。
爰叔因此替董偃谋划求见皇上的计策,让馆陶公主假称生病不能朝见皇帝。皇上前往公主府探视,问她有什么要求,公主推辞说:“臣妾有幸承受陛下厚恩和先帝的遗德,以奉朝请的身份参加朝会,履行臣下的职守,置身于公主之列,封邑收入已足,恩德高厚,死也无法报答。假如有一天臣妾突然不能胜任洒扫之职,身填沟壑,臣妾私下感到遗憾;臣妾最大的愿望,是希望陛下有时能放下繁重的国事,休养精神,从嫔妃住处回来时能绕道驾临臣妾家中,让臣妾能够献酒祝福,娱乐在您身边。若能如此,就是死了,也没有遗憾了!”皇上说:“公主何必担心这些!希望你能痊愈。只怕随从朕来的官员太多,会大大增加你的花费。”皇上便回宫了。不久,公主病愈,起身去拜见皇上,皇上拿出一千万钱陪同公主宴饮。过了几天,皇上驾临公主府,公主穿着仆役的围裙,亲自引导武帝登上台阶就座。还未坐定,皇上说:“希望见见主人翁。”公主于是走到殿下,摘下簪子耳环,光着脚叩头谢罪说:“臣妾的行为违背礼仪,辜负了陛下,应当处以死罪。陛下不按国法处罚,臣妾叩头谢罪。”皇上传诏予以宽慰。公主起身戴上首饰,穿上鞋,到东厢房亲自领董偃出来。董偃头戴绿巾,臂套袖套,随公主前行,俯伏在殿下。公主便介绍说:“馆陶公主的厨师董偃冒死拜见。”于是董偃叩头谢罪,皇上让他起身。诏命准许他穿戴贵族衣冠入座。董偃站起身,跑去穿戴衣帽。公主亲自捧食进酒。这时,董偃见尊者不称姓名,称作“主人翁”,君臣畅饮,十分欢乐。公主于是请求允许她拿出黄金、铜钱和各色丝织品赐给将军、列侯和侍从官员。从此董偃显贵受宠,天下无人不知。各个郡国擅长赛狗、跑马、踢球、舞剑的门客都聚集到董偃身边。董偃经常随从皇上到北宫游戏,在平乐观骑马打猎,观赏斗鸡、踢球、赛狗、赛马等盛会,皇上非常喜欢这些游乐活动。这期间,皇上在未央宫宣室殿为窦太主设宴,派谒者引董偃进殿。
¹填沟壑:填尸于沟壑之中。“死”的婉辞。
²敝膝:即蔽膝。古代衣前盖膝的围裙。
³徒跣:赤脚步行。
⁴绿帻:绿色头巾。地位卑下的人的服饰。又作宠臣的冠服。
⁵鸡鞠:指斗鸡和蹴球。
是时,朔陛戟¹殿下,辟戟而前曰:“董偃有斩罪三,安得入乎?”上曰:“何谓也?”朔曰:“偃以人臣私侍公主,其罪一也。败男女之化,而乱婚姻之礼,伤王制,其罪二也。”陛下富于春秋,方积思于《六经》,留神于王事,驰骛²于唐、虞,折节于三代,偃不遵经劝学,反以靡丽为右,奢侈为务,尽狗马之乐,极耳目之欲,行邪枉之道,径淫辟³之路,是乃国家之大贼,人主之大蜮。偃为淫首,其罪三也。昔伯姬燔而诸侯惮,奈何乎陛下?”上默然不应良久,曰:“吾业以设饮,后而自改。”朔曰:“不可。夫宣室者,先帝之正处也,非法度之政不得入焉。故淫乱之渐,其变为篡,是以竖貂为淫而易牙作患,庆父死而鲁国全,管、蔡诛而周室安。”上曰:“善。”有诏止,更置酒北宫,引董君从东司马门。东司马门更名东交门。赐朔黄金三十斤。董君之宠由是日衰,至年三十而终。后数岁,窦太主卒,与董君会葬于霸陵。是后,公主贵人多逾礼制,自董偃始。
这时,东方朔手持长戟站在宣室殿的台阶前,放下戟走上前说:“董偃有三条该杀头的罪,怎么能让他上殿呢?”皇上问:“是哪三条罪?”东方朔说:“董偃以仆役的身份私自侍奉公主,这是他的第一条罪行。败坏男女风化,扰乱婚姻礼仪,破坏先王制度,这是他的第二条罪行。陛下正当盛年,正在专心研习‘六经’,留心治理国事,追赶唐尧、虞舜的盛世,效法夏、商、周三代贤君;而董偃不遵奉经典,不劝勉陛下学习,反而崇尚华丽,贪恋奢侈,极尽赛狗、跑马之乐,尽情满足感官享受,走上淫逸邪恶的歧途。这种人是危害国家的大贼,蛊惑国君的阴险小人。董偃是淫乱的祸首,这是他的第三条罪行。从前,伯姬恪守礼制被烧死而使诸侯敬畏,陛下对此该怎么办呢?”皇上沉吟不语,过了许久才说:“朕已经安排好了酒宴,以后再改正。”东方朔说:“不可以。宣室殿是先帝的庄严处所,不是处理法度之类的政事不能进入殿中。因为淫乱行为的积累,会演变为篡逆,所以竖貂、易牙淫乱为患而最终祸害齐国,庆父被杀而鲁国得以保全,管叔、蔡叔被惩处而周朝方才安定。”皇上说:“好。”下诏停止宣室殿的宴会,改在北宫摆宴,带董偃从东司马门进殿。东司马门因此改名为东交门。皇上赏赐东方朔三十斤黄金。董偃的宠幸从此一天天衰减,到三十岁就死了。又过了几年,窦太主去世,与董偃合葬在霸陵。此后,公主贵人们多违反礼仪制度,便是从董偃开始的。
