王莽字巨君,孝元皇后之弟子也。元后父及兄弟皆以元、成世封侯,居位辅政,家凡九侯、五大司马,语在《元后传》。唯莽父曼蚤死,不侯。莽群兄弟皆将军五侯子,乘时侈靡,以舆马声色佚游相高,莽独孤贫,因折节为恭俭。受《礼经》,师事沛郡陈参,勤身博学,被服如儒生。事母及寡嫂,养孤兄子,行甚敕备。又外交英俊,内事诸父,曲有礼意。阳朔中,世父大将军凤病,莽侍疾,亲尝药,乱首垢面,不解衣带连月。凤且死,以托太后及帝,拜为黄门郎,迁射声校尉。
久之,叔父成都侯商上书,愿分户邑以封莽,及长乐少府戴崇、侍中金涉、胡骑校尉箕闳、上谷都尉阳并、中郎陈汤,皆当世名士,咸为莽言,上由是贤莽。永始元年,封莽为新都侯,国南阳新野之都乡,千五百户。迁骑都尉、光禄大夫、侍中。宿卫谨敕,爵位益尊,节操愈谦。散舆马衣裘,振施宾客,家无所余。收赡名士,交结将相、卿、大夫甚众。故在位更推荐之,游者为之谈说,虚誉隆洽,倾其诸父矣。敢为激发之行,处之不惭恧。
莽兄永为诸曹,蚤死,有子光,莽使学博士门下。莽休沐出,振车骑,奉羊酒,劳遗其师,恩施下竟同学。诸生纵观,长老叹息。光年小于莽子宇,莽使同日内妇,宾客满堂。须臾,一人言太夫人苦某痛,当饮某药,比客罢者数起焉。尝私买侍婢,昆弟或颇闻知,莽因曰:“后将军朱子元无子,莽闻此儿种宜子,为买之。”即日以婢奉子元。其匿情求名如此。
是时,太后姊子淳于长以材能为九卿,先进在莽右。莽阴求其罪过,因大司马曲阳侯根白之,长伏诛,莽以获忠直,语在《长传》。根因乞骸骨,荐莽自代,上遂擢为大司马。是岁,绥和元年也,年三十八矣。莽既拔出同列,继四父而辅政,欲令名誉过前人,遂克已不倦,聘诸贤良以为掾史,赏赐邑钱悉以享士,愈为俭约。母病,公卿列侯遣夫人问疾,莽妻迎之,衣不曳地,布蔽膝。见之者以为僮使,问知其夫人,皆惊。
辅政岁余,成帝崩,哀帝即位,尊皇太后为太皇太后。太后诏莽就第,避帝外家。莽上疏乞骸骨,哀帝遣尚书令诏莽曰:“先帝委政于君而弃群臣,朕得奉宗庙,诚嘉与君同心合意。今君移病求退,以著朕之不能奉顺先帝之意,朕甚悲伤焉。已诏尚书待君奏事。”又遣丞相孔光、大司空何武、左将军师丹、卫尉傅喜白太后曰:“皇帝闻太后诏,甚悲。大司马即不起,皇帝即不敢听政。”太后复令莽视事。
时哀帝祖母定陶傅太后、母丁姬在,高昌侯董宏上书言:“《春秋》之义,母以子贵,丁姬宜上尊号。”莽与师丹共劾宏误朝不道,语在《丹传》。后日,未央宫置酒,内者令为傅太后张幄坐于太皇太后坐旁。莽案行,责内者令曰:“定陶太后藩妾,何以得与至尊并!”彻去,更设坐,傅太后闻之,大怒,不肯会,重怨恚莽。莽复乞骸骨,哀帝赐莽黄金五百斤,安车驷马,罢就第。公卿大夫多称之者,上乃加恩宠,置使家,中黄门十日一赐餐。下诏曰:“新都侯莽忧劳国家,执义坚固,朕庶几与为治。太皇太后诏莽就第,朕甚闵焉。其以黄邮聚户三百五十益封莽,位特进,给事中,朝朔望见礼如三公。车驾乘绿车从。”后二岁,傅太后、丁姬皆称尊号,丞相朱博奏:“莽前不广尊尊之义,抑贬尊号,亏损孝道,当伏显戮,幸蒙赦令,不宜有爵土,请免为庶人。”上曰:“以莽与太皇太后有属,勿免,遣就国。”
莽杜门自守,其中子获杀奴,莽切责获,令自杀。在国三岁,吏上书冤讼莽者以百数。元寿元年,日食,贤良周护、宋崇等对策深颂莽功德,上于是征莽。
始莽就国,南阳太守以莽贵重,选门下掾宛孔休守新都相。休谒见莽,莽尽礼自纳,休亦闻其名,与相答。后莽疾,休侯之,莽缘恩意,进其玉具宝剑,欲以为好。休不肯受,莽因曰:“诚见君面有瘢,美玉可以灭瘢,欲献其瑑耳。”即解其瑑,休复辞让。莽曰:“君嫌其贾邪?”遂椎碎之,自裹以进休,休乃受。及莽征去,欲见休,休称疾不见。
莽还京师岁余,哀帝崩,无子,而傅太后、丁太后皆先薨,太皇太后即日驾之未央宫收取玺绶,遣使者驰召莽。诏尚书,诸发兵符节,百官奏事,中黄门、期门兵皆属莽。莽白:“大司马高安侯董贤年少,不合众心,收印绶。”贤即日自杀。太后诏公卿举可大司马者,大司徒孔光、大司空彭宣举莽,前将军何武、后将军公孙禄互相举。太后拜莽为大司马,与议立嗣。安阳侯王舜,莽之从弟,其人修饬,太后所信爱也,莽白以舜为车骑将军,使迎中山王奉成帝后,是为孝平皇帝。帝年九岁,太后临朝称制,委政于莽。莽白赵氏前害皇子,傅氏骄僣,遂废孝成赵皇后、孝哀傅皇后,皆令自杀,语在《外戚传》。
莽以大司徒孔光名儒,相三主,太后所敬,天下信之,于是盛尊事光,引光女婿甄邯为侍中奉车都尉。诸哀帝外戚及大臣居位素所不说者,莽皆傅致其罪,为请奏,令邯持与光。光素畏慎,不敢不上之,莽白太后,辄可其奏。于是前将军何武、后将军公孙禄坐互相举免,丁、傅及董贤亲属皆免官爵,徙远方。红阳侯立,太后亲弟,虽不居位,莽以诸父内敬惮之,畏立从容言太后,令已不得肆意,乃复令光奏立旧恶:“前知定陵侯淳于长犯大逆罪,多受其赂,为言误朝;后白以官婢杨寄私子为皇子,众言曰吕氏、少帝复出,纷纷为天下所疑,难以示来世,成襁褓之功。请遣立就国。”太后不听。莽曰:“今汉家衰,比世无嗣,太后独代幼主统政,诚可畏惧,力用公正先天下,尚恐不从,今以私恩逆大臣议如此,群下倾邪,乱从此起!宜可且遣就国,安后复征召之。”太后不得已,遣立就国。莽之所以胁持上下,皆此类也。
于是附顺者拔擢,忤恨者诛灭。王舜、王邑为腹心,甄丰、甄邯主击断,平晏领机事,刘歆典文章,孙建为爪牙。丰子寻、歆子棻、涿郡崔发、南阳陈崇皆以材能幸于莽。莽色厉而言方,欲有所为,微见风采,党与承其指意而显奏之,莽稽首涕泣,固推让焉,上以惑太后,下用示信于众庶。
始,风益州令塞处蛮夷献白雉,元始元年正月,莽白太后下诏,以白雉荐宗庙。群臣因奏言太后:“委任大司马莽定策定宗庙。故大司马霍光有安宗庙之功,益封三万户,畴其爵邑,比萧相国。莽宜如光故事。”太后问公卿曰:“诚以大司马有大功当著之邪?将以骨肉故欲异之也?”于是群臣乃盛陈:“莽功德致周成白雉之瑞,千载同符。圣王之法,臣有大功则生有美号,故周公及身在而托号于周。莽有定国安汉家之大功,宜赐号曰安汉公,益户,畴爵邑,上应古制,下准行事,以顺天心。”太后诏尚书具其事。
莽上书言:“臣与孔光、王舜、甄丰、甄邯共定策,今愿独条光等功赏,寝置臣莽,勿随辈列。”甄邯白太后下诏曰:“‘无偏无党,王道荡荡。’属有亲者,义不得阿。君有安宗庙之功,不可以骨肉故蔽隐不扬。君其勿辞。”莽复上书让。太后诏谒者引莽待殿东箱,莽称疾不肯入。太后使尚书令恂诏之曰:“君以选故而辞以疾,君任重,不可阙,以时亟起。”莽遂固辞。太后复使长信太仆闳承制召莽,莽固称疾。左右白太后,宜勿夺莽意,但条孔光等,莽乃肯起。太后下诏曰:“太傅博山侯光宿卫四世,世为傅相,忠考仁笃,行义显著,建议定策,益封万户,以光为太师,与四辅之政。车骑将军安阳侯舜积累仁孝,使迎中山王,折冲万里,功德茂著,益封万户,以舜为太保。左将军光禄勋丰宿卫三世,忠信仁笃,使迎中山王,辅导共养,以安宗庙,封丰为广阳侯,食邑五千户,以丰为少傅。皆授四辅之职,畴其爵邑,各赐第一区。侍中奉车都尉邯宿卫勤劳,建议定策,封邯为承阳侯,食邑二千四百户。”四人既受赏,莽尚未起,群臣复上言:“莽虽克让,朝所宜章,以时加赏,明重元功,无使百僚元元失望。”太后乃下诏曰:“大司马新都侯莽三世为三公,典周公之职,建万世策,功德为忠臣宗,化流海内,远人慕义,越裳氏重译献白雉。其以召陵,新息二县户二万八千益封莽,复其后嗣,畴其爵邑,封功如萧相国。以莽为太傅,干四辅之事,号曰安汉公。以故萧相国甲第为安汉公第,定著于令,传之无穷。”
于是莽为惶恐,不得已而起受策。策曰:“汉危无嗣,而公定之;四辅之职,三公之任,而公干之;群僚众位,而公宰之;功德茂著,宗庙以安,盖白雉之瑞,周成象焉。故赐嘉号曰安汉公,辅翼于帝,期于致平,毋违朕意。”莽受太傅安汉公号,让还益封畴爵邑事,云愿须百姓家给,然后加赏。群公复争,太后诏曰:“公自期百姓家给,是以听之。其令公奉、舍人赏赐皆倍故。百姓家给人足,大司徒、大司空以闻。”莽复让不受,而建言宜立诸侯王后及高祖以来功臣子孙,大者封侯,或赐爵关内侯食邑,然后及诸在位,各有第序。上尊宗庙,增加礼乐;下惠士民鳏寡,恩泽之政无所不施。语在《平纪》。
莽既说众庶,又欲专断,知太后厌政,乃风公卿奏言:“往者,吏以功次迁至二千石,及州部所举茂材异等吏,率多不称,宜皆见安汉公。又太后不宜亲省小事。”令太后下诏曰:“皇帝幼年,朕且统政,比加元服。今众事烦碎,朕春秋高,精气不堪,殆非所以安躬体而育养皇帝者也。故选忠贤,立四辅,群下劝职,永以康宁。孔子曰:‘巍巍乎,舜、禹之有天下而不与焉!’自今以来,惟封爵乃以闻。他事,安汉公、四辅平决。州牧、二千石及茂材吏初除奏事者,辄引入至近署对安汉公,考故官,问新职,以知其称否。”于是莽人人延问,致密恩意,厚加赠送,其不合指,显奏免之,权与人主侔矣。
莽欲以虚名说太后,白言:“新承前孝哀丁、傅奢侈之后,百姓未赡者多,太后宜且衣缯练,颇损膳,以视天下。”莽因上书,愿出钱百万,献田三十顷,付大司农助给贫民。于是公卿皆慕效焉。莽师群臣奏言:“陛下春秋尊,久衣重练,减御膳,诚非所以辅精气,育皇帝,安宗庙也。臣莽数叩头省户下,白争未见许。今幸赖陛下德泽,间者风雨时,甘露降,神芝生,蓂荚、朱草、嘉禾、休征同时并至。臣莽等不胜大愿,愿陛下爱精休神,阔略思虑,遵帝王之常服,复太官之法膳,使臣子各得尽欢心,备共养。惟哀省察!”莽又令太后下诏曰:“盖闻母后之义,思不出乎门阈。国不蒙佑,皇帝年在襁褓,未任亲政,战战兢兢,惧于宗庙之不安。国家之大纲,微朕孰当统之?是以孔子见南子,周公居摄,盖权时也。勤身极思,忧劳未绥,故国奢则视之以俭,矫枉者过其正,而朕不身帅,将谓天下何!夙夜梦想,五谷丰熟,百姓家给,比皇帝加元服,委政而授焉。今诚未皇于轻靡而备味,庶几与百僚有成,其勖之哉!”每有水旱,莽辄素食,左右以白。太后遣使者诏莽曰:“闻公菜食,忧民深矣。今秋幸熟,公勤于职,以时食肉,爱身为国。”
莽念中国已平,唯四夷未有异,乃遣使者赍黄金、币、帛,重赂匈奴单于,使上书言:“闻中国讥二名,故名囊知牙斯今更名知,慕从圣制。”又遣王昭君女须卜居次入待。所以诳耀媚事太后,下至旁侧长御,方故万端。
莽既尊重,欲以女配帝为皇后,以固其权,奏言:“皇帝即位三年,长秋宫未建,液廷媵未充。乃者,国家之难,本从亡嗣,配取不正。请考论《五经》,定取礼,正十二女之义,以广继嗣。博采二王后及周公、孔子世列侯在长安者適子女。”事下有司,上众女名,王氏女多在选中者。莽恐其与已女争,即上言:“身亡德,子材下,不宜与众女并采。”太后以为至诚,乃下诏曰:“王氏女,朕之外家,其勿采。”庶民、诸生、郎吏以上守阙上书者日千余人,公卿大夫或诣廷中,或伏省户下,咸言:“明诏圣德巍巍如彼,安汉公盛勋堂堂若此,今当立后,独奈何废公女?天下安所归命!愿得公女为天下母。”莽遣长安以下分部晓止公卿及诸生,而上书者愈甚。太后不得已,听公卿采莽女。莽复自白:“宜博选众女。”公卿争曰:“不宜采诸女以贰正统。”莽白:“愿见女。”太后遣长乐少府、宗正、尚书令纳采见女,还奏言:“公女渐渍德化,有窈窕之容,宜承天序,奉祭祀。”有诏遣大司徒、大司空策告宗庙,杂加卜筮,皆曰:“兆遇金水王相,封遇父母得位,所谓‘康强’之占,‘逢吉’之符也。”信乡侯佟上言:“《春秋》,天子将娶于纪,则褒纪子称侯,安汉公国未称古制。事下有司,皆曰:“古者天子封后父百里,尊而不臣,以重宗庙,孝之至也。佟言应礼,可许。请以新野田二万五千六百顷益封莽,满百里。”莽谢曰:“臣莽子女诚不足以配至尊,复听众议,益封臣莽。伏自惟念,得托肺腑,获爵士,如使子女诚能奉称圣德,臣莽国邑足以共朝贡,不须复加益地之宠。愿归所益。”太后许之。有司奏:“故事,聘皇后黄金二万斤,为钱二万万。”莽深辞让,受四千万,而以其三千三百万予十一媵家。群臣复言:“今皇后受骋,逾群妾亡几。”有诏,复益二千三百万,合为三千万。莽复以其千万分予九族贫者。
陈崇时为大司徒司直,与张敞孙竦相善。竦者博通士,为崇草奏,称莽功德,崇奏之,曰:
窃见安汉公自初束脩,值世俗隆奢丽之时,蒙两宫厚骨肉之宠,被诸父赫赫之光,财饶势足,亡所牾意,然而折节行仁,克心履礼,拂世矫俗,确然特立;恶衣恶食,陋车驽马,妃匹无二,闺门之内,孝友之德,众莫不闻;清静乐道,温良下士,惠于故旧,笃于师友。孔子曰:“未若贫而乐,富而好礼”,公之谓矣。
及为侍中,故定陵侯淳于长有大逆罪,公不敢私,建白诛讨。周公诛管、蔡,季子鸩叔牙,公之谓矣。
是以孝成皇帝命公大司马,委以国统。孝哀即位,高昌侯董宏希指求美,造作二统,公手劾之,以定大纲。建白定陶太后不宜在乘舆幄坐,以明国体。《诗》曰“柔亦不茹,刚亦不吐,不侮鳏寡,不畏强圉”,公之谓矣。
深执谦退,推诚让位。定陶太后欲立僣号,惮彼面剌幄坐之义,佞惑之雄,朱博之畴,惩此长、宏手劾之事,上下一心,谗贼交乱,诡辟制度,遂成篡号,斥逐仁贤,诛残戚属,而公被胥、原之诉,远去就国,朝政崩坏,纲纪废驰,危亡之祸,不隧如发。《诗》云“人之云亡,邦国殄顇,”公之谓矣。
当此之时,官亡储主,董贤据重,加以傅氏有女之援,皆自知得罪天下,结仇中山,则必同忧,断金相翼,借假遗诏,频用赏诛,先除所惮,急引所附,遂诬往冤,更惩远属,事势张见,其不难矣!赖公方入,即时退贤,及其党亲。当此之时,公远独见之明,奋亡前之威,盱衡厉色,振扬武怒,乘其未坚,厌其未发,震起机动,敌人摧折,虽有贲、育不及持剌,虽有樗里不及回知,虽有鬼谷不及造次,是故董贤丧其魂魄,遂自绞杀。人不还踵,日不移晷,霍然四除,更为宁朝。非陛下莫引立公,非公莫克此祸。《诗》云“惟师尚父,时惟鹰扬,亮彼武王,”孔子曰“敏则有功,”公之谓矣。
于是公乃白内故泗水相丰、斄令邯,与大司徒光、车骑将军舜建定社稷,奉节东迎,皆以功德受封益土,为国名臣。《书》曰“知人则哲”,公之谓也。
公卿咸叹公德,同盛公勋,皆以周公为比,宜赐号安汉公,益封二县,公皆不受。传曰申包胥不受存楚之报,晏平仲不受辅齐之封,孔子曰“能以礼让为国乎何有”,公之谓也。
将为皇帝定立妃后,有司上名,公女为首,公深辞让,迫不得已然后受诏。父子之亲天性自然,欲其荣贵甚于为身,皇后之尊侔于天子,当时之会千载希有,然而公惟国家之统,揖大福之恩,事事谦退,动而固辞。《书》曰“舜让于德不嗣,”公之谓矣。
自公受策,以至于今,亹亹翼翼,日新其德,增修雅素以命下国,逡俭隆约以矫世俗,割财损家以帅群下,弥躬执乎以逮公卿,教子尊学以隆国化。僮奴衣布,马不秣谷,食饮之用,不过凡庶。《诗》云“温温恭人,如集于木”,孔子曰:食无求饱,居无求安,”公之谓矣。
克身自约,籴食逮给,物物卬市,日阕亡储。又上书归孝哀皇帝所益封邑,入钱献田,殚尽旧业,为众倡始。于是小大乡和,承风从化,外则王公列侯,内则帷幄侍御,翕然同时,各竭所有,或入金钱,或献田亩,以振贫穷,收赡不足者。昔令尹子文朝不及夕,鲁公仪子不菇园葵,公之谓矣。
开门延士,下及白屋,娄省朝政,综管众治,亲见牧守以下,考迹雅素,审知白黑。《诗》云“夙夜匪解,以事一人”,《易》曰“终日乾乾,夕惕若厉”,公之谓矣。
比三世为三公,再奉送大行,秉冢宰职,填安国家,四海辐凑,靡不得所。《书》曰:“纳于大麓,列风雷雨不迷”,公之谓矣。
此皆上世之所鲜,禹、稷之所难,而公包其终始,一以贯之,可谓备矣!是以三年之间,化行如神,嘉瑞叠累,岂非陛下知人之效,得贤之致哉!故非独君之受命也,臣之生亦不虚矣。是以伯禹锡玄圭,周公受郊祀,盖以达天之使,不敢擅天之功也。揆公德行,为天下纪;观公功勋,为万世基。基成而赏不配,纪立而褒不副,诚非所以厚国家,顺天心也。
高皇帝褒赏元功,相国萧何邑户既倍,又蒙殊礼,奏事不名,入殿不趋,封其亲属十有余人。乐善无厌,班赏亡遴,苟有一策,即必爵之,是故公孙戎位在充郎,选繇旄头,一明樊哙,封二千户。孝文皇帝褒赏绛侯,益封万户,赐黄金五千斤。孝武皇帝恤录军功,裂三万户以封卫青,青子三人,或在襁褓,皆为通侯。孝宣皇帝显著霍光,增户命畴,封者三人,延及兄孙。夫绛侯即因汉藩之固,杖朱虚之鲠,依诸将之递,据相扶之势,其事虽丑,要不能遂。霍光即席常任之重,乘大胜之威,未尝遭时不行,陷假离朝,朝之执事,亡非同类,割断历久,统政旷世,虽曰有功,所因亦易,然犹有计策不审过征之累。及至青、戎,摽末之功,一言之劳,然犹皆蒙丘山之赏。课功绛、霍,造之与因也;比于青、戎,地之与天也。而公又有宰治之效,乃当上与伯禹、周公等盛齐隆,兼其褒赏,岂特与若云者同日而论哉?然曾不得蒙青等之厚,臣诚惑之!
臣闻功亡原者赏不限,德亡首者褒不检。是故成王之于周公也,度百里之限,越九锡之检,开七百里之宇,兼商、奄之民,赐以附庸殷民六族,大路大旂,封父之繁弱,夏后之璜,祝宗卜史,备物典策,官司彝器,白牡之牲,郊望之礼。王曰:“叔父,建尔元子。”子父俱延拜而受之。可谓不检亡原者矣。非特止此,六子皆封。《诗》曰:“亡言不雠,亡德不报。”报当知之,不如非报也。近观行事,高祖之约非刘氏不王,然而番君得王长沙,下诏称忠,定著于令,明有大信不拘于制也。春秋晋悼公用魏绛之策,诸夏服从。郑伯献乐,悼公于是以半赐之。绛深辞让,晋侯曰:“微子,寡人不能济河。夫赏,国之典,不可废也。子其受之。”魏绛于是有金石之乐,《春秋》善之,取其臣竭忠以辞功,君知臣以遂赏也。今陛下既知公有周公功德,不行成王之褒赏,遂听公之固辞,不顾《春秋》之明义,则民臣何称,万世何述?诚非所以为国也。臣愚以为宜恢公国,令如周公,建立公子,令如伯禽,所赐之品,亦皆如之。诸子之封,皆如六子。即群下较然输忠,黎庶昭然感德。臣诚输忠,民诚感德,则于王事何有?唯陛下深惟祖宗之重,敬畏上天之戒,仪形虞、周之盛,敕尽伯禽之赐,无遴周公之报,令天法有设,后世有祖,天下幸甚!
太后以视群公,群公方议其事,会吕宽事起。
初,莽欲擅权,白太后:“前哀帝立,背恩义,自贵外家丁、傅,挠乱国家,几危社稷。今帝以幼年复奉大宗,为成帝后,宜明一统之义,以戒前事,为后代法。”于是遣甄丰奉玺绶,即拜帝母卫姬为中山孝王后,赐帝舅卫宝、宝弟玄爵关内侯,皆留中山,不得至京师。莽子宇,非莽隔绝卫氏,恐帝长大后见怨。宇即私遣人与宝等通书,教令帝母上书求入。语在《卫后传》。莽不听。宇与师吴章及妇兄吕宽议其故,章以为莽不可谏,而好鬼神,可为变怪以惊惧之,章因推类说令归政于卫氏。宇即使宽夜持血酒莽第门,吏发觉之,莽执宇送狱,饮药死。宇妻焉怀子,系狱,须产子已,杀之。莽奏言:“宇为吕宽等所诖误,流言惑众,与管、蔡同罪,臣不敢隐,其诛。”甄邯等白太后下诏曰:“夫唐尧有丹朱,周文王有管、蔡,此皆上圣亡奈下愚子何,以其性不可移也。公居周公之位,辅成王之主,而行管、蔡之诛,不以亲亲害尊尊,朕甚嘉之。昔周公诛四国之后,大化乃成,至于刑错。公其专意翼国,期于致平。”莽因是诛灭卫氏,穷治吕宽之狱,连引郡国豪桀素非议已者,内及敬武公主、梁王立、红阳侯立、平阿侯仁,使者迫守,皆自杀。死者以百数,海内震焉。大司马护军褒奏言:“安汉公遭子宇陷于管、蔡之辜,子受至重,为帝室故不敢顾私。惟宇遭罪,喟然愤发作书八篇,以戒子孙。宜班郡国,令学官以教授。”事下群公,请令天下吏能诵公戒者,以著官簿,比《孝经》。
四年春,郊祀高祖以配天,宗祀孝文皇帝以配上帝。四月丁未,莽女立为皇后,大赦天下。遣大司徒司直陈崇等八人分行天下,览观风俗。
太保舜等奏言:“《春秋》列功德之义,太上有立德,其次有立功,其次有立言,唯至德大贤然后能之。其在人臣,则生有大赏,终为宗臣,殷之伊尹,周之周公是也。”及民上书者八千余人,咸曰:“伊尹为阿衡,周公为太宰,周公享七子之封,有过上公之赏。宜如陈崇言。”章下有司,有司请“还前所益二县及黄邮聚、新野田,采伊尹、周公称号,加公为宰衡,位上公。掾史秩六百石。三公言事,称‘敢言之’。群吏毋得与公同名。出众期门二十人,羽林三十人,前后大车十乘。赐公太夫人号曰功显君,食邑二千户,黄金印赤韨。封公子男二人,安为褒新侯,临为赏都侯。加后聘三千七百万,合为一万万,以明大礼”。太后临前殿,亲封拜。安汉公拜前,二子拜后,如周公故事。莽稽首辞让,出奏封事,愿独受母号,还安、临印韨及号位户邑。事下太师光等,皆曰:“赏未足以直功,谦约退让,公之常节,终不可听。”莽求见固让。太后下诏曰:“公每见,叩头流涕固辞,今移病,固当听其让,令视事邪?将当遂行其赏,遣归就第也?”光等曰:“安、临亲受印韨,策号通天,其义昭昭。黄邮、召陵、新野之田为入尤多,皆止于公,公欲自损以成国化,宜可听许。治平之化当以时成,宰衡之官不可世及。纳征钱,乃以尊皇后,非为公也。功显君户,止身不传。褒新、赏都两国合三千户,甚少矣。忠臣之节,亦宜自屈,而信主上之义。宜遣大司徙、大司空持节承制,诏公亟入视事。诏尚书勿复受公之让奏。”奏可。
莽乃起视事,上书言:“臣以元寿二年六月戊午仓卒之夜,以新都侯引入未央宫;瘐申拜为大司马,充三公位;元始元年正月丙辰拜为太傅,赐号安汉公,备四辅官;今年四月甲子复拜为宰衡,位上公。臣莽伏自惟,爵为新都侯,号为安汉公,官为宰衡、太傅、大司马,爵贵、号尊、官重,一身蒙大宠者五,诚非鄙臣所能堪。据元始三年,天下岁已复,官属宜皆置。《穀梁传》曰:‘天子之宰,通于四海。’臣愚以为,宰衡官以正百僚平海内为职,而无印信,名实不副。臣莽无兼官之材,今圣朝既过误而用之,臣请御史刻宰衡印章曰‘宰衡太傅大司马印’,成,授臣莽,上太傅与大司马之印。”太后诏曰:“可。韨如相国,朕亲临授焉。”莽乃复以所益纳征钱千万,遗与长乐长御奉共养者。太保舜奏言:“天下闻公不受干乘之土,辞万金之币,散财施予千万数,莫不乡化。蜀郡男子路建等辍讼惭怍而退,虽文王却虞、芮何以加!宜报告天下。”奏可。宰衡出,从大车前后各十乘,直事尚书郎、待御史、谒者、中黄门、期门羽林。宰衡常持节,所止,谒者代持之。宰衡掾史秩六百石,三公称“敢言之”。
是岁,莽奏起明堂、辟雍、灵台,为学者筑舍万区,作市、常满仓,制度甚盛。立《乐经》,益博士员,经各五人。征天下通一艺教授十一人以上,及有逸《礼》、古《书》、《毛诗》、《周官》、《尔雅》、天文、图谶、钟律、月令、兵法、《史篇》文字,通知其意者,皆诣公车。网罗天下异能之士,至者前后千数,皆令记说廷中,将令正乖廖,一异说云。群臣奏言:“昔周公奉继体之嗣,据上公之尊,然犹七年制度乃定。夫明堂、辟雍,堕废千载莫能兴,今安汉公起于第家,辅翼陛下,四年于兹,功德烂然。公以八月载生魄庚子奉使,朝用书临赋营筑,越若翊辛丑,诸生、庶民大和会,十万众并集,平作二旬,大功毕成。唐、虞发举,成周造业,诚亡以加。宰衡位宜在诸侯王上,赐以束帛加璧,大国乘车、安车各一,骊马二驷。”诏曰:“可。其议九锡之法。”
冬,大风吹长安城东门屋瓦且尽。
五年正月,袷祭明堂,诸侯王二十八人,列侯百二十人,宗室子九百余人,征助祭。礼毕,封孝宣曾孙信第三十六人为列侯,余皆益户赐爵,金、帛之赏各有数。是时,吏民以莽不受新野田而上书者前后四十八万七千五百七十二人,及诸侯、王公、列侯、宗室见者皆叩头言,宜亟加赏于安汉公。于是莽上书曰:“臣以外属,越次备位,未能奉称。伏念圣德纯茂。承天当古,制礼以治民,作乐以移风,四海奔走,百蛮并臻,辞去之日,莫不陨涕,非有款诚,岂可虚致?自诸侯王已下至于吏民,咸知臣莽上与陛下有葭莩之故,又得典职,每归功列德者,辄以臣莽为余言。臣见诸侯面言事于前者,未尝不流汗而渐愧也。虽性愚鄙,至诚自知,德薄位尊,力少任大,夙夜悼栗,常恐污辱圣朝。今天下治平,风俗齐风,百蛮率服,毕陛下圣德所自躬亲,太师光、太保舜等辅政佐治,群卿大夫莫不忠良,故能以五年之间至致此焉。臣莽实无奇策异谋。奉承太后圣诏,宣之于下,不能得什一;受群贤之筹画,而上以闻,不得能什伍。当被无益之辜,所以敢且保首领须臾者,诚上休陛下余光,而下依群公之故也。陛下不忍众言,辄下其章于议者。臣莽前欲立奏止,恐其遂不肯止。今大礼已行,助祭者毕辞,不胜至愿,愿诸章下议者皆寝勿上,使臣莽得尽力毕制礼作乐事。事成,以传示天下,与海内平之。即有所间非,则臣莽当被诖上误朝之罪。如无他谴,得全命赐骸骨归家,避贤者路,是臣之私愿也。惟陛下哀怜财幸!”