¹陛戟:卫士持戟立于殿阶下两侧。
²驰骛:奔走趋赴。
³淫辟:放荡淫乱。
时,天下侈靡趋末,百姓多离农亩。上从容问朔:“吾欲化民,岂有道乎?”朔对曰:“尧、舜、禹、汤、文、武、成、康上古之事,经历数千载,尚难言也,臣不敢陈。愿近述孝文皇帝之时,当世耆老皆闻见之。贵为天子,富有四海,身衣弋绨¹,足履革舄,以韦带²剑,莞蒲为席,兵木无刃,衣缊无文,集上书囊以为殿帷;以道德为丽,以仁义为准。于是天下望风成俗,昭然化之。今陛下以城中为小,图起建章,左凤阙,右神明,号称千门万户;木土衣绮绣,狗马被繢罽³;宫人簪玳瑁,垂珠玑;设戏车,教驰逐,饰文采,丛珍怪;撞万石之钟,击雷霆之鼓,作俳优,舞郑女。上为淫侈如此,而欲使民独不奢侈失农,事之难者也。陛下诚能用臣朔之计,推甲乙之帐燔之于四通之衢,却走马示不复用,则尧、舜之隆宜可与比治矣。《易》曰:‘正其本,万事理;失之毫厘,差以千里。’愿陛下留意察之。”
当时的社会风气崇尚奢靡,人们争相从事工商业,农民也纷纷离开田地。皇上在闲谈中问东方朔:“朕想教化百姓,有什么办法吗?”东方朔回答说:“唐尧、虞舜、夏禹、商汤、周文王、武王、成王和康王等上古时代的事情,已经过去了几千年,难以说清楚,臣不敢妄加陈述。我愿意谈谈年代较近的文帝时期的情形,如今在世的老人们都曾耳闻目睹。文帝贵为天子,富有天下,却身穿黑色的粗绸衣服,脚蹬生皮制成的鞋,用没有装饰的牛皮带来挂剑,铺着蒲草编织的席子,兵器钝如木器而无锋刃,衣服内填充乱麻,外表没有花纹,收集臣民上书用的布袋拼成宫殿的帷帐;以高尚的道德为美,以仁义为准绳。于是天下人都仰望这种风范,形成了淳朴的习俗,这显然是受感化而养成的。如今陛下认为长安城内的宫殿还不够大,便修筑了建章宫,左边有凤阙,右边有神明台,号称千门万户;土木建筑上挂满了有花纹的丝织品,狗和马披上了五彩的毛毯;宫女们头戴玳瑁簪,垂挂着珠串;设置了杂耍车,训练驰骋追逐,讲究文采装饰,聚集奇珍异宝;撞响万石重的巨钟,敲击如雷霆般的大鼓,俳优演戏,郑地女子起舞。身居上位的人如此淫逸奢侈,却想让百姓不奢侈、不荒废农业,这是难以做到的事情。陛下如果能够采纳臣东方朔的建议,撤掉各种华丽的帷帐并在四通八达的路口烧掉它们,遣退善于奔驰的骏马以示不再使用,那么就可以与尧舜的盛世比肩治理了。《易经》说:‘端正根本,万事才能治理;失之毫厘,差以千里。’希望陛下留意省察其中的道理。”
¹弋绨:黑色粗厚的丝织物。
²韦带:古代平民所系的无饰皮带。
³繢罽:彩色的毛织物。
朔虽诙笑¹,然时观察颜色,直言切谏,上常用之。自公卿在位,朔皆敖弄,无所为屈。
东方朔虽然诙谐搞笑,但他能适时观察皇上的情绪和脸色,直言切谏,皇上经常采纳他的意见。即使是在位的三公九卿,东方朔都敢轻视嘲弄,不屈从于任何人。
¹诙笑:戏谑。
上以朔口谐辞给,好作问之。尝问朔曰:“先生视朕何如主也?”朔对曰:“自唐、虞之隆,成、康之际,未足以谕当世。臣伏观陛下功德,陈五帝之上,在三王之右。非若此而已,诚得天下贤士,公卿在位咸得其人矣。譬若以周、邵为丞相,孔丘为御史大夫,太公为将军,毕公高拾遗于后,弁严子为卫尉,皋陶为大理,后稷为司农,伊尹为少府,子赣使外国,颜、闵为博士,子夏为太常,益为右扶风,季路为执金吾,契为鸿胪,龙逢为宗正,伯夷为京兆,管仲为冯翊,鲁般为将作,仲山甫为光禄,申伯为太仆,延陵季子为水衡,百里奚为典属国,柳下惠为大长秋,史鱼为司直,蘧伯玉为太傅,孔父为詹事,孙叔敖为诸侯相,子产为郡守,王庆忌为期门,夏育为鼎官,羿为旄头,宋万为式道侯。”上乃大笑。
皇上因为东方朔说话幽默而机敏,喜欢故意出题考问他。武帝曾经问东方朔:“先生看朕是什么样的君主?”东方朔回答说:“就算是唐尧、虞舜的盛世,周成王、康王的时代,都不足以用来比拟当今。臣俯身观察陛下的功德,可以说位列五帝三王之上。不仅如此,陛下还能召集天下的贤士,在位的公卿大臣都很称职。就好比任用周公、邵公为丞相,孔丘为御史大夫,姜太公为将军,毕公高负责拾遗补阙,弁严子任卫尉,皋陶为大理,后稷为大司农,伊尹为少府,子贡出使外国,颜渊、闵子骞为博士,子夏为太常,伯益为右扶风,子路为执金吾,商契为大鸿胪,关龙逢为宗正,伯夷为京兆尹,管仲为左冯翊,鲁般为将作大匠,仲山甫为光禄勋,申伯为太仆,延陵季子为水衡都尉,百里奚为典属国,柳下惠为大长秋,史鱼为司直,蘧伯玉为太傅,孔父为詹事,孙叔敖为诸侯国相,子产为郡太守,王子庆忌为期门仆射,夏育为鼎官,后羿为旄头骑,宋万担任式道候。”皇上听完便大笑起来。
是时,朝廷多贤材,上复问朔:“方今公孙丞相,皃大夫、董仲舒、夏侯始昌、司马相如、吾丘寿王、主父偃、朱买臣、严助、汲黯、胶仓、终军、严安、徐乐、司马迁之伦,皆辩知¹闳达,溢于文辞,先生自视,何与比哉?”朔对曰:“臣观其臿齿牙,树颊胲,吐唇吻,擢项颐,结股脚,连脽尻,遗蛇其迹,行步偊旅,臣朔虽不肖²,尚兼此数子者。”朔之进对澹辞³,皆此类也。”
这时朝廷有很多贤才,皇上又问东方朔:“当今的公孙丞相、兒大夫、董仲舒、夏侯始昌、司马相如、吾丘寿王、主父偃、朱买臣、严助、汲黯、胶仓、终军、严安、徐乐、司马迁这些人,都聪明善辩,渊博通达,文才横溢,先生自己掂量掂量,有什么可以跟他们相比呢?”东方朔回答说:“臣观察过他们的神情姿态,说话时齿牙交错,面颊突出,摇唇吐舌,伸长脖子;站立时大腿和小腿排成一条直线,跪下时手臂与屁股连在一起;朝见时排成长长的行列;行走时弯着腰低着头。臣虽然不成才,但还能同时具备这些先生的风度。”东方朔进言和对答言辞丰富敏捷,都是这一类的。
¹辩知:长于论辩,能说会道。亦指论辩的才智、机巧。
²不肖:不贤。
³澹辞:谓口才敏捷善辩。
武帝既招英俊,程其器能¹,用之如不及。时方外事胡、越,内兴制度,国家多事,自公孙弘以下至司马迁,皆奉使方外,或为郡国守相至公卿,而朔尝至太中大夫,后常为郎,与枚皋、郭舍人俱在左右,诙啁²而已。久之,朔上书陈农战强国之计,因自讼独不得大官,欲求试用。其言专商鞅、韩非之语也,指意放荡,颇复诙谐,辞数万言,终不见用。朔因著论,设客难己,用位卑以自慰谕。其辞曰:
武帝即位后,招揽了一批杰出人才,考察他们的才干,加以任用,却担心不能让他们尽情施展。当时,朝廷正忙于征服胡人和越人,对内制定各项法令制度,政务十分繁忙,自公孙弘以下至司马迁等人都奉命出使到边远之地,或者担任郡太守、诸侯国相以至公卿大臣。而东方朔虽然一度做到太中大夫,但后来大多只担任郎官,与枚皋、郭舍人一同侍奉在皇上左右,不过是逗乐搞笑罢了。过了很久,东方朔上书陈述兴农和用兵的强国方略,趁机诉说唯独自己没能当上大官,希望获得试用。他的论述专门阐发商鞅、韩非的主张,思想放诞,又十分诙谐,写了数万字,但最终未被采纳。东方朔于是撰写了一篇文章,假托客人质问自己,自己则用地位卑微来自我辩解,以此求得安慰。那篇文章说:
¹器能:犹才能。
²诙啁:诙谐调笑。
客难东方朔曰:“苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相¹之位,泽及后世。今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵《诗》、《书》、百家之言,不可胜数,著于竹帛,唇腐齿落²,服膺而不释,好学乐道之效,明白甚矣;自以智能海内无双,则可谓博闻辩智矣。然悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,官不过侍郎,位不过执戟,意者尚有遗行邪?同胞之徒无所容居³,其故何也?”