甄邯等白太后,诏曰:“可。惟公功德光于天下,是以诸侯、王公、列侯、宗室、诸生、吏民翕然同辞,连守阙庭,故下其章。诸侯、宗室辞去之日,复见前重陈,虽晓喻罢遣,犹不肯去。告以孟夏将行厥赏,莫不欢悦,称万岁而退。今公每见,辄流涕叩头言愿不受赏,赏即加不敢当位。方制作未定,事须公而决,故且听公。制作毕成,群公以闻。究于前议,其九锡礼仪亟奏。”
于是公卿大夫、博士、议郎、列侯张纯等九百二人皆曰:“圣帝明王招贤劝能,德盛者位高,功大者赏厚。故宗臣有九命上公之尊,则有九锡登等之宠。今九族亲睦,百姓既章,万国和协,黎民时雍,圣瑞毕溱,太平已洽。帝者之盛莫隆于唐、虞,而陛下任之;忠臣茂功莫著于伊、周,而宰衡配之。所谓异时而兴,如合符者也。谨以《六艺》通义,经文所见,《周官》、《礼记》宜于今者,为九命之锡。臣请命锡。”奏可。策曰:
惟元始五年五月庚寅,太皇太后临于前殿,延登,亲诏之曰:公进,虚听朕言。前公宿卫孝成皇帝十有六年,纳策尽忠,白诛故定陵侯淳于长,以弥乱发奸,登大司马,职在内辅。孝哀皇帝即位,骄妾窥欲,奸臣萌动,公手劾高昌侯董宏,改正故定陶共王母之僣坐。自是之后,朝臣论议,靡不据经。以病辞位,归于第家,为贼臣所陷。就国之后,孝哀皇帝觉寤,复还公长安,临病加剧,犹不忘公,复特进位。是夜仓卒,国无储主,奸臣充朝,危殆甚矣。朕惟定国之计莫宜于公,引纳于朝,即日罢退高安侯董贤,转漏之间,忠策辄建,纲纪咸张。绶和、元寿,再遭大行,万事皆举,祸乱不作。辅朕五年,人伦之本正,天地之位定。钦承神祇,经纬四时,复千载之废,矫百世之失,天下和会,大众方辑。《诗》之灵台,《书》之作雒,镐京之制,商邑之度,于今复兴。昭章先帝之元功,明著祖宗之令德,推显严父配天之义,修立郊禘宗祀之礼,以光大孝。是以四海雍雍,万国慕义,蛮夷殊俗,不召自至,渐化端冕,奉珍助祭。寻旧本道,遵术重古,动而有成,事得厥中。至德要道,通于神明,祖考嘉享。光耀显章,天符仍臻,元气大同。麟凤龟龙,众祥之瑞,七百有余。遂制礼作乐,有绥靖宗庙社稷之大勋。普天之下,惟公是赖,官在宰衡,位为上公。今加九命之锡,其以助祭,共文武之职,乃遂及厥祖。於戏,岂不休哉!
于是莽稽首再拜,受绿韨衮冕衣赏,玚琫玚珌,句履,鸾路乘马,龙旂九旒,皮弁素积,戎路乘马,彤弓矢,卢弓矢,左建朱钺,右建金戚,甲胄一具,秬鬯二卣,圭瓒二,九命青玉珪二,朱户纳陛。署宗官、祝官、卜官、史官,虎贲三百人,家令丞各一人,宗、祝、卜、史官皆置啬夫,佐官汉公。在中府外第,虎贲为门卫,当出入者傅籍。自四辅、三公有事府第,皆用传。以楚王邸为安汉公第,大缮治,通周卫。祖祢庙及寝皆为朱户纳陛。陈崇又奏:“安汉公祠祖祢,出城门,城门校尉宜将骑士从。入有门卫,出有骑士,所以重国也。”奏可。
其秋,莽以皇后有子孙瑞,通子午道。子午道从杜陵直绝南山,径汉中。
风俗使者八人还,言天下风俗齐同,诈为郡国造歌谣,颂功德,凡三万言。莽奏定著令。又奏为市无二贾,官无狱讼,邑无盗贼,野无饥民,道不拾遗,男女异路之制,犯者象刑。刘歆、陈崇等十二人皆以治明堂,宣教化,封为列侯。
莽既致太平,北化匈奴,东致海外,南怀黄支,唯西方未有加。乃遣中郎将平宪等多持金币诱塞外羌,使献地,愿内属。宪等奏言:“羌豪良愿等种,人口可万二千人,愿为内臣,献鲜水海、允谷盐池,平地美草皆予汉民,自居险阻处为藩蔽。问良愿降意,对曰:‘太皇太后圣明,安汉公至仁,天下太平,五谷成熟,或禾长丈余,或一粟三米,或不种自生,或茧不蚕自成,甘露从天下,醴泉自地出,凤皇来仪,神爵降集。从四岁以来,羌人无所疾苦,故思乐内属。’宜以时处业,置属国领护。”事下莽,莽复奏曰:“太后秉统数年,恩泽洋溢,和气四塞,绝域殊俗,靡不慕义。越裳氏重译献白雉,黄支自三万里贡生犀,东夷王度大海奉国珍,匈奴单于顺制作,去二名,今西域良愿等复举地为臣妾,昔唐尧横被四表,亦亡以加之。今谨案已有东海、南海、北海郡,未有西海郡,请受良愿等所献地为西海郡。臣又闻圣王序天文,定地理,因山川民俗以制州界。汉家地广二帝、三王,凡十三州,州名及界多不应经。《尧典》十有二州,后定为九州。汉家廓地辽远,州牧行部,远者三万余里,不可为九。谨以经义正十二州名分界,以应正始。”奏可。又增法五十条,犯者徙之西海。徙者以千万数,民始怨矣。
泉陵侯刘庆上书言:“周成王幼少,称孺子,周公居摄。今帝富于春秋,宜令安汉公行天子事,如周公。”郡臣皆曰:“宜如庆言。”
冬,荧惑入月中。
平帝疾,莽作策,请命于泰畤,戴璧秉圭,愿以身代。藏策金縢,置于前殿,敕诸公勿敢言。十二月,平帝崩,大赦天下。莽征明礼者宗伯凤等与定天下吏六百石以上皆服丧三年。奏尊孝成庙曰统宗,孝平庙曰元宗。时元帝世绝,而宣帝曾孙有见王五人,列侯广戚侯显等四十八人,莽恶其长大,曰:“兄弟不得相为后。乃选玄孙中最幼广戚侯子婴,年二岁,托以为卜相最吉。
是月,前辉光谢嚣奏武功长孟通浚井得白石,上圆下方,有丹书著石,文曰:“告安汉公莽为皇帝。”符命之起,自此始矣。莽命群公以白太后,太后曰:“此诬罔天下,不可施行!”太保舜谓太后:“事已如此,无可奈何,沮之力不能止。又莽非敢有它,但欲称摄以重其权,填服天下耳。”太后听许。舜等即共令太后下诏曰:“盖闻天生众民,不能相治,为之立君以统理之。君年幼稚,必有寄托而居摄焉,然后能奉天施而成地化,群生茂育。《书》不云乎?‘天工,人其代之。’朕以孝平皇帝幼年,且统国政,几加元服,委政而属之。今短命而崩,呜呼哀哉!已使有司征孝宣皇帝玄孙二十三人,差度宜者,以嗣孝平皇帝之后。玄孙年在襁褓,不得至德君子,孰能安之?安汉公莽辅政三世,比遭际会,安光汉室,遂同殊风,至于制作,与周公异世同符。今前辉光嚣、武功长通上言丹石之符,朕深思厥意,云‘为皇帝’者,乃摄行皇帝之事也。夫有法成易,非圣人者亡法。其令安汉公居摄践祚,如周公故事,以武功县为安汉公采地,名曰汉光邑。具礼仪奏。”
于是群臣奏言:“太后圣德昭然,深见天意,诏令安汉公居摄。臣闻周成王幼少,周道未成,成王不能共事天地,修文、武之烈。周公权而居摄,则周道成,王室安;不居摄,则恐周队失天命。《书》曰:‘我嗣事子孙,大不克共上下,遏失前人光,在家不知命不易。天应棐谌,乃亡队命。’说曰:周公服天子之冕,南面而朝群臣,发号施令,常称王命。召公贤人,不知圣人之意,故不说也。《礼·明堂记》曰‘周公朝诸侯于明堂,天子负斧依南面而立。’谓‘周公践天子位,六年朝诸侯,制礼作乐,而天下大服’也。召公不说。时武王崩,■粗未除。由是言之,周公始摄则居天了之位,非乃六年而践阼也。《书》逸《嘉禾篇》曰:‘周公奉鬯立于阼阶,延登,赞曰:假王莅政,勤和天下。’此周公摄政,赞者所称。成王加元服,周公则致政。《书》曰:‘朕复子明辟’,周公常称王命,专行不报,故言我复子明君也。臣请安汉公居摄践祚,服天子韨冕,背斧依于户牖之间,南面朝群臣,听政事。车服出入警跸,民臣称臣妾,皆如天子之制。郊祀天地,宗祀明堂,共祀宗庙,享祭群神,赞曰‘假皇帝’,民臣谓之‘摄皇帝’,自称曰‘予’。平决朝事,常以皇帝之诏称‘制’、以奉顺皇天之心,辅翼汉室,保安孝平皇帝之幼嗣,遂寄托之义,隆治平之化。其朝见太皇太后、帝皇后,皆复臣节。自施政教于其宫家国采,如诸侯礼仪故事。臣昧死请。”太后诏曰:“可。”明年,改元曰“居摄”。
居摄元年正月,莽祀上帝于南郊,迎春于东郊,行大射礼于明堂,养三老五更,成礼而去。置柱下五史,秩如御史,听政事,侍旁记疏言行。
三月己丑,立宣帝玄孙婴为皇太子,号曰孺子。以王舜为太傅左辅,甄丰为太阿右拂,甄邯为太保后承。又置四少,秩皆二千石。
四月,安众侯刘崇与相张绍谋曰:“安汉公莽专制朝政,必危刘氏。天下非之者,乃莫敢先举,此宗室耻也。吾帅宗族为先,海内必和。”绍等从者百余人,遂进攻宛,不得入而败。绍者,张竦之从兄也。竦与崇族父刘嘉诣阙自归,莽赦弗罪。竦因为嘉作奏曰:
建平、元寿之间,大统几绝,宗室几弃。赖蒙陛下圣德,扶服振救,遮扞匡卫,国命复延,宗室明目。临明统政,发号施令,动以宗室为始,登用九族为先。并录支亲,建立王侯,南面之孤,计以百数。收复绝属,存亡续废,得比肩首,复为人者,嫔然成行,所以藩汉国,辅汉宗也。建辟雍,立明堂,班天法,流圣化,朝群后,昭文德,宗室诸侯,咸益土地。天下喁喁,引领而叹,颂声洋洋,满耳而入。国家所以服此美,膺此名,飨此福,受此荣者,岂非太皇太后日昃之思,陛下夕惕之念哉!何谓?乱则统其理,危则致其安,祸则引其福,绝则继其统,幼则代其任,晨夜屑屑,寒暑勤勤,无时休息,孳孳不已者,凡以为天,厚刘氏也。
臣无愚智,民无男女,皆谕至意。而安众侯崇乃独怀悖惑之心,操畔逆之虑,兴兵动众,欲危宗庙,恶不忍闻,罪不容诛,诚臣子之仇,宗室之雠,国家之贼,天下之害也。是故亲属震落而告其罪,民人溃畔而弃其兵,进不跬步,退伏其殃。百岁之母,孩提之子,同时断斩,悬头竿杪,珠珥在耳,首饰犹存,为计若此,岂不悖哉!