“客人质问东方朔说:‘苏秦、张仪一旦迎合了拥有万辆战车的大国君主,便都获得了卿相的高位,恩泽传到了后代。如今您老先生学习前代圣王的治国之道,仰慕圣人的道德情操,诵读《诗经》《尚书》和诸子百家的著作,数量多得数不清;在竹简和白绢上著书立说,磨破了嘴唇牙齿来宣扬自己的主张,真心信仰,从不放弃,您热爱学习、追求真理的表现是非常明显的了;您自认为智谋才能天下无双,那么可以说是知识渊博、能言善辩、聪明绝顶了。可是您忠心耿耿、竭尽全力侍奉圣明的皇帝,经历了漫长的岁月,官职却没有超过侍郎,地位没有超过执戟,我猜想恐怕您有失检点的地方吧?您的同辈朋友也没有得到安置,这原因何在呢?’
¹卿相:执政的大臣。
²唇腐齿落:比喻读书讽诵极为勤苦。
³容居:容身;安身。
东方先生喟然¹长息,仰而应之曰:“是固非子之所能备也。彼一时也,此一时也,岂可同哉?夫苏秦、张仪之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相禽以兵,并为十二国,未有雌雄,得士者强,失士者亡,故谈说行焉。身处尊位,珍宝充内,外有廪仓,泽及后世,子孙长享。今则不然。圣帝流德,天下震慑,诸侯宾服,连四海之外以为带,安于覆盂²,动犹运之掌,贤不肖何以异哉?遵天之道,顺地之理,物无不得其所;故绥之则安,动之则苦;尊之则为将,卑之则为虏;抗之则在青云之上,抑之则在深泉之下;用之则为虎,不用则为鼠;虽欲尽节效情³,安知前后?夫天地之大,士民之众,竭精谈说,并进辐凑者不可胜数,悉力募之,困于衣食,或失门户。使苏秦、张仪与仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望常侍郎乎?故曰时异事异。
“东方先生感慨地长叹一声,仰起头来答道:‘这本来就不是您能完全明白的。过去是一个时代,现在又是另一个时代,怎么能混为一谈呢?那苏秦、张仪所处的年代,周王室大乱,诸侯们不再朝拜天子,靠武力争夺统治权,相互吞并,最终合并成十二个国家,彼此难分高下,得到人才的就能强盛,失去人才的就会灭亡,因此游说之风极为盛行。那些游说之士获得了显赫的官职,家中堆满珍宝,外面建起大粮仓,君王的恩泽延续到后代,子孙长久享受富贵。如今的情况却完全不同了。圣明皇帝的恩威传遍四方,天下为之震惊敬畏,诸侯纷纷臣服,连四海之外的民族也归顺朝廷,就像一条连接的长带紧紧捆在一起。国家的政权稳固得超过了倒扣的钵盂,皇上的一举一动都像在手掌里转动东西那样容易,在这种形势下,贤才和庸才又靠什么来区分呢?朝廷顺应天地的运行法则,万物都得到了恰当的安置;至于人嘛,安抚他们就能带来安乐,奴役他们便会遭受困苦;提拔他们就能成为将军,贬低他们则会沦为奴隶;抬举他们可升上青云之巅,压制他们则坠入深渊之底;任用他们就像猛虎,抛弃他们如同老鼠。即使想竭尽忠心献上赤诚,又怎么能预料自己的前途和结局?天地如此辽阔,士人和百姓如此众多,费尽心思去游说,聚集到京城谋求官职的人数不胜数。许多人拼尽全力追求,却仍然缺衣少食,或者找不到进身的途径。假使让苏秦、张仪和我一起活在今天,他们恐怕连个掌故官都当不上,又怎么敢奢望做常侍郎呢!所以说,时代变了,情况自然也就不同了。’
¹喟然:感叹或叹息的样子。
²覆盂:覆置的盂。比喻稳固、不可动摇。
³效情:犹效忠。
“虽然,安可以不务修身乎哉!《诗》云:‘鼓钟于宫,声闻于外。’‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’苟能修身,何患不荣!太公体行仁义,七十有二乃设用于文、武,得信厥说,封于齐,七百岁而不绝。此士所以日夜孳孳¹,敏行而不敢怠也。辟若鹡鸰,飞且鸣矣。传曰:‘天不为人之恶寒而辍其冬,地不为人之恶险而辍其广,君子不为小人之匈匈而易其行。’‘天有常度,地有常形,君子有常行;君子道其常,小人计其功。’《诗》云:‘礼义之不愆,何恤人之言?’故曰:‘水至清则无鱼,人至察则无徒。冕而前旒,所以蔽明;黈纩充耳,所以塞聪。’明有所不见,聪有所不闻,举大德,赦小过,无求备于一人之义也。枉而直之,使自得之;优而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。盖圣人教化如此,欲自得之;自得之,则敏且广矣。
“虽然如此,又怎么可以不努力加强自身修养呢!《诗经》说:‘在室内敲钟,声响传到室外。’‘鹤在深泽鸣叫,叫声传到天空。’如果能够提高自身修养,何必担心不被提拔重用!姜太公亲自履行仁义,七十二岁了才受到周文王、武王的重用,得以施展自己的抱负,被分封到齐国,传国七百年没有断绝。这就是贤士日夜不息,勤奋努力而不敢懈怠的原因。正像那鸰鸟,一边飞一边叫,不敢停歇啊。《荀子》中讲道:‘上天不会因为人们厌恶寒冷就取消冬天,大地不会因为人们讨厌险阻就放弃辽阔,君子不会因为小人说三道四就改变自己的品行。’‘上天有着恒常的法则,大地有着固定的形态,君子有着不变的操守。’‘君子遵循正常的准则,小人只在意一时的利益。’《诗经》上说:‘只要不违背礼义,别人怎么说又有什么关系?’所以古人说过:‘水过于清澈就养不住鱼,人过于苛刻就留不住同伴。’‘礼冠前面垂挂一串串玉珠,是为了不看得过于分明;帽子两侧悬着黄色丝絮小球,是为了不听得过于清楚。’眼光再锐利也有不必细看的地方,耳朵再灵敏也有无需聆听的声音,肯定他人的大节,包容他人的小过,这就是不要对一个人事事求全的意思。‘别人有了恶行,就去纠正他,让他自己醒悟;以宽厚的态度去感化他,让他自己找到正路;考察他人的才能德行,依据其特点加以引导,让他自己不断求索。’大概圣人教化的方法就是这样,旨在让人自我反省、自我修养。一旦觉悟了,他就会发奋努力,前途一片光明。
¹孳孳:努力不懈貌。
“今世之处士,魁然¹无徒,廓然²独居,上观许由,下察接舆,计同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡耦³少徒,固其宜也,子何疑于我哉?若夫燕之用乐毅,秦之任李斯,郦食其之下齐,说行如流,曲从如环,所欲必得,功若丘山,海内定,国家安,是遇其时也,子又何怪之邪?语曰‘以管窥天,以蠡测海,以莛撞钟’,岂能通其条贯,考其文理,发其音声哉!繇是观之,譬犹鼱鼩⁴之袭狗,孤豚⁵之咋虎,至则靡耳,何功之有?今以下愚而非处士,虽欲勿困,固不得已,此适足以明其不知权变而终或于大道也。”
“如今社会上那些隐居不出仕的人,举止特立独行而不拉帮结派,性情孤傲却安然自得,远则效法许由,近则学习接舆,谋略与范蠡相当,忠诚与伍子胥一致。天下安宁和睦,他们坚守道义,缺少同党伙伴,这本是理所当然的事,您对我还有什么可怀疑的呢?至于燕国任用乐毅,秦王信任李斯,郦食其劝说齐王归顺汉朝,他们的游说之言被采纳,如同流水般顺畅,好似圆环滚动那样轻而易举,想得到什么就能获得什么,功绩如山一般高大,天下得以安定,国家得以稳固,这是遇上了好时机,您又有什么可奇怪的呢!俗话说:‘用竹管窥探天空,用瓜瓢测量大海,用草茎撞击铜钟。’这难道能把握天体的运行规律,了解大海的深浅状况,让铜钟发出响声吗!由此来看,您就好比田鼠去袭击猛犬,一头小猪去撕咬老虎,刚一接触就会被消灭,还能有什么成效呢?如今您凭借低下的才智却去指责隐居的贤士,即使想不陷入困境,也绝对做不到,这恰恰证明了您不懂得变通,不明白大道理。”
¹魁然:突出无依靠的样子。
²廓然:孤独而安定的样子。
³寡耦:犹寡合。
⁴鼱鼩:小鼠。
⁵孤豚:小猪。
非有先生仕于吴,进不称往古以厉主意,退不能扬君美以显其功,默然无言者三年矣。吴王怪而问之,曰:“寡人获先人之功,寄于众贤之上,夙兴夜寐¹,未尝敢怠也。今先生率然高举,远集吴地,将以辅治寡人,诚窃嘉之,体不安席,食不甘味,目不视靡曼之色,耳不听钟鼓之音,虚心定志欲闻流议者三年于兹矣。今先生进无以辅治,退不扬主誉,窃不为先生取之也。盖怀能而不见,是不忠也;见而不行,主不明也。意者寡人殆不明乎?”非有先生伏而唯唯。吴王曰:“可以谈矣,寡人将竦意²而览焉。”先生曰:“於戏!可乎哉?可乎哉?谈何容易!夫谈有悖于目、拂于耳、谬于心而便于身者;或有说于目、顺于耳、快于心而毁于行者。非有明王圣主,孰能听之?”吴王曰:“何为其然也?‘中人已上可以语上也。’先生试言,寡人将听焉。”