臣闻古者畔逆之国,既以诛讨,则猪其宫室以为污池,纳垢浊焉,名曰凶虚,虽生菜茹,而人不食。四墙其社,覆上栈下,示不得通。辨社诸侯,出门见之,著以为戒。方今天下闻崇之反也,咸欲骞衣手剑而叱之。其先至者,则拂其颈,冲其匈,刃其躯,切其肌;后至者,欲拔其门,仆其墙,夷其屋,焚其器,应声涤地,则时成创。而宗室尤甚,言必切齿焉。何则?以其背畔恩义,而不知重德之所在也。宗室所居或远,嘉幸得先闻,不胜愤愤之愿,愿为宗室倡始,父子兄弟负笼荷锸,驰之南阳,猪崇宫室,令如古制。及崇社宜如毫社,以赐诸侯,用永监戒。愿下四辅公卿大夫议,以明好恶,视四方。
于是莽大说。公卿曰:“皆宜如嘉言。”莽白太后下诏曰:“惟嘉父子兄弟,虽与崇有属,不敢阿私,或见萌牙,相率告之,及其祸成,同共雠之,应合古制,忠孝著焉。其以杜衍户千封嘉为师礼侯,嘉子七人皆赐爵关内侯。”后又封竦为淑德侯。长安为之语曰:“欲求封,过张伯松;力战斗,不如巧为奏。”莽又封南阳吏民有功者百余人,污池刘崇室宅。后谋反者,皆污池云。
群臣复白:“刘崇等谋逆者,以莽权轻也。宜尊重以填海内。”五月甲辰,太后诏莽朝见太后称“假皇帝。”
冬十月丙辰朔,日有食之。
十二月,群臣奏请:“益安汉公宫及家吏,置率更令,庙、厩、厨长丞,中庶子,虎贲以下百余人,又置卫士三百人。安汉公庐为摄省,府为摄殿,第为摄宫。”奏可。
莽白太后下诏曰:“故太师光虽前薨,功效已列。太保舜、大司空丰、轻车将军邯、步兵将军建皆为诱进单于筹策,又典灵台、明堂、辟雍、四郊,定制度,开子午道,与宰衡同心说德,合意并力,功德茂著。封舜了匡为同心侯,林为说德侯,光孙寿为合意侯,丰孙匡为并力侯。益邯、建各三千户。”
是岁,西羌庞恬、傅幡等怨莽夺其地作西海郡,反攻西海太守程永,永奔走。莽诛永,遣护羌校尉窦况击之。
二年春,窦况等击破西羌。
五月,更造货:错刀,一直五千;契刀,一直五百;大钱,一直五十,与五铢钱并行。民多盗铸者。禁列侯以下不得挟黄金,输御府受直,然卒不与直。
九月,东郡太守翟义都试,勒车骑,因发奔命,立严乡侯刘信为天子,移檄郡国,言“莽毒杀平帝,摄天子位,欲绝汉室,今共行天罚诛莽”。郡国疑惑,众十余万。莽惶惧不能食,昼夜抱孺子告祷郊庙,放《大诰》作策,遣谏大夫桓谭等班于天下,谕以摄位当反政孺子之意。遣王邑、孙建等八将军击义,分屯诸关,守厄塞。槐里男子赵明、霍鸿等起兵,以和翟义,相与谋曰:“诸将精兵悉东,京师空,可攻长安。”众稍多,至且十万人,莽恐,遣将军王奇、王级将兵拒之。以太保甄邯为大将军,受钺高庙,领天下兵,左杖节,右把钺,屯城外。王舜、甄丰昼夜循行殿中。
十二月,王邑等破翟义于圉。司威陈崇使监军上书言:“陛下奉天洪范,心合宝龟,膺受元命,豫知成败,咸应兆占,是谓配天。配天之主,虑则移气,言则动物,施则成化。臣崇伏读诏书下日,窃计其时,圣思始发,而反虏仍破;诏文始书,反虏大败;制书始下,反虏毕斩,众将未及齐其锋芒,臣崇未及尽共愚虑,而事已决矣。”莽大说。
三年春,地震。大赦天下。
王邑等还京师,西与王级等合击明、鸿,皆破灭,语在《翟义传》。莽大置酒未央宫白虎殿,劳赐将帅,诏陈崇治校军功,第其高下。莽乃上奏曰:“明圣之世,国多贤人,故唐、虞之时,可比屋而封,至功成事就,则加赏焉。至于夏后涂山之会,执玉帛者万国,诸侯执玉,附庸执帛。周武王孟津之上,尚有八百诸侯。周公居摄,郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝,是以四海之内各以其职来祭,盖诸侯千八百矣。《礼记·王制》千七百余国,是以孔子著《孝经》曰:‘不敢遗小国之臣,而况于公、侯、伯、子、男乎?故得万国之欢心以事其先王。’此天子之孝也。秦为亡道,残灭诸侯以为郡县,欲擅天下之利,故二世而亡。高皇帝受命除残,考功施赏,建国数百,后稍衰微,其余仅存。太皇太后躬统大纲,广封功德以劝善,兴灭继绝以永世,是以大化流通,旦暮且成。遭羌寇害西海郡,反虏流言东郡,逆贼惑众西土,忠臣孝子莫不奋怒,所征殄灭,尽备厥辜,天下咸宁。今制礼作乐,实考周爵五等,地四等,有明文;殷爵三等,有其说,无其文。孔子曰:‘周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。’臣请诸将帅当受爵邑者爵五等,地四等。”奏可。于是封者高为侯、伯,次为子、男,当赐爵关内侯者更名曰附城,凡数百人。击西海者以“羌”为号,槐里以“武”为号,翟义以“虏”为号。
群臣复奏言:“太后修功录德,远者千载,近者当世,或以文封,或以武爵,深浅大小,靡不毕举。今摄皇帝背依践祚,宜异于宰国之时,制作虽未毕已,宜进二子爵皆为公。《春秋》‘善善及子孙’,‘贤者之后,宜有土地’。成王广封周公庶子六人,皆有茅土。及汉家名相大将萧、霍之属,咸及支庶。兄子光,可先封为列侯;诸孙,制度毕已,大司徒、大司空上名,如前诏书。”太后诏曰:“进摄皇帝子褒新侯安为新举公,赏都侯临为褒新公,封光为衍功侯。”是时,莽还归新都国,群臣复白以封莽孙宗为新都侯。莽既灭翟义,自谓威德日盛,获天人助,遂谋即真之事矣。
九月,莽母功显君死,意不在哀,令太后诏议其服。少阿、羲和刘歆与博士诸儒七十八人皆曰:“居摄之义,所以统立天功,兴崇帝道,成就法度,安辑海内也。昔殷成汤既没,而太子蚤夭,其子太甲幼少不明,伊尹放诸桐宫而居摄,以兴殷道。周武王既没,周道未成,成王幼少,周公屏成王而居摄,以成周道。是以殷有翼翼之化,周有刑错之功。今太皇太后比遭家之不造,委任安汉公宰尹群僚,衡平天下。遭孺子幼少,未能共上下,皇天降瑞,出丹石之符,是以太皇太后则天明命,诏安汉公居摄践祚,将以成圣汉之业,与唐、虞三代比隆也。摄皇帝遂开秘府,会群儒,制礼作乐,卒定庶官,茂成天功。圣心周悉,卓尔独见,发得周礼,以明因监,则天稽古,而损益焉,犹仲尼之闻《韶》,日月之不可阶,非圣哲之至,孰能若兹!纲幻咸张,成在一匮,此其所以保佑圣汉,安靖元元之效也。今功显君薨,《礼》:‘庶子为后,为其母緦。’传曰:‘与尊者为体,不敢服其私亲也。摄皇帝以圣德承皇天之命,受太后之诏居摄践祚,奉汉大宗之后,上有天地社稷之重,下有元元万机之忧,不得顾其私亲。故太皇太后建厥元孙,俾侯新都,为哀侯后。明摄皇帝与尊者为体,承宗庙之祭,奉共养太皇太后,不得服其私亲也。《周礼》曰‘王为诸侯緦縗’,‘弁而加环绖’,同姓则麻,异姓则葛。摄皇帝当为功显君緦縗,弁而加麻环绖,如天子吊诸侯服,以应圣制。’莽遂行焉,凡一吊再会,而令新都侯宗为主,服丧三年云。
司威陈崇奏,衍功侯光私报执金吾窦况,令杀人,况为收系,致其法。莽大怒,切责光。光母曰:“女自视孰与长孙、中孙?”遂母子自杀,及况皆死。初,莽以事母、养嫂、抚兄子为名,及后悖虐,复以示公义焉。令光子嘉嗣爵为侯。
莽下书曰:“遏密之义,讫于季冬,正月郊祀,八音当奏。王公卿士,乐凡几等?五声八音,条各云何?其与所部儒生各尽精思,悉陈其义。”
是岁,广饶侯刘京,车骑将军千人扈云、太保属臧鸿奏符命。京言齐郡新井,云言巴郡石牛,鸿言扶风雍石,莽皆迎受。十一月甲子,莽上奏太后曰:
陛下至圣,遭家不造,遇汉十二世三七之厄,承天威命,诏臣莽居摄,受孺子之托,任天下之寄。臣莽兢兢业业,惧于不称。宗室广饶侯刘京上书言:“七月中,齐郡临淄县昌兴亭长辛当一暮数梦,曰:‘吾,天公使也。天公使我告亭长曰:“摄皇帝当为真。即不信我,此亭中当有新井。’亭长晨起视亭中,诚有新井,入地且百尺。”十一月壬子,直建冬至,巴郡石牛,戊午,雍石文,皆到于未央宫之前殿。臣与太保安阳侯舜等视,天风起,尘冥,风止,得铜符帛图于右前,文曰:天告帝符,献者封侯。承天命,用神令。”骑都尉崔发等视说。及前孝哀皇帝建平二年六月甲子下诏书,更为太初元将元年,案其本事,甘忠可、夏贺良谶书臧兰台。臣莽以为元将元年者,大将居摄改元之文也。于今信矣。《尚书·康诰》“王若曰:‘孟侯,朕其弟,小子封。’”此周公居摄称王之文也。《春秋》隐公不言即位,摄也。此二经周公、孔子所定,盖为后法。孔子曰:“畏天命,畏大人,畏圣人之言。”臣莽敢不承用!臣请共事神祇宗庙,奏言太皇太后、孝平皇后,皆称假皇帝。其号令天下,天下奏言事,毋言“摄”。以居摄三年为初始元年,漏刻以百二十为度,用应天命。臣莽夙夜养育隆就孺子,令与周之成王比德,宣明太皇太后威德于万方,期于富而教之。孺子加元服,复子明辟,如周公故事。
奏可。众庶知其奉符命,指意群臣博议别奏,以视即真之渐矣。
期门郎张充等六人谋共劫莽,立楚王。发觉,诛死。
梓潼人哀章,学问长安,素无行,好为大言。见莽居摄,即作铜匮,为两检,置其一曰“天帝行玺金匮图’,其一署曰“赤帝行玺某传予黄帝金策书”。某者,高皇帝名也。书言王莽为真天子,皇太后如天命。图书皆书莽大臣八兴,又取令名王兴、王盛,章因自窜姓名,凡为十一人,皆署官爵,为辅佐。章闻齐井、石牛事下,即日皆时,衣黄衣,持匮至高庙,以付仆射。仆射以闻。戊辰,莽至高庙拜受金匮神嬗。御王冠,谒太后,还坐未央宫前殿,下书曰:“予以不德,托于皇初祖考黄帝之后,皇始祖考虞帝之苗裔,而太皇太后之末属。皇天上帝隆显大佑,成命统序,符契图文,金匮策书,神明诏告,属予以天下兆民。赤帝汉氏高皇帝之灵,承天命,传国金策之书,予甚祇畏,敢不钦受!以戊辰直定,御王冠,即真天子位,定有天下之号曰‘新’。其改正朔,易服色,变牺牲,殊徽帜,异器制。以十二月朔癸酉为建国元年正月之朔,以鸡鸣为时。服色配德上黄,牺牲应正用白,使节之旄幡皆纯黄,其署曰‘新使王威节’,以承皇天上帝威命也。”
王莽字巨君,孝元皇后之弟子也。元后父及兄弟皆以元、成世封侯,居位辅政,家凡九侯、五大司马,语在《元后传》。唯莽父曼蚤死,不侯。莽群兄弟皆将军五侯子,乘时¹侈靡,以舆马声色佚游相高,莽独孤贫,因折节为恭俭。受《礼经》,师事沛郡陈参,勤身博学,被服²如儒生。事母及寡嫂,养孤兄子,行甚敕备。又外交英俊,内事诸父,曲有礼意。阳朔中,世父大将军凤病,莽侍疾,亲尝药,乱首垢面,不解衣带连月。凤且死,以托太后及帝,拜为黄门郎,迁射声校尉。
王莽字巨君,是孝元皇后弟弟的儿子。元后的父亲及兄弟们都在元帝和成帝时期受封侯爵,位居高官,辅佐朝政,一家之中出了九个列侯、五个大司马,这些事迹都记载在《元后传》中。只有王莽的父亲王曼死得早,没能封侯。王莽的那些堂兄弟们都是将军和列侯的儿子,他们趁着家族权势正盛的时候,生活奢侈浪费,相互攀比谁的车马更豪华、歌舞更铺张、姬妾更漂亮、游乐更尽兴,以此争胜为荣。王莽则因为父亲早逝、家境贫寒,所以屈己低调,待人恭敬,生活简朴。他师从沛郡人陈参学习《礼经》,勤奋刻苦,博学多闻,穿着如同普通儒生。他侍奉母亲和守寡的嫂子,抚养去世兄长的独子,行为举止十分严谨。此外,他在社会上结交杰出人物,在家族内侍奉伯父和叔父,细致周到,合乎礼法。阳朔年间,伯父大将军王凤生病,王莽在旁侍候,一连几个月,亲自尝药,蓬头垢面,不解衣带睡觉。王凤临终时,把王莽托付给王太后和汉成帝,王莽因此被任命为黄门郎,后又升为射声校尉。
¹乘时:乘机;趁势。
²被服:穿戴。
久之,叔父成都侯商上书,愿分户邑以封莽,及长乐少府戴崇、侍中金涉、胡骑校尉箕闳、上谷都尉阳并、中郎陈汤,皆当世名士,咸为莽言,上由是贤莽。永始元年,封莽为新都侯,国南阳新野之都乡,千五百户。迁骑都尉、光禄大夫、侍中。宿卫谨敕,爵位益尊,节操愈谦。散舆马衣裘,振施¹宾客,家无所余。收赡名士,交结将相、卿、大夫甚众。故在位更推荐之,游者为之谈说,虚誉隆洽,倾其诸父矣。敢为激发之行,处之不惭恧。
过了很久,王莽的叔父成都侯王商上书朝廷,表示愿意把自己封邑中的一部分民户分出转封给王莽;另外,长乐少府戴崇、侍中金涉、胡骑校尉箕闳、上谷都尉阳并、从事中郎陈汤等人,都是当时的知名人士,也纷纷为王莽说话,皇上由此认为王莽是个有才能的人。永始元年,封王莽为新都侯,封国在南阳郡新野县的都乡,食邑一千五百户。后来升任骑都尉、光禄大夫,加官侍中,在宫中值宿警卫小心谨慎;爵位越高,官职越大,品德上却越发谦逊。他把自己车马、衣服、皮裘分散出去,用来救济宾客,家中没有多余的财物。他接待供养知名人士,结交许多将军、丞相和卿大夫之类的人物。因此当权者更加推荐他,说客们为他游说,虚假的声誉很高,四处流传,甚至超过了他的那些伯父和叔父们。他敢于做一些与众不同的事情,而且神态自若,毫无愧色。
¹振施:救济。
莽兄永为诸曹,蚤死,有子光,莽使学博士门下。莽休沐出,振车骑,奉羊酒,劳遗其师,恩施下竟同学。诸生纵观¹,长老叹息。光年小于莽子宇,莽使同日内妇,宾客满堂。须臾,一人言太夫人苦某痛,当饮某药,比客罢者数起焉。尝私买侍婢²,昆弟或颇闻知,莽因曰:“后将军朱子元无子,莽闻此儿种宜子,为买之。”即日以婢奉子元。其匿情求名如此。
王莽的兄长王永曾任诸曹,死得早,留下一个儿子叫王光,王莽让他跟随博士读书。王莽休假离开官署时,就驾着车马,带上羊肉和酒,去慰问和馈赠王光的老师,赏赐遍及王光的同学。儒生们围观,长老们赞叹不已。王光的年龄比王莽的儿子王宇要小,王莽却让他们同一天娶妻,堂上坐满了宾客。过了一会儿,有人来说太夫人某处疼痛,需要某种药,直到客人全部告辞前,王莽多次起身去探视太夫人。王莽曾私下买了一个贴身婢女,他的堂兄弟中有人听到了风声,王莽便说:“后将军朱子元没有子嗣,我听说这个女子善于生育,因此替朱子元买了她。”当天就将婢女送给了朱子元。王莽就是如此矫揉造作地追求名誉。
¹纵观:围观。
²侍婢:旧时供有钱人家使唤的女孩子;婢女。
是时,太后姊子淳于长以材能为九卿,先进在莽右。莽阴求其罪过,因大司马曲阳侯根白之,长伏诛,莽以获忠直,语在《长传》。根因乞骸骨,荐莽自代,上遂擢为大司马。是岁,绥和元年也,年三十八矣。莽既拔出¹同列,继四父而辅政,欲令名誉过前人,遂克已不倦,聘诸贤良以为掾史,赏赐邑钱悉以享士,愈为俭约。母病,公卿列侯遣夫人问疾,莽妻迎之,衣不曳地,布蔽膝²。见之者以为僮使³,问知其夫人,皆惊。
这时王太后外甥淳于长因有才能位列九卿,比王莽发迹早,地位在王莽之上。王莽暗中追查他的罪过,通过大司马曲阳侯王根告发了他,淳于长伏法受诛。王莽因此获得忠诚耿直的名声,这些情况记载于《淳于长传》中。王根因此请求退休,推荐王莽代替自己,皇上遂将王莽提拔为大司马。这一年是绥和元年,王莽三十八岁了。王莽既从同辈人中脱颖而出,继四个伯父和叔父之后辅佐朝政,为了让自己的名声超过前人,他孜孜不倦地克制自己的欲望,聘请众贤良做自己的属吏,皇上的赏赐和自己封邑的收入都用来款待士人,自己的生活更加简朴节约。王莽的母亲生病,公卿列侯派夫人来问候,王莽的妻子出去迎接,她的衣服没有拖到地上,系着布围裙。看见她的人以为是王家的仆人,询问知道她是王莽夫人,都吃了一惊。
¹拔出:超出。
²蔽膝:系在衣服前面的围裙。
³僮使:仆人。
辅政岁余,成帝崩,哀帝即位,尊皇太后为太皇太后。太后诏莽就第,避帝外家。莽上疏乞骸骨,哀帝遣尚书令诏莽曰:“先帝委政于君而弃群臣,朕得奉宗庙,诚嘉与君同心合意。今君移病¹求退,以著朕之不能奉顺先帝之意,朕甚悲伤焉。已诏尚书待君奏事。”又遣丞相孔光、大司空何武、左将军师丹、卫尉傅喜白太后曰:“皇帝闻太后诏,甚悲。大司马即不起,皇帝即不敢听政。”太后复令莽视事。
王莽辅政一年多后,成帝去世,哀帝即位,尊奉王太后为太皇太后。太皇太后下诏让王莽回家,把权力让给哀帝的外戚家族。王莽上书请求退休,哀帝派尚书令向王莽宣诏说:“先帝把国政托付给您,弃群臣而去,朕得以继承皇位,真心高兴能与您同心协力。如今您上书称病要退休,这恰恰表明朕不能遵循先帝的旨意,朕深感悲伤。朕已下诏尚书,等您来奏事。”又派丞相孔光、大司空何武、左将军师丹、卫尉傅喜报告太皇太后说:“皇帝听闻太后的诏令,非常悲伤。大司马若不出来理事,皇帝就不敢处理朝政。”太皇太后于是又命王莽出来任职。
¹移病:旧时官员上书称病辞职。
时哀帝祖母定陶傅太后、母丁姬在,高昌侯董宏上书言:“《春秋》之义,母以子贵,丁姬宜上尊号。”莽与师丹共劾宏误朝不道,语在《丹传》。后日,未央宫置酒,内者令为傅太后张幄坐于太皇太后坐旁。莽案行,责内者令曰:“定陶太后藩妾,何以得与至尊并!”彻去,更设坐,傅太后闻之,大怒,不肯会,重怨恚¹莽。莽复乞骸骨,哀帝赐莽黄金五百斤,安车驷马,罢就第。公卿大夫多称之者,上乃加恩宠,置使家,中黄门十日一赐餐。下诏曰:“新都侯莽忧劳国家,执义²坚固,朕庶几与为治。太皇太后诏莽就第,朕甚闵焉。其以黄邮聚户三百五十益封莽,位特进,给事中,朝朔望见礼如三公。车驾乘绿车从。”后二岁,傅太后、丁姬皆称尊号,丞相朱博奏:“莽前不广尊尊之义,抑贬尊号,亏损孝道,当伏显戮,幸蒙赦令,不宜有爵土,请免为庶人。”上曰:“以莽与太皇太后有属,勿免,遣就国。”
这时哀帝的祖母定陶国傅太后和母亲丁姬都还健在,高昌侯董宏上书说:“《春秋》的原则是母以子贵,因此丁姬应当加封尊号。”王莽与师丹一同弹劾董宏惑乱朝廷,大逆不道,此事详情记载于《师丹传》中。后来有一天,未央宫举行酒宴,内者令为傅太后张设帷帐,让她坐在太皇太后座位的旁边。王莽视察后责备内者令说:“定陶国傅太后不过是诸侯王的太后,先皇的妃嫔,怎么能与最尊贵的人平起平坐?”于是撤掉傅太后的座位,重新安排。傅太后听说后,大为恼怒,不肯赴宴,对王莽非常怨恨。王莽又请求退休,哀帝赐给他五百斤黄金、一辆四匹马拉的乘车,免职回家。许多公卿大夫都称赞王莽,皇上便提高了对王莽的待遇,在他家中设置专人侍候,让宫中太监每十天赏赐一次饭食。又下诏说:“新都侯王莽为国家殚精竭虑,坚守正义而有原则,朕希望与他一同实现天下太平。太皇太后诏令王莽回家,朕深感惋惜。现以黄邮聚三百五十户加封王莽,赐位特进,给事中,每月初一、十五朝见时享受三公礼遇,皇帝出行时让他乘坐绿车随从。”过了两年,傅太后、丁姬都得到尊号,丞相朱博上奏说:“先前王莽不推广尊崇尊长的原则,压制贬低尊号,有亏孝道,应当明正典刑,虽侥幸蒙受皇恩赦免,也不应拥有爵位和封地,请陛下免除其爵封,贬为平民。”皇上说:“因王莽与太皇太后有亲属关系,不要免除他的爵位和封地,让他回归封国。”
¹怨恚:怨恨。
²执义:坚持合理的该做的事。
莽杜门自守,其中子获杀奴,莽切责¹获,令自杀。在国三岁,吏上书冤讼莽者以百数。元寿元年,日食,贤良周护、宋崇等对策深颂莽功德,上于是征莽。
王莽闭门不出,他的次子王获杀死了家奴,王莽严厉责备王获,逼他自杀。在封国三年中,成百上千的官吏和百姓上书为王莽申辩冤情。元寿元年,出现日食,贤良周护、宋崇等人在对策时大加赞扬王莽的功德,于是皇上征召王莽回京。
¹切责:严词责备。
始莽就国,南阳太守以莽贵重,选门下掾宛孔休守新都相。休谒见莽,莽尽礼自纳¹,休亦闻其名,与相答。后莽疾,休侯之,莽缘恩意,进其玉具宝剑,欲以为好。休不肯受,莽因曰:“诚见君面有瘢,美玉可以灭瘢,欲献其瑑耳。”即解其瑑,休复辞让。莽曰:“君嫌其贾邪?”遂椎碎之,自裹以进休,休乃受。及莽征去,欲见休,休称疾不见。
当初王莽回到封国时,南阳太守因王莽地位显赫,选派太守府属吏宛县人孔休代理新都国相。孔休拜见王莽,王莽礼节周到、主动结交,孔休也听闻王莽的名声,与他礼尚往来。后来王莽患病,孔休前来问候,王莽借机报答孔休的美意,拿出自己用玉装饰的宝剑,想以此结好。孔休不肯接受,王莽便说:“真的是因为看到您脸上有疤痕,美玉可以磨消疤痕,只是想把这块玉做的剑鼻送给您罢了。”于是取下那个剑鼻,孔休仍然推辞。王莽说:“您是顾虑它太贵重吗?”便把剑鼻敲碎,亲手包好递给孔休,孔休这才接受。等到王莽被征召回京,想见孔休,孔休托病不见。
¹自纳:主动结交。
莽还京师岁余,哀帝崩,无子,而傅太后、丁太后皆先薨,太皇太后即日驾之未央宫收取玺绶¹,遣使者驰召莽。诏尚书,诸发兵符节,百官奏事,中黄门、期门兵皆属莽。莽白:“大司马高安侯董贤年少,不合众心,收印绶。”贤即日自杀。太后诏公卿举可大司马者,大司徒孔光、大司空彭宣举莽,前将军何武、后将军公孙禄互相举。太后拜莽为大司马,与议立嗣。安阳侯王舜,莽之从弟,其人修饬,太后所信爱也,莽白以舜为车骑将军,使迎中山王奉成帝后,是为孝平皇帝。帝年九岁,太后临朝称制,委政于莽。莽白赵氏前害皇子,傅氏骄僣,遂废孝成赵皇后、孝哀傅皇后,皆令自杀,语在《外戚传》。
王莽回到京城后一年多,哀帝去世,没有儿子,而傅太后和丁太后都已过世,太皇太后当天乘车到未央宫收取皇帝玺绶,派使者急速召见王莽。下诏尚书,所有调动军队的符节、各部门汇报工作、中黄门和期门禁军,都由王莽负责。王莽报告说:“大司马高安侯董贤年轻,不合众人心意,应收缴他的印绶。”董贤当天自杀。王太后下诏公卿大臣推举适合大司马的人选,大司徒孔光、大司空彭宣推荐王莽,前将军何武、左将军公孙禄互相推举。王太后任命王莽为大司马,与他商议立皇位继承人。安阳侯王舜是王莽的堂弟,他为人稳重谨慎,深得王太后信任和喜爱,王莽提议任命王舜为车骑将军,让他迎接中山王来继承成帝的后嗣,这就是孝平皇帝。皇帝年仅九岁,王太后临朝代行朝政,把政务委托给王莽。王莽提出赵氏从前害死皇子,傅氏骄横僭越制度,于是废黜孝成赵皇后和孝哀傅皇后,都让她们自杀,这些事情记载在《外戚传》中。
¹玺绶:古代印玺上必有组绶,因称印玺为“玺绶”。
莽以大司徒孔光名儒,相三主,太后所敬,天下信之,于是盛尊事光,引光女婿甄邯为侍中奉车都尉。诸哀帝外戚及大臣居位素所不说者,莽皆傅致其罪,为请奏,令邯持与光。光素畏慎,不敢不上之,莽白太后,辄可其奏。于是前将军何武、后将军公孙禄坐互相举免,丁、傅及董贤亲属皆免官爵,徙远方。红阳侯立,太后亲弟,虽不居位,莽以诸父内敬惮之,畏立从容言太后,令已不得肆意,乃复令光奏立旧恶:“前知定陵侯淳于长犯大逆¹罪,多受其赂,为言误朝;后白以官婢杨寄私子为皇子,众言曰吕氏、少帝复出,纷纷为天下所疑,难以示来世,成襁褓之功。请遣立就国。”太后不听。莽曰:“今汉家衰,比世无嗣,太后独代幼主统政,诚可畏惧,力用公正先天下,尚恐不从,今以私恩逆大臣议如此,群下倾邪,乱从此起!宜可且遣就国,安后复征召之。”太后不得已,遣立就国。莽之所以胁持²上下,皆此类也。
王莽因为大司徒孔光是著名的儒者,辅佐过三位皇帝,是王太后所敬重、全国上下都信赖的人,于是就极力尊重他,任用孔光的女婿甄邯担任奉车都尉并加侍中之衔。对那些哀帝的外戚以及自己向来不喜欢的在职大臣,王莽都罗织了他们的罪名,写成奏章,让甄邯交给孔光。孔光一向谨慎小心,不敢不呈上这些奏章,王莽报告王太后,便批准了这些奏章。于是前将军何武和左将军公孙禄因互相推举而被免官,丁氏、傅氏和董贤的亲属都被免去官职和爵位,流放到远方。红阳侯王立是王太后同父异母的亲弟弟,虽然没有担任官职,但王莽对叔父们心存敬畏,惧怕王立平日与王太后话家常时说一些不利于自己的话,使自己不能随心所欲,于是让孔光上奏王立过去的劣迹:“以前知道定陵侯淳于长犯有大逆之罪,却接受了淳于长的许多礼物,替他说话,惑乱朝廷;后来提出以官婢杨寄的私生子为皇子,大家都说吕后和少帝的事情又出现了,闹得沸沸扬扬,让天下人感到疑惑,难以昭示后世,达成辅佐幼主的功业。请求遣送王立回到封国去。”王太后不听从。王莽说:“如今汉朝衰落,接连两代都没有子嗣,太后一个人代替幼主统领朝政,实在需要小心谨慎,努力以公正率领天下,尚且担心人们不追随顺从,现在像这样因个人感情违拗大臣意见,群臣就会行为不端,祸乱就会由此而起了!应当允许暂且遣他回封国,等局势稳定后再征召回来。”王太后没有办法,便遣送王立回封国了。王莽胁迫挟持上下的手段,都是这个样子。
¹大逆:在封建社会里,凡反抗封建秩序,特别是触犯封建统治者利益的,统称为“大逆”。
²胁持:威胁;挟持。
于是附顺者拔擢,忤恨者诛灭。王舜、王邑为腹心,甄丰、甄邯主击断,平晏领机事¹,刘歆典文章,孙建为爪牙。丰子寻、歆子棻、涿郡崔发、南阳陈崇皆以材能幸于莽。莽色厉而言方,欲有所为,微见风采,党与承其指意²而显奏之,莽稽首涕泣,固推让焉,上以惑太后,下用示信于众庶。
这时阿附顺从王莽的人得到提拔,违逆怨恨他的人则被诛杀消灭。他以王舜、王邑做自己的心腹,用甄丰、甄邯主持生杀大权,用平晏统领机密事务,用刘歆掌管典章制度,用孙建作为武将。甄丰的儿子甄寻、刘歆的儿子刘棻、涿郡人崔发、南阳人陈崇都因才能出众得到王莽的宠爱。王莽表面上神色严厉而言辞正直,想要做什么事,神色上略有显露,党羽们便迎合他的意思明白地上奏,王莽则叩头流泪,坚持推让,用这种手段对上迷惑王太后,对下向百姓显示自己的诚信。
¹机事:机密之事。
²指意:意图。
始,风益州令塞处蛮夷献白雉,元始元年正月,莽白太后下诏,以白雉荐宗庙。群臣因奏言太后:“委任大司马莽定策定宗庙。故大司马霍光有安宗庙之功,益封三万户,畴其爵邑,比萧相国。莽宜如光故事。”太后问公卿曰:“诚以大司马有大功当著之邪?将以骨肉故欲异之也?”于是群臣乃盛陈:“莽功德致周成白雉之瑞,千载同符。圣王之法,臣有大功则生有美号,故周公及身在而托号于周。莽有定国安汉家之大功,宜赐号曰安汉公,益户,畴爵邑,上应古制¹,下准行事,以顺天心。”太后诏尚书具其事。
当初,王莽暗示益州的地方官,让边境以外的异族进献白羽野鸡。元始元年正月,王莽建议王太后下诏,用白羽野鸡祭祀宗庙。群臣借此向王太后上奏说:“太后委任大司马王莽拥立新皇帝,安定汉室宗庙。过去大司马霍光有安定汉室宗庙的功绩,朝廷给他增加了三万户封户,规定他的子孙可以全部继承其爵位和封邑,待遇与萧相国相同。王莽也应当比照霍光的成例。”王太后询问公卿大臣说:“果真是因为大司马有大功应当表彰呢,还是因为他是我的亲属而要给予特别待遇呢?”于是大臣们便极力陈述说:“王莽的功德招来了周成王时白羽野鸡出现的祥瑞,这是千年一遇的相同吉兆。按照圣王的法则,臣子有大功劳就要在他活着的时候赐予美好的称号,因此周公在世时便被封了周的称号。王莽有安定国家、安宁汉家的大功,应当赐号叫安汉公,增加封户,规定他的子孙可以全部继承其爵位和封邑,往远处说可以应合周代封赏周公的制度,往近处说可以比照霍光受封赏的成例,以顺应上天的意旨。”王太后诏令尚书记录下这件事。
¹古制:古时的法式制度。