“非有先生在吴国担任官职,上朝时不能引述古事来激励君主的志向,平日里无法颂扬君王的德行来彰显其功业,沉默不语已有三年。吴王感到奇怪,便问他:‘我继承了祖先的基业,统率众多贤才,早起晚睡,从不敢有丝毫懈怠。如今先生您潇洒地高飞远扬,从远方来到吴国的土地上,准备辅佐我治理国家,我私下里十分高兴,连觉都睡不安稳,饭也吃不香甜,眼睛不看靡丽的美色,耳朵不听钟鼓的乐声,虚心专意地期盼聆听您哪怕只是一点高见,至今已有三年。如今您在朝不能帮我治国,在家不能弘扬我的声誉,我私下认为您这样的表现不可取。怀揣才能而不显露,这是不忠;显露了才能却不施展,这是君主不明。想来,大概是我的不明智吧?’非有先生伏地恭敬地行礼应答。吴王说:‘您可以谈了,我期待您的高论并准备听从。’先生说:‘唉!可以谈吗?可以谈吗?谈论哪有那么容易!言论,有的看着不顺眼、听着不顺耳、想着不顺心却对人有益,有的看着顺眼、听着顺耳、想着顺心却会败坏人的德行,如果没有圣明的君主,谁能听从并辨别呢?’吴王说:‘为什么这样说呢?“中等以上资质的人就可以跟他谈高深的道理。”先生试着说说,我会听从的。’
¹夙兴夜寐:起早睡迟。形容勤奋不懈。
²竦意:满怀期待的心情。
先生对曰:“昔者关龙逢深谏¹于桀,而王子比干直言于纣,此二臣者,皆极虑尽忠,闵王泽不下流,而万民骚动,故直言其失,切谏其邪者,将以为君之荣,除主之祸也。今则不然,反以为诽谤君之行,无人臣之礼,果纷然伤于身,蒙不辜之名,戮及先人,为天下笑,故曰谈何容易!是以辅弼²之臣瓦解,而邪谄之人并进,遂及蜚廉、恶来革等,二人皆诈伪,巧言利口³以进其身,阴奉雕瑑刻镂之好以纳其心。务快耳目之欲⁴,以苟容⁵为度。遂往不戒,身没被戮,宗庙崩阤⁶,国家为虚,放戮圣贤,亲近谗夫。《诗》不云乎?‘谗人罔极,交乱四国’,此之谓也。故卑身贱体,说色微辞,愉愉呴呴,终无益于主上之治,则志士仁人不忍为也。将俨然作矜严⁷之色,深言直谏,上以拂主之邪,下以损百姓之害,则忤于邪主之心,历于衰世之法。故养寿命之士莫肯进也,遂居深山之间,积土为室,编蓬为户,弹琴其中,以咏先王之风,亦可以乐而忘死矣。是以伯夷、叔齐避周,饿于首阳之下,后世称其仁。如是,邪主之行固足畏也,故曰谈何容易!”
“非有先生回答说:‘从前关龙逢极力劝谏夏桀,王子比干直言规劝商纣,这两位大臣都倾尽心力苦思冥想,献出了全部智慧与忠诚,担心君王的恩泽无法普及到百姓,从而引发民间动荡,所以才直指他们的过失,竭力劝阻他们的恶行,这是为了维护君王的荣耀,消除君王的祸患。如今却不是这样,忠心进谏反而被当作诽谤君王的行为,被认为没有臣子的礼节,招来杀身之祸,蒙受冤屈的罪名,连祖先都受到侮辱,被天下人耻笑。所以说,谈论哪有那么容易!因此,辅弼之臣纷纷瓦解散去,而谗佞小人却挤进了朝堂,于是引来了蜚廉、恶来革这类人。这两个都是奸诈虚伪的小人,靠花言巧语谋求官位,暗中进献各种精雕细刻的玩物来满足纣王的贪欲。纣王一心想追求耳目声色的享乐,苟且取悦,一意孤行而不知警惕,直到身死被杀,宗庙崩塌,国都变成废墟,放逐杀害圣贤,亲近谗佞小人,后果不堪设想。《诗经》不是说过吗?“谗人说话没完没了,交替扰乱四方各国”,说的就是这种情况。所以说,卑躬屈膝、打躬作揖的姿态,讨好的脸色,低声下气的言语,和颜悦色、顺从恭顺,最终对君主治理天下毫无益处,因此志士仁人不忍心这样做。如果端正仪表,神情严肃,分析深刻,直言规劝,对上纠正君主的错误,对下减少百姓的苦难,那就会触犯昏君的心意,遭受乱世的刑罚。所以那些想保全性命的人没有谁肯去做官,便隐居在深山里,筑起土房,用茅草做门,在里面弹琴歌唱先王的诗篇,也可以快乐得忘记生死。因此伯夷、叔齐躲避周朝的统治,饿死在首阳山下,后世称他们为仁人。这样看来,昏君的行为本来就令人畏惧啊,所以说,谈论哪有那么容易!’