莽上书言:“臣与孔光、王舜、甄丰、甄邯共定策,今愿独条光等功赏,寝置臣莽,勿随辈列。”甄邯白太后下诏曰:“‘无偏无党,王道荡荡。’属有亲者,义不得阿。君有安宗庙之功,不可以骨肉故蔽隐¹不扬。君其勿辞。”莽复上书让。太后诏谒者引莽待殿东箱,莽称疾不肯入。太后使尚书令恂诏之曰:“君以选故而辞以疾,君任重,不可阙,以时亟起。”莽遂固辞。太后复使长信太仆闳承制召莽,莽固称疾。左右白太后,宜勿夺莽意,但条孔光等,莽乃肯起。太后下诏曰:“太傅博山侯光宿卫四世,世为傅相,忠考仁笃,行义显著,建议定策,益封万户,以光为太师,与四辅之政。车骑将军安阳侯舜积累仁孝,使迎中山王,折冲²万里,功德茂著,益封万户,以舜为太保。左将军光禄勋丰宿卫三世,忠信仁笃,使迎中山王,辅导共养,以安宗庙,封丰为广阳侯,食邑五千户,以丰为少傅。皆授四辅之职,畴其爵邑,各赐第一区。侍中奉车都尉邯宿卫勤劳,建议定策,封邯为承阳侯,食邑二千四百户。”四人既受赏,莽尚未起,群臣复上言:“莽虽克让,朝所宜章,以时加赏,明重元功,无使百僚元元失望。”太后乃下诏曰:“大司马新都侯莽三世为三公,典周公之职,建万世策,功德为忠臣宗,化流海内,远人慕义,越裳氏重译献白雉。其以召陵,新息二县户二万八千益封莽,复其后嗣,畴其爵邑,封功如萧相国。以莽为太傅,干四辅之事,号曰安汉公。以故萧相国甲第为安汉公第,定著于令,传之无穷。”
王莽上书说:“臣与孔光、王舜、甄丰、甄邯共同制定国策,现在希望只列出孔光等人的功劳进行赏赐,搁置臣王莽的事情,不要把臣和他们放在一起。”甄邯建议王太后下诏说:“‘不偏私不袒护,圣王的正道宽广平坦。’有亲属关系的人,按道理是不能偏私的。你有安定宗庙的功劳,不可因为是我的亲人就隐藏你的功绩而不加褒扬。你就不要推辞了。”王莽又上书辞让。王太后诏令谒者把王莽带到宫殿东厢房等候,王莽推说有病不肯入宫。王太后又派尚书令姚恂向他传达诏令说:“你因谦让之故而托病辞让,你责任重大,国家不能没有你,应当立即迅速上朝办事。”王莽还是坚决推辞。王太后又派长信太仆王闳带着太后的制书召王莽进宫,王莽坚持说自己有病。左右侍从建议王太后说,应当不要强行改变王莽的意愿,只列出孔光等人的功劳和赏赐,这样王莽才会出来主持政务。王太后下诏说:“太傅博山侯孔光护卫了四位皇帝,每朝都是辅佐者,忠诚孝敬仁爱厚道,品行德义世人皆知,建议决策拥立新皇帝,给他增加一万户封户,任命孔光为太师,参与四辅之事辅佐国家。车骑将军安阳侯王舜长期以来始终仁爱孝顺,派遣他迎接中山王,万里周旋,功德卓著,给他增加一万户封户,任命王舜为太保。左将军光禄勋甄丰护卫三代皇帝,忠心诚信,仁义厚道,派遣他迎接中山王,辅佐引导,侍奉养育,安定了汉朝,封甄丰为广阳侯,封邑五千户,任命甄丰为少傅。都授予四辅的职务,令其子孙可以全部继承其爵位和封邑,每人赏赐一座府第。奉车都尉加官侍中甄邯护卫勤勤恳恳,建议决策拥立新皇帝,封甄邯为承阳侯,封邑二千四百户。”四人受赏之后,王莽仍不出来主持朝政,大臣们又上书说:“王莽虽然能够谦让,但朝廷也应当给予表彰,及时给予赏赐,以表明重视首功,不要让百官和百姓失望。”王太后便下诏说:“大司马新都侯王莽三朝任三公,担负着周公那样的职责,建立了永传万代的国策,他的功劳和德行是忠臣的楷模,教化流播国内,远方的人们也仰慕其品德,越裳族通过辗转翻译来进献白羽野鸡。令以召陵、新息二县二万八千户加封王莽,免除他后代的徭役赋税,他的子孙可以全部继承其爵位和封邑,封赏功劳与萧相国相同。任命王莽为太傅,总管四辅事务,称号为安汉公。将从前萧相国的甲第作为安汉公的府第,明确将此诏写定在令上,永远传下去。”
¹蔽隐:隐藏;遮掩。
²折冲:周旋。
于是莽为惶恐,不得已而起受策。策曰:“汉危无嗣,而公定之;四辅之职,三公之任,而公干之;群僚众位,而公宰之;功德茂著,宗庙以安,盖白雉之瑞,周成象焉。故赐嘉号¹曰安汉公,辅翼²于帝,期于致平,毋违朕意。”莽受太傅安汉公号,让还益封畴爵邑事,云愿须百姓家给,然后加赏。群公复争,太后诏曰:“公自期百姓家给,是以听之。其令公奉、舍人赏赐皆倍故。百姓家给人足,大司徒、大司空以闻。”莽复让不受,而建言宜立诸侯王后及高祖以来功臣子孙,大者封侯,或赐爵关内侯食邑,然后及诸在位,各有第序。上尊宗庙,增加礼乐;下惠士民鳏寡,恩泽之政无所不施。语在《平纪》。
当时王莽假装惶恐不安,迫不得已才上朝接受策书。策书写道:“汉朝皇位没有继承人而情况危殆,是您平息了危难;四辅的职位、三公的责任,由您总揽其事;众多的臣僚和官位,由您统一负责。您的功劳品德卓著,汉朝依靠您而得以安宁,大概白羽野鸡的吉兆,就是周公辅佐周成王的象征吧。因此赐予您光荣的称号叫安汉公,辅佐皇帝,希望能够实现天下太平,不要违背我的意愿。”王莽接受了太傅官位和安汉公称号,辞让了增加封邑以及规定子孙可以全部继承其爵位和封邑的赏赐,说要等到老百姓家家富足之后,再接受这样的封赏。大臣们又为王莽力争,王太后下诏说:“安汉公自己希望等到百姓家家富足之后再接受封赏,所以朕依从了他。现在把安汉公的俸禄、家臣以及赏赐数量都增加一倍。待百姓家富人足时,大司徒、大司空要上报。”王莽又辞让没有接受,却建议应当立诸侯王的后嗣以及从高祖以来功臣的子孙,大功臣的后代封为列侯,或赐关内侯爵位并赏赐封邑,然后赏及在位的官员们,各按等级顺序加赏。对上尊敬汉朝宗庙,增加祭祀时的礼仪程序和乐队规模;对下施惠于士人百姓以及鳏夫寡妇,恩惠政策没有不普及到的。这些情况都记录在《平帝纪》中。
¹嘉号:美名;好名声。
²辅翼:辅佐协助。
莽既说众庶,又欲专断,知太后厌政,乃风公卿奏言:“往者,吏以功次迁至二千石,及州部所举茂材异等吏,率多不称,宜皆见安汉公。又太后不宜亲省小事。”令太后下诏曰:“皇帝幼年,朕且统政,比加元服。今众事烦碎,朕春秋高,精气不堪,殆非所以安躬体而育养皇帝者也。故选忠贤,立四辅,群下劝职¹,永以康宁。孔子曰:‘巍巍乎,舜、禹之有天下而不与焉!’自今以来,惟封爵乃以闻。他事,安汉公、四辅平决。州牧、二千石及茂材吏初除奏事者,辄引入至近署对安汉公,考故官,问新职,以知其称否。”于是莽人人延问,致密恩意,厚加赠送,其不合指,显奏免之,权与人主侔矣。
王莽既已取悦了众人,又想独断专行,他知道王太后厌烦政事,便暗示公卿大臣上奏说:“以前,官吏根据功劳大小按次序升迁为二千石官,还有州部所推举的有突出表现的秀才做官吏,这些人大多不称职,应当让他们都来见安汉公接受考核。再者,太后不宜亲自过问琐细的事情。”让王太后下诏说:“皇帝年纪幼小,我暂且统领政务,等到皇帝行完成人之礼就把朝政交还给他。如今事务繁多琐碎,我年事已高,精力不济,恐怕无法确保身体无恙来养育皇帝。所以才选拔忠臣贤能,建立四辅,率领大臣们恪尽职守,使国家永远安宁。孔子说:‘崇高伟大啊,虞舜和大禹得到天下后却不躬亲政事!’从今以后,只把赐封爵位的事情向我报告。其他事情由安汉公和四辅评定决断。州牧、二千石官员以及新任职的秀才汇报工作,都要到最近的官署应对安汉公提问,让安汉公考察在职官员,询问新任官员,以便了解是否称职。”于是王莽把每个人都召来询问,对他们备加体恤,馈赠许多礼物,那些不合王莽想法的人,王莽公开上奏免除他们的官职,他的权力与君主相当了。
¹劝职:努力于职事。
莽欲以虚名说太后,白言:“新承前孝哀丁、傅奢侈之后,百姓未赡¹者多,太后宜且衣缯练,颇损膳,以视天下。”莽因上书,愿出钱百万,献田三十顷,付大司农助给贫民。于是公卿皆慕效²焉。莽师群臣奏言:“陛下春秋尊,久衣重练,减御膳,诚非所以辅精气,育皇帝,安宗庙也。臣莽数叩头省户下,白争未见许。今幸赖陛下德泽,间者风雨时,甘露降,神芝生,蓂荚、朱草、嘉禾、休征³同时并至。臣莽等不胜大愿,愿陛下爱精休神,阔略思虑,遵帝王之常服,复太官之法膳,使臣子各得尽欢心,备共养。惟哀省察!”莽又令太后下诏曰:“盖闻母后之义,思不出乎门阈。国不蒙佑,皇帝年在襁褓,未任亲政,战战兢兢,惧于宗庙之不安。国家之大纲,微朕孰当统之?是以孔子见南子,周公居摄,盖权时也。勤身极思,忧劳未绥,故国奢则视之以俭,矫枉者过其正,而朕不身帅,将谓天下何!夙夜梦想,五谷丰熟,百姓家给,比皇帝加元服,委政而授焉。今诚未皇于轻靡而备味,庶几与百僚有成,其勖之哉!”每有水旱,莽辄素食,左右以白。太后遣使者诏莽曰:“闻公菜食,忧民深矣。今秋幸熟,公勤于职,以时食肉,爱身为国。”
王莽想用虚假的声名取悦王太后,建议说:“您在孝哀皇帝外戚家族丁家和傅家奢侈行为之后接管朝政,生活不富裕的百姓很多,太后您应当暂且穿没有绣纹的丝织衣服,略微降低饮食规格,以此来昭示天下。”王莽趁机上书,愿意出钱一百万,捐献田地三十顷,交给大司农帮助贫困百姓。于是公卿大臣都仰慕效仿王莽。王莽率领大臣们上奏王太后说:“陛下年事已高,长期穿着无绣纹的粗丝衣服,降低膳食规格,这确实不是滋养精神、养育皇帝、安定国家的做法。臣王莽频频到宫门前叩头,禀告劝谏,却得不到您的允许。如今幸赖陛下的德行滋润,近来风调雨顺,甘露降临,神芝生长,蓂荚、朱草、嘉禾,这些吉祥征兆同时出现。臣王莽等人心中最大的愿望,就是希望陛下爱惜精力休养精神,放宽心情勿多思虑,遵循帝王日常的服装,恢复太官法定的膳食,让大臣们都能尽力使您欢心,好好地奉养您。祈求您哀怜明察大臣们的一片心意!”王莽又让王太后下诏说:“我听说做太后的法则是所思所想不超出宫门。国家未得上天护佑,皇帝年幼,不能亲自理政,我谨慎畏惧,担心国家不得安定。国家存亡的大事,没有我谁能够担当?所以孔子拜会南子,周公代周成王处理政务,都是权衡时势的权宜之举。勤勤恳恳殚精竭虑,为国家尚未安定而忧心思虑,所以国家有奢侈风气就要宣扬俭朴,纠正偏差就要超过应有的限度,而我若不以身作则,将如何向天下交代!日夜都在梦想五谷丰登,百姓家家富足,等到皇帝加冠成人,把朝政交还给他。如今确实还不容许穿着精美的服装,享受美味佳肴,希望能够和大臣们有所作为,我们努力吧!”每当出现水灾和旱灾,王莽就吃素食,不备酒肉,左右侍从将此事上报太后。王太后派使者诏令王莽说:“听说你只吃素食,对百姓有着深切的担忧。今年秋季幸好粮食丰收,公勤于职守,要按时吃肉,为国家爱惜身体。”
¹赡:充裕。
²慕效:羡慕仿效;仰慕仿效。
³休征:吉祥的征兆。
莽念中国已平,唯四夷未有异,乃遣使者赍黄金、币、帛,重赂匈奴单于,使上书言:“闻中国讥二名,故名¹囊知牙斯今更名知,慕从圣制。”又遣王昭君女须卜居次入待。所以诳耀媚事太后,下至旁侧长御,方故万端。
王莽考虑到国内已经搞定,只有周边各族还没有出现奇异的事情,便派遣使者带着黄金财物,给匈奴单于送去重礼,让单于上书说:“听说汉朝鄙夷使用两个字作名字,我过去的名字叫囊知牙斯,现在更名为知,仰慕依从圣朝制度。”又派遣王昭君女儿须卜居次入汉朝侍奉王太后。他为了欺骗迷惑取媚王太后,甚至讨好王太后身边的长御女官,采取了各种各样的方法。
¹故名:本名。
莽既尊重,欲以女配帝为皇后,以固其权,奏言:“皇帝即位三年,长秋宫未建,液廷¹媵未充。乃者,国家之难,本从亡嗣,配取不正。请考论《五经》,定取礼,正十二女之义,以广继嗣。博采二王后及周公、孔子世列侯在长安者適子女。”事下有司,上众女名,王氏女多在选中者。莽恐其与已女争,即上言:“身亡德,子材下,不宜与众女并采。”太后以为至诚,乃下诏曰:“王氏女,朕之外家,其勿采。”庶民、诸生、郎吏以上守阙上书者日千余人,公卿大夫或诣廷中,或伏省户下,咸言:“明诏圣德巍巍如彼,安汉公盛勋堂堂若此,今当立后,独奈何废公女?天下安所归命!愿得公女为天下母。”莽遣长安以下分部²晓止公卿及诸生,而上书者愈甚。太后不得已,听公卿采莽女。莽复自白:“宜博选众女。”公卿争曰:“不宜采诸女以贰正统。”莽白:“愿见女。”太后遣长乐少府、宗正、尚书令纳采见女,还奏言:“公女渐渍德化,有窈窕之容,宜承天序,奉祭祀。”有诏遣大司徒、大司空策告宗庙,杂加卜筮,皆曰:“兆遇金水王相,封遇父母得位,所谓‘康强’之占,‘逢吉’之符也。”信乡侯佟上言:“《春秋》,天子将娶于纪,则褒纪子称侯,安汉公国未称古制。事下有司,皆曰:“古者天子封后父百里,尊而不臣,以重宗庙,孝之至也。佟言应礼,可许。请以新野田二万五千六百顷益封莽,满百里。”莽谢曰:“臣莽子女诚不足以配至尊,复听众议,益封臣莽。伏自惟念,得托肺腑,获爵士,如使子女诚能奉称圣德,臣莽国邑足以共朝贡,不须复加益地之宠。愿归所益。”太后许之。有司奏:“故事,聘皇后黄金二万斤,为钱二万万。”莽深辞让,受四千万,而以其三千三百万予十一媵家。群臣复言:“今皇后受骋,逾群妾亡几。”有诏,复益二千三百万,合为三千万。莽复以其千万分予九族贫者。
王莽已经位尊权重,想让自己的女儿嫁给皇帝做皇后,以此巩固自己的权力,便上奏说:“皇帝即位三年了,还没有册立皇后,掖廷中的妃子也没有选满名额。从前国家的危难,原本就是因为没有子嗣,以及皇帝婚配不端正所引起的。请求考察讨论《五经》,确定婚嫁礼仪,确立皇帝娶十二名女子为后妃的原则,以使子嗣众多。广泛挑选商、周两代王室的后人以及周公、孔子世代列侯且居住在京城者的正妻所生之女。”将此事交给有关部门办理,呈上这些女子的姓名,王氏家族女子大多在候选人之中。王莽担心她们与自己的女儿争位,便上书说:“我自己没有德行,女儿资质低下,不应当与其他女子同时被选取。”王太后认为他出于真心,便下诏说:“王氏家族女子,是我的娘家亲属,不要选取。”百姓、太学生、郎吏以上官员到宫殿前高阙旁上书的每天有一千多人,公卿大夫有的到朝堂上,有的匍匐在宫门外,都说:“皇太后英明诏令所体现的崇高道德是如此巍峨,安汉公的伟大功勋是这样壮美,现在册立皇后,为什么偏偏要把安汉公的女儿排除在外?国家将寄托于何处!希望让安汉公的女儿为国母。”王莽派大司马府长史以下官员分批劝阻公卿大臣和太学生,但上书的人却越来越多。王太后没有办法,只好听任公卿大臣选取王莽的女儿。王莽又自己陈说:“应当广泛选取众人的女儿。”公卿大臣争辩说:“不应当选取那些人的女子来违背正统。”王莽说:“希望接见并审查我的女儿。”王太后派长乐少府、宗正、尚书令带着聘礼去见王莽的女儿,回来后上奏说:“安汉公的女儿从小受到道德教化的浸润,有着端庄贤淑的容貌,应当接续皇帝的血脉,供奉汉朝宗庙的祭祀。”王太后下诏派大司徒、大司空用策书祷告宗庙,并采用多种占卜方法预测吉凶,都说:“兆象遇到金水相生这样旺盛的吉兆,卦象显示父母各得其位,即所谓‘本人健康强大’、‘子孙大吉大利’的象征。”信乡侯刘佟上书说:“《春秋》记载,天子将要娶纪国国君之女为王后,就将纪君的子爵升为侯爵,安汉公的封国不符合古代制度。”事情交给有关部门讨论,都说:“古代天子赐封王后的父亲纵横各一百里的土地,尊重他而不把他当作臣子,以此表示对宗庙的重视,这是孝道的最高体现。刘佟所言符合礼制,可以批准。请求用新野二万五千六百顷土地加封王莽,以达到纵横各一百里之数。”王莽谢绝说:“臣王莽的女儿实在配不上皇帝,现在又听从大家的意见,增加臣的封地。我诚惶诚恐扪心自问,能够成为皇亲国戚,获得爵位和封土,如果我的女儿真能配上皇帝的伟大品德,臣的封邑收入已经足够供给朝贡,不需要再赐予增加封地的恩宠。希望归还所增加的土地。”王太后批准了他的请求。有关部门上奏:“按照成例,皇帝聘娶皇后用黄金二万斤,折合钱二万万钱。”王莽极力辞让,只接受了四千万钱,而把其中的三千三百万钱分给了十一户陪嫁女儿的人家。大臣们又说:“现在皇后所接受的聘礼,几乎没比那些妃妾多多少。”太后下诏说,再增加二千三百万钱,合计为三千万。王莽又把其中的一千万分给家族中贫穷的人。
¹液廷:即掖庭。液,通“掖”;廷,通“庭”。皇宫中的旁舍,妃嫔所居。
²分部:分批。
陈崇时为大司徒司直,与张敞孙竦相善。竦者博通士,为崇草奏¹,称莽功德,崇奏之,曰:
陈崇这时担任大司徒司直,与张敞之孙张竦关系很好。张竦是知识渊博之士,为陈崇起草了一个奏章,称颂王莽功德,陈崇送上了奏章,其上写道:
¹草奏:草拟奏章。
窃见安汉公自初束脩,值世俗隆奢丽之时,蒙两宫厚骨肉之宠,被诸父赫赫¹之光,财饶势足,亡所牾意,然而折节行仁,克心履礼,拂世矫俗,确然²特立;恶衣恶食,陋车驽马,妃匹无二,闺门之内,孝友之德,众莫不闻;清静乐道,温良下士,惠于故旧,笃于师友。孔子曰:“未若贫而乐,富而好礼”,公之谓矣。
“我私下看到安汉公从开始学习时起,正值社会风气崇尚奢侈靡丽之际,他得到皇帝和王太后厚爱亲人的恩宠,笼罩在伯父叔父们显赫的光环下,有钱有势,没有人能违逆他的心意,然而他却降低身份做仁爱之事,克制欲望践行礼规,违抗世风矫正习俗,刚毅坚定特立独行;他穿的是粗糙的衣服,吃的是粗劣的饭食,坐的是简陋的车辆,驾的是瘦弱的马匹,只娶一个妻子,没有姬妾,在家中孝敬尊长、友爱兄弟的美德,人们没有不知道的;他为人恬淡,追求崇高的道德,温和善良,礼遇贤才,对以前的老朋友施以恩惠,对老师和友人十分厚道。孔子说‘比不上虽然贫穷却很快乐,虽然富有却爱好礼节’,安汉公就是这样的人啊。
¹赫赫:显耀。
²确然:刚强;坚定。
及为侍中,故定陵侯淳于长有大逆罪,公不敢私,建白¹诛讨。周公诛管、蔡,季子鸩叔牙,公之谓矣。
“等到担任侍中,前定陵侯淳于长犯有大逆之罪,安汉公不敢因私废公,建议严惩。周公严惩管叔和蔡叔,季子毒杀叔牙,安汉公就是这样的人啊。
¹建白:建议。
是以孝成皇帝命公大司马,委以国统。孝哀即位,高昌侯董宏希指求美,造作二统,公手劾之,以定大纲。建白定陶太后不宜在乘舆幄坐,以明国体。《诗》曰“柔亦不茹¹,刚亦不吐,不侮鳏寡,不畏强圉”,公之谓矣。
“因此孝成皇帝任命安汉公为大司马,把国家的命脉托付给他。孝哀皇帝即位后,高昌侯董宏迎合傅氏和丁氏家族的意图,为他们请求美好的称号,编造出两个皇位系统,安汉公亲自弹劾他,以此确定了国家最根本的原则。安汉公提出定陶太后不应当坐在皇太后使用的帷帐中,从而明确了国家的体统。《诗经》说‘软的也不吃,硬的也不吐,不欺负鳏寡之人,不畏惧强暴之徒’,安汉公就是这样的人啊。
¹茹:食用。
深执谦退,推诚让位。定陶太后欲立僣号,惮彼面剌幄坐之义,佞惑¹之雄,朱博之畴,惩此长、宏手劾之事,上下一心,谗贼交乱,诡辟制度,遂成篡号,斥逐仁贤,诛残戚属,而公被胥、原之诉,远去就国,朝政崩坏,纲纪废驰,危亡之祸,不隧如发。《诗》云“人之云亡,邦国殄顇,”公之谓矣。
“他深怀谦让,诚心要让出大司马的职位。定陶太后想要为自己建立超出本分的称号,惧怕他像过去那样当面指出她不应坐在皇太后使用的帷帐中,以朱博为首的谄媚奸邪之徒,鉴于淳于长、董宏被他亲自弹劾之事,上下齐心,勾结在一起造谣陷害,用奸诈手段破坏制度,终于让她篡取了称号,排斥驱逐了仁爱贤能之人,杀戮残害了他们的亲属,而安汉公蒙受了伍子胥、屈原所遭受的诽谤,远离京师被遣回封国。当时朝政崩溃破坏,纲常法度废弃松弛,灭亡的灾祸,危险如悬于一发。《诗经》说‘贤人们都逃亡了,天下国家就要陷入困苦之中了’,说的就是安汉公啊。
¹佞惑:媚惑。
当此之时,官亡储主,董贤据重,加以傅氏有女之援,皆自知得罪天下,结仇中山,则必同忧,断金相翼,借假遗诏,频用赏诛,先除所惮,急引所附,遂诬往冤,更惩远属,事势张见,其不难矣!赖公方入,即时退贤,及其党亲。当此之时,公远独见之明,奋亡前之威,盱衡¹厉色,振扬武怒,乘其未坚,厌其未发,震起机动,敌人摧折,虽有贲、育不及持剌,虽有樗里不及回知,虽有鬼谷不及造次,是故董贤丧其魂魄,遂自绞杀。人不还踵,日不移晷,霍然四除,更为宁朝。非陛下莫引立公,非公莫克此祸。《诗》云“惟师尚父,时惟鹰扬²,亮彼武王,”孔子曰“敏则有功,”公之谓矣。
“在这个时候,皇宫中没有皇位继承人,董贤身居要职,加上傅氏家族有其女儿的支援,都知道得罪了天下之人,与中山国王结下仇怨,因此必然有着共同的忧虑,同心协力互相帮助,用伪造的遗诏,频繁行使赏罚权力,首先铲除他们所忌惮的人,紧急引进依附他们的人,于是诬陷过去的仇人,再进而把矛头指向宗族的远亲,形势发展已经很明显,十分危难了。幸赖安汉公立即入朝,当时就驱逐了董贤及其党羽和亲属。在那个时候,安汉公运用自己独到的英明智慧,奋发一往无前的威力,张目扬眉,神色严厉,发扬威怒,趁着他们阵营尚不坚固,把他们的阴谋消灭在萌芽之中,奋起发动机关,敌人全部被击垮,即使有孟贲、夏育那样的身手也来不及拿起兵器抵挡,即使有樗里子那样的智慧也回不过神来,即使有鬼谷子那样的机谋也来不及反应,因此董贤魂飞魄散,便上吊自杀了。人还没有转身,日影还没有怎么移动,忽然之间天下太平,又成为安宁的国家。不是太后陛下就没有人能任用安汉公,不是安汉公就不能平息这个灾祸。《诗经》说‘只有师尚父啊,如雄鹰展翅,辅助武王’,孔子说‘当机立断才能成功’,说的就是安汉公啊。
¹盱衡:后亦谓观察、纵观。
²鹰扬:威武貌。
于是公乃白内故泗水相丰、斄令邯,与大司徒光、车骑将军舜建定社稷,奉节东迎,皆以功德受封益土,为国名臣。《书》曰“知人则哲”,公之谓也。
“于是安汉公便建议引进前泗水国相甄丰、斄县县令甄邯,与大司徒孔光、车骑将军王舜建策安定国家社稷,捧着朝廷节杖去东方迎接新皇帝,都因为有功劳德行受到封爵增加封地,成为国家的名臣。《尚书》说‘善于识人就是睿智’,说的就是安汉公啊。
公卿咸叹公德,同盛公勋,皆以周公为比,宜赐号安汉公,益封二县,公皆不受。传曰申包胥不受存楚之报,晏平仲不受辅齐之封,孔子曰“能以礼让为国乎何有”,公之谓也。
“公卿大臣都赞叹安汉公的品德,共同称颂安汉公的功勋,都认为他可与周公相比,应当赐号安汉公,增加两个封县,安汉公都不接受。史书上说申包胥不接受对他保全楚国的酬劳,晏平仲不接受对他辅佐齐国的封赏,孔子说‘能用礼让治理国家,还有什么困难呢’,说的就是安汉公啊。
将为皇帝定立妃后,有司上名,公女为首,公深辞让,迫不得已然后受诏。父子之亲天性自然,欲其荣贵甚于为身,皇后之尊侔于天子,当时之会千载希有,然而公惟国家之统,揖大福之恩,事事谦退,动而固辞。《书》曰“舜让于德不嗣,”公之谓矣。
“将要为皇帝册立后妃,主管部门呈上名册,安汉公女儿居于首位,安汉公极力辞让,迫不得已,之后才接受了诏书。父亲和子女的亲情是天性自然,想要让子女荣华富贵的愿望超过了为自己考虑,皇后的尊贵与皇帝相等,当时的机会千载难逢,然而安汉公考虑的是国家的体统,辞让这样大福的恩宠,事事都谦让,总是坚持推辞。《尚书》说‘虞舜认为自己德行不足以继承唐尧的帝位’,安汉公就是这样的人啊。
自公受策,以至于今,亹亹翼翼¹,日新其德,增修雅素以命下国,逡俭隆约以矫世俗,割财损家以帅群下,弥躬执乎以逮公卿,教子尊学以隆国化。僮奴衣布,马不秣谷,食饮之用,不过凡庶。《诗》云“温温恭人,如集于木”,孔子曰:食无求饱,居无求安,”公之谓矣。
“自从安汉公接受策命以来,直到今天,勤恳恭敬,每天都在提升自己的品德,不断修养高雅质朴的品行来影响王侯封国,遵循简朴提倡节约来纠正社会风气,把自家财产分给贫穷者作为百官的表率,克制自己主持公道来引导公卿大臣,教育儿子崇尚学习来加强国家的教化。他的奴仆穿着布衣,他家的马匹不喂谷物,他所饮所食之物,不超过普通百姓。《诗经》说‘温和谦恭的人,待人处事如同小鸟站在树上一样战战兢兢,唯恐掉下去’,孔子说‘吃东西不要追求吃饱,住房子不要追求安逸’,说的就是安汉公啊。
¹翼翼:恭敬。
克身自约,籴食逮给,物物卬市,日阕亡储。又上书归孝哀皇帝所益封邑,入钱献田,殚尽旧业,为众倡始。于是小大乡和,承风从化,外则王公列侯,内则帷幄侍御,翕然¹同时,各竭所有,或入金钱,或献田亩,以振贫穷,收赡不足者。昔令尹子文朝不及夕,鲁公仪子不菇园葵,公之谓矣。
“他克制欲望自我约束,所购买的粮食刚刚够吃,所有的东西都依靠市场供应,到了晚上家中的东西就已用完。此外还上书归还孝哀皇帝给他增加的封国民户,捐钱献地,耗尽了原有的家业,为大家带了头。于是上上下下都响应他,按照他的所作所为行动起来,外有王公列侯,内有宫中侍从,一同出来,每人都竭尽所有,有的捐钱,有的献地,来救济贫穷者,收养生活困难之人。从前楚国令尹子文吃了早餐没有晚餐,朝不保夕,鲁国公仪子不吃自家园中的葵菜,安汉公就是这样的人啊。
¹翕然:聚合。
开门延士,下及白屋,娄省朝政,综管众治,亲见牧守以下,考迹雅素,审知白黑。《诗》云“夙夜匪解,以事一人”,《易》曰“终日乾乾¹,夕惕若厉”,公之谓矣。
“他敞开大门接待士人,甚至普通百姓,常常省察朝政,总体负责各种行政工作,亲自接见州牧和郡守以下的官员,考察他们平日的工作情况,审查了解功绩和过错。《诗经》说‘从早到晚都不懈怠,来为皇帝服务’,《易经》说‘整天自强不息,晚上还十分警觉,好像恐惧的样子’,安汉公就是这样的人啊。
¹乾乾:自强。
比三世为三公,再奉送大行,秉冢宰职,填安国家,四海辐凑,靡不得所。《书》曰:“纳于大麓,列风雷雨不迷”,公之谓矣。
“他连续在三朝皇帝时担任三公,两次安葬大行皇帝,承担首辅大臣的职责,安定了国家,全国归心,无不各得其所。《尚书》说‘尧让舜管理国家大事,舜临大乱而不迷惑’,安汉公就是这样的人啊。
此皆上世之所鲜,禹、稷之所难,而公包其终始,一以贯之,可谓备矣!是以三年之间,化行如神,嘉瑞叠累,岂非陛下知人之效,得贤之致哉!故非独君之受命也,臣之生亦不虚矣。是以伯禹锡玄圭,周公受郊祀,盖以达天之使,不敢擅天之功也。揆公德行,为天下纪;观公功勋,为万世基。基成而赏不配,纪立而褒不副,诚非所以厚国家,顺天心也。
“这些都是前代所罕见的,大禹和后稷都感到困难,而安汉公却自始至终,始终如一,可以说是很完美了!因此三年之中,教化的推行如神一般,吉祥的征兆连连出现,难道不是陛下善于识人的效验,得到贤人的结果吗!所以并非只有君王才是承受天命的,贤臣的出现也不是平白无故的啊。因此大禹得到玄圭的赏赐,周公享受了郊祀之礼,是为了表明上天派贤臣辅佐了君王,君王不敢独揽上天的功劳。揣度安汉公的德行,可以作为天下人的准则;观察安汉公的功勋,可以成为国家千秋万代的基石。基石已成而赏赐不相配,准则已建立而褒奖不相符,确实不是尊重国家、顺应天意的做法。
高皇帝褒赏元功,相国萧何邑户既倍,又蒙殊礼,奏事不名,入殿不趋,封其亲属十有余人。乐善无厌,班赏亡遴,苟有一策,即必爵之,是故公孙戎位在充郎,选繇旄头,一明樊哙,封二千户。孝文皇帝褒赏绛侯,益封万户,赐黄金五千斤。孝武皇帝恤录¹军功,裂三万户以封卫青,青子三人,或在襁褓,皆为通侯。孝宣皇帝显著霍光,增户命畴,封者三人,延及兄孙。夫绛侯即因汉藩之固,杖朱虚之鲠,依诸将之递,据相扶之势,其事虽丑,要不能遂。霍光即席常任之重,乘大胜之威,未尝遭时不行,陷假离朝,朝之执事,亡非同类,割断²历久,统政旷世,虽曰有功,所因亦易,然犹有计策不审过征之累。及至青、戎,摽末之功,一言之劳,然犹皆蒙丘山之赏。课功绛、霍,造之与因也;比于青、戎,地之与天也。而公又有宰治之效,乃当上与伯禹、周公等盛齐隆,兼其褒赏,岂特与若云者同日而论哉?然曾不得蒙青等之厚,臣诚惑之!