¹深谏:深谏。
²辅弼:辅佐;辅助。
³巧言利口:摇唇鼓舌,花言巧语。
⁴耳目之欲:听觉和视觉上的欲望,即人在满足声色享乐方面的欲望。
⁵苟容:苟且取悦于世。
⁶崩阤:塌毁。引申指败坏。
⁷矜严:庄重严肃。
于是吴王惧然¹易容,捐荐去几,危坐²而听。先生曰:“接舆避世,箕子被发阳狂,此二人者,皆避浊世以全其身者也。使遇明王圣主,得清燕³之闲,宽和之色,发愤毕诚,图画安危,揆度得失,上以安主体,下以便万民,则五帝、三王之道可几而见也。故伊尹蒙耻辱、负鼎俎、和五味以干汤,太公钓于渭之阳以见文王。心合意同,谋无不成,计无不从,诚得其君也。深念远虑,引义以正其身,推恩以广其下,本仁祖义,褒有德,禄贤能,诛恶乱,总远方,一统类,美风俗,此帝王所由昌也。上不变天性,下不夺人伦,则天地和洽,远方怀之,故号圣王。臣子之职既加矣,于是裂地定封,爵为公侯,传国子孙,名显后世,民到于今称之,以遇汤与文王也。太公、伊尹以如此,龙逢、比干独如彼,岂不哀哉!故曰谈何容易!”
“此时吴王露出敬畏的神情,脸色为之一变,挪开了草垫和几案,挺直身体端坐静听。非有先生说道:‘接舆为躲避黑暗的政治而隐居,箕子披散头发假装疯癫,这两位贤人都是在逃避污浊的社会以保全自身。倘若他们遇到圣明的君主,得到君王闲暇时的进言机会,受到君主的宽厚对待,他们就能够竭力奉献全部忠心,谋划天下的安危,考察政治的得失,上能使君主统治安定,下能让百姓生活便利,那么五帝三王的盛世差不多就能重现了。所以伊尹甘愿承受做陪嫁奴隶的屈辱,背着鼎俎,调和五味,求见并说服了商汤;姜太公在渭水北岸钓鱼,从而遇见了周文王。君臣之间志趣相投,谋划没有不成功的,计策没有不被采纳的,真是遇到了好君主啊。商汤和文王深谋远虑,运用道义来端正自身,广施恩德来善待下属,以仁义为根基,褒奖有德行的人,任用贤能之士,诛杀作恶捣乱之徒,使远方各族都来归顺,统一法度纲纪,改善社会风俗,这就是帝王昌盛的正道。上不改变人的本性,下不扰乱长幼尊卑的人伦关系,就能使天下和谐安定,远方百姓感恩归附,所以被称为“圣王”。伊尹和姜太公尽到了臣子的本分,朝廷便分封土地,确立封国,赐予公侯爵位,子孙世代承袭,名声流传后世,百姓至今还在赞美他们,这是因为他们遇到了商汤、文王啊。伊尹和姜太公如此荣耀,而关龙逢、比干却那样悲惨,难道不令人哀怜吗!所以说,谈论哪有那么容易!’
¹惧然:惊视貌;惊貌。
²危坐:犹端坐。古人坐与跪相似,坐时臀着跖(脚掌),而腰身端正,为“危坐”。
³清燕:清闲;安逸。
于是吴王穆然,俯而深惟,仰而泣下交颐¹,曰:“嗟乎!余国之不亡也,绵绵连连,殆哉,世之不绝也!”于是正明堂之朝,齐君臣之位,举贤材,布德惠,施仁义,赏有功;躬节俭,减后宫之费,损车马之用;放郑声,远佞人,省庖厨,去侈靡;卑宫馆,坏苑囿,填池堑²,以予贫民无产业者;开内藏,振贫穷,存耆老,恤孤独;薄赋敛,省刑辟。行此三年,海内晏然,天下大洽,阴阳和调,万物咸得其宜;国无灾害之变,民无饥寒之色,家给人民,畜积有余,囹圄空虚;凤凰来集,麒麟在郊,甘露既降,朱草萌牙;远方异俗之人乡风慕义,各奉其职而来朝贺。故治乱之道,存亡之端,若此易见,而君人者莫肯为也,臣愚窃以为过。故《诗》云:“王国克生,惟周之桢,济济多士,文王以宁。”此之谓也。
“这时吴王神情严肃,一言不发,低下头沉思片刻,又仰起脸泪流满面地说:‘唉!寡人的国家没有灭亡,得以延续至今,可真是危险啊,虽说世代没有断绝!’于是整顿朝政纲纪,明确君臣之间的职分,提拔贤能之士,施行仁德恩惠,赏赐有功之人;亲自带头节俭,裁减后宫的用度,节省车马的开支;禁止淫靡的郑国音乐,斥退阿谀奉承的小人,减少厨房中的山珍海味,去除奢侈的风气;降低宫殿馆舍的规模,拆掉豢养禽兽的苑囿,填平沟渠池沼,把土地分给没有产业的贫民;打开宫中的仓库,赈济贫困的百姓,慰问年迈的老人,抚恤孤独鳏寡之人;减轻赋税,减少刑罚。这些措施推行了三年,全国安定,天下和谐,阴阳调和,万物各得其所;国家没有发生灾异怪事,百姓没有饥寒之色,家家丰衣足食,积蓄有余,牢狱空无一人;凤凰飞来栖息,麒麟出现在郊野,甘露降下,朱草萌芽;风俗各异的远方民众向往德化、羡慕仁义,纷纷献上贡物前来朝贺。所以国家安定或混乱、存续或灭亡的道理,就是这样显而易见,可是当国君的人却没有人肯去实践,我私下认为这是不对的。因此《诗经》说:‘周文王之所以能够建国,就因为周朝有栋梁之才,正因为有了这众多贤才,文王才得以安宁。’说的就是任用贤才的好处。”
¹交颐:犹满腮。
²池堑:护城河。
朔之文辞,此二篇最善。其余《封泰山》、《责和氏璧》及《皇太子生禖》、《屏风》、《殿上柏柱》、《平乐观赋猎》,八言、七言上下,《从公孙弘借车》,凡刘向所录朔书具是矣。世所传他事皆非也。
东方朔的文章,以这两篇最好。其余有《封泰山》《责和氏璧》和《皇太子生禖》《屏风》《殿上柏柱》《平乐观赋猎》,八言诗上下集、七言诗上下集和《从公孙弘借车》等。凡是刘向所著录的东方朔著作都是可靠的。社会上所流传的其他事迹,都是不可信的。
赞曰:刘向言少时数问长老贤人通于事及朔时者,皆曰朔口谐倡辩¹,不能持论,喜为庸人诵说,故令后世多传闻者。而杨雄亦以为朔言不纯师,行不纯德,其流风遗书蔑如²也。然朔名过实者,以其诙达多端,不名一行,应谐似优,不穷似智,正谏似直,秽德似隐。非夷、齐而是柳下惠,戒其子以上容:“首阳为拙,柱下为工;饱食安步,以仕易农;依隐玩世,诡及不逢”。其滑稽之雄乎!朔之诙谐,逢占³射覆,其事浮浅,行于众庶,童儿牧竖⁴莫不眩耀。而后世好事者因取奇言怪语附着之朔,故详录焉。
史官评论道:刘向曾说,他年轻时多次向与东方朔同时代、熟悉旧事的年长贤人打听,大家都说东方朔机敏、诙谐、善辩,但未能形成系统的思想主张,又喜欢在普通人中宣扬自己,因此后世流传了许多关于他的传闻。而扬雄也认为东方朔的言论不够纯正,缺乏师承,品德也不纯粹,他留给后世的思想和著作浅薄而不值得称道。然而东方朔之所以名声超过实际,是因为他诙谐通达,主意很多,不专注于某一种行为方式,应对诙谐时像俳优,难以驳倒时像智者,正面劝谏皇帝时像正直之臣,行为污秽时又像隐士。他否定伯夷、叔齐,肯定柳下惠,告诫儿子要以保全自身、避开祸害为上策:‘饿死在首阳山是笨拙的,柱下史的主张是巧妙的;吃饱穿暖,举止安闲,以做官代替务农;若即若离,敷衍、游戏于世间,行为与时代相迎合而不招致祸患。’他大概是滑稽人物中的佼佼者吧!东方朔的诙谐言行以及预测事物、猜谜射覆之类的事情,都浮泛浅薄,在普通百姓中流传,甚至连小孩和牧童也无不感到惊奇并加以夸耀。后世好事者因此搜集了许多奇谈怪论附会到东方朔身上,所以我详细记述他的生平事迹,以纠正视听。
¹倡辩:善辩。
²蔑如:浅薄不足称道。表示轻视。
³逢占:逆事而占卜。
⁴牧竖:牧奴;牧童。