“高皇帝褒扬赏赐首功,相国萧何封邑的民户已增加了一倍,又受到了特殊的礼遇,上书奏事时不称自己的名字,入宫殿时不必小步快走,封赏了他的亲属十余人。乐于善行不感到厌烦,颁行赏赐从不吝啬,只要进献一个良策,就一定赏赐爵位,所以公孙戎只是充任郎官,选自军中的旄头,一次辨明樊哙的是非,就被封赏二千户。孝文皇帝褒扬赏赐绛侯周勃,增加封邑民户一万户,赏赐黄金五千斤。孝武皇帝抚恤记录有军功的人,分出三万户封赏卫青,卫青的三个儿子有的还在襁褓之中,都被封为列侯。孝宣皇帝表彰霍光,增加他的封邑民户,规定子孙可以全部继承,受封赐者三人,包括他兄长的孙子。绛侯周勃乃是依靠汉朝同姓诸侯王国的稳固,依仗朱虚侯的耿直,依赖将领们的团结,凭借互相援助的形势,诸吕虽然心怀丑恶,终归不能得逞。霍光乃是凭借担任辅政要职,趁着大胜的威力,没有遇到不利的时势,蒙受冤屈而离开朝廷,朝廷中的主事官员,无不都是他的同党,他长期掌握决断之权,统领政权很长时间了,虽说有功劳,但是能做到这些也比较容易。但还是有计策不审慎、错误迎立昌邑王的连累。至于卫青、公孙戎,不过是刀锋之功,一句话之劳,但却都接受了山丘一样巨大的封赏。评价安汉公与绛侯周勃、霍光的功绩,是创造之功与凭借时势的区别;将卫青、公孙戎的功劳与安汉公相比,是地与天的区别。而且安汉公又有主持治理国家的成就,那是可以上与大禹、周公相提并论的伟大功绩,兼具他们二人所拥有的褒扬赏赐,上面提到的那些人怎么能与安汉公相提并论呢?然而封赏却还不及卫青等人丰厚,臣对此真的感到迷惑!
¹恤录:抚恤记功。
²割断:专断。
臣闻功亡原者赏不限,德亡首者褒不检。是故成王之于周公也,度百里之限,越九锡之检,开七百里之宇,兼商、奄之民,赐以附庸殷民六族,大路大旂,封父之繁弱¹,夏后之璜,祝宗卜史,备物典策,官司彝器,白牡之牲,郊望之礼。王曰:“叔父,建尔元子。”子父俱延拜而受之。可谓不检亡原者矣。非特止此,六子皆封。《诗》曰:“亡言不雠,亡德不报。”报当知之,不如非报也。近观行事,高祖之约非刘氏不王,然而番君得王长沙,下诏称忠,定著于令,明有大信不拘于制也。春秋晋悼公用魏绛之策,诸夏服从。郑伯献乐,悼公于是以半赐之。绛深辞让,晋侯曰:“微子,寡人不能济河。夫赏,国之典,不可废也。子其受之。”魏绛于是有金石之乐,《春秋》善之,取其臣竭忠以辞功,君知臣以遂赏也。今陛下既知公有周公功德,不行成王之褒赏,遂听公之固辞,不顾《春秋》之明义,则民臣何称,万世何述?诚非所以为国也。臣愚以为宜恢公国,令如周公,建立公子,令如伯禽,所赐之品,亦皆如之。诸子之封,皆如六子。即群下较然输忠,黎庶昭然感德。臣诚输忠,民诚感德,则于王事何有?唯陛下深惟祖宗之重,敬畏上天之戒,仪形虞、周之盛,敕尽伯禽之赐,无遴周公之报,令天法有设,后世有祖,天下幸甚!
“臣听说对巨大功勋的人赏赐不受限制,对至高无上品德的褒扬没有界限。所以周成王对周公的封赏,超过了纵横一百里的限制,逾越了九锡的界限,建立了纵横七百里的封疆,兼有商国和奄国的人民,把殷朝遗民六族赐给他作附庸,赏赐他天子所用的大车和大旗,封父国的良弓,夏后氏的玉璜,设置了太祝、太宗、太卜、太史的职官,备齐了物品和典籍册书,设置百官和祭祀用品,享受白色雄性的祭牲,举行郊祀、望祭大礼。周成王说:‘叔父,为你的儿子伯禽建立封国。’周公父子相继下拜接受封赐。这可以说是不限制对大功勋的赏赐了。不仅如此,他的六个儿子都被分封。《诗经》说:‘没有建言得不到报偿,没有功德得不到报答。’回报应当如此,否则不如不报答。观察近世的行事,高祖与群臣誓约,不是刘姓的人不得封王,然而番君吴芮却受封长沙王,高祖下诏称赞其忠诚,将其写在法令上,表明对有大忠大信的人可以不拘泥于制度规定。春秋时代晋悼公采纳魏绛的计策,华夏诸国都服从晋国。郑伯奉献乐器和女乐,晋悼公于是将一半赏赐给魏绛。魏绛极力辞让,晋悼公说:‘没有您,我的势力就不能越过黄河。赏赐是国家的制度,不可废除。您就接受吧。’魏绛因此就有了金石做的乐器,《春秋》赞扬这件事情,是因为大臣对君王竭尽忠诚而辞让赏赐,君王了解大臣而完成赏赐。如今陛下既然知道安汉公有周公那样的功德,却不实行周成王给予周公的褒扬赏赐,最终接受安汉公的坚决推辞,不顾及《春秋》的明确道义,那么百姓和大臣如何去看这件事,后代又如何叙述这件事?我真心认为这样做不是为了国家。臣愚见以为应当扩大安汉公的封国,和周公一样,分封其长子,和伯禽一样。所赏赐的物品,也应如此。对安汉公其他儿子的封赏,都应当像周公其他六个儿子那样。这样,群臣就会明明白白地献出忠诚,百姓们就会清清楚楚地感戴恩德。做臣子的真心奉献忠诚,做百姓的真心感恩戴德,那么君王的大业还会有什么问题呢?期望陛下深念祖宗的重托,敬畏上天的告诫,仿效虞舜和周成王的盛举,给安汉公伯禽那样的封赏,不要吝啬对周公那样的报偿,使神圣的法规得以设立,开后代之先河,那么天下人都将十分幸运!”
¹繁弱:古代良弓名。
太后把陈崇的奏章给大臣们看,大臣们正讨论这件事,恰逢此时发生了吕宽事件。
初,莽欲擅权,白太后:“前哀帝立,背恩义,自贵外家丁、傅,挠乱¹国家,几危社稷。今帝以幼年复奉大宗,为成帝后,宜明一统之义,以戒前事,为后代法。”于是遣甄丰奉玺绶,即拜帝母卫姬为中山孝王后,赐帝舅卫宝、宝弟玄爵关内侯,皆留中山,不得至京师。莽子宇,非莽隔绝卫氏,恐帝长大后见怨。宇即私遣人与宝等通书,教令帝母上书求入。语在《卫后传》。莽不听。宇与师吴章及妇兄吕宽议其故,章以为莽不可谏,而好鬼神,可为变怪以惊惧之,章因推类说令归政于卫氏。宇即使宽夜持血酒莽第门,吏发觉之,莽执宇送狱,饮药死。宇妻焉怀子,系狱,须产子已,杀之。莽奏言:“宇为吕宽等所诖误,流言惑众,与管、蔡同罪,臣不敢隐,其诛。”甄邯等白太后下诏曰:“夫唐尧有丹朱,周文王有管、蔡,此皆上圣亡奈下愚子何,以其性不可移也。公居周公之位,辅成王之主,而行管、蔡之诛,不以亲亲害尊尊,朕甚嘉之。昔周公诛四国之后,大化乃成,至于刑错。公其专意翼国,期于致平。”莽因是诛灭卫氏,穷治吕宽之狱,连引郡国豪桀素非议已者,内及敬武公主、梁王立、红阳侯立、平阿侯仁,使者迫守,皆自杀。死者以百数,海内震焉。大司马护军褒奏言:“安汉公遭子宇陷于管、蔡之辜,子受至重,为帝室故不敢顾私。惟宇遭罪,喟然²愤发作书八篇,以戒子孙。宜班郡国,令学官以教授。”事下群公,请令天下吏能诵公戒者,以著官簿,比《孝经》。
当初,王莽想要独揽大权,就对王太后说:“先前哀帝被立为皇帝时,背弃了恩义,擅自尊崇外戚丁家和傅家,扰乱了国家,几乎危及朝廷。如今皇帝年幼,又继承了汉朝的正统,成为成帝的后嗣,应当明确一脉相承的法统,以防备类似往事重演,作为后世的准则。”于是派遣甄丰捧着印绶,前往中山国拜皇帝的母亲卫姬为中山孝王后,赐给皇帝的舅舅卫宝、卫宝的弟弟卫玄关内侯的爵位,命他们都留在中山国,不许进入京城。王莽的儿子王宇,反对王莽隔离卫氏家族,担心皇帝长大后会怨恨这件事。王宇就暗中派人联络卫宝等人,教他们让皇帝的母亲上书请求入京,这件事记载在《卫后传》中。王莽没有答应。王宇便与自己的老师吴章以及大舅子吕宽商议对策,吴章认为王莽无法用道理劝谏,但他迷信鬼神,可以制造怪异事件让他感到惊恐,吴章再趁机借此劝说他把朝政交还给卫氏家族。王宇就让吕宽夜间往王莽府第上泼洒血迹,被守门人发现,王莽抓住王宇送进监狱,王宇服毒自杀了。王宇的妻子吕焉正怀着孕,被关入监狱,等她生下孩子后,又杀了她。王莽上奏说:“王宇受吕宽等人迷惑,散布流言扰乱人心,所犯罪行与管叔、蔡叔相同,臣不敢徇私,已将他处死。”甄邯等人建议王太后下诏说:“唐尧有个不成器的儿子丹朱,周文王有管叔、蔡叔那样的逆子,这都是大圣人也拿愚蠢的儿子没办法的例子,因为他们的本性无法改变。公身处周公那样的高位,辅佐着周成王那样的幼主,却实施了周公对管叔、蔡叔那样的诛杀,不因对亲人的偏爱而损害对尊者的敬意,我对此十分赞赏。从前周公诛灭四国之后,大教化才得以完成,以至于刑罚都被搁置不用了。公应当一心辅佐国家,期待着实现太平。”王莽借这次事件诛灭了卫氏家族,彻底追查吕宽案,牵连出郡国中一贯批评自己的豪杰,朝廷中则牵连到敬武公主、梁王刘立、红阳侯王立、平阿侯王仁,使者紧急前去抓捕,这些人全部自杀了。死者数以百计,国内震动。一位名叫褒的大司马护军上奏说:“安汉公遭遇儿子王宇陷入管叔、蔡叔那样的罪过,父亲对儿子的爱本是十分深厚的,但为了皇室利益,不敢顾及个人情感。想到王宇犯罪,他感慨不已,发愤写下了八篇文章来告诫子孙。应当把这些文章分发到郡国,让负责教育的官员用来教授学生。”这件事交大臣们讨论,他们请求下令:全国官吏中能背诵安汉公告诫文章者,记录在官府档案里,并将安汉公的这些文章视同《孝经》。
¹挠乱:扰乱。
²喟然:感叹或叹息的样子。
四年春,郊祀高祖以配天,宗祀孝文皇帝以配上帝。四月丁未,莽女立为皇后,大赦天下。遣大司徒司直陈崇等八人分行天下,览观¹风俗。
四年春季,在郊外祭祀天地时让高祖配享上天,祭祀祖宗时让孝文皇帝配享上帝。四月丁未日,王莽女儿被册封为皇后,全国大赦。派遣大司徒司直陈崇等八人分路巡视全国,观察了解风俗民情。
¹览观:观看;观察。
太保舜等奏言:“《春秋》列功德之义,太上有立德,其次有立功,其次有立言,唯至德大贤然后能之。其在人臣,则生有大赏,终为宗臣,殷之伊尹,周之周公是也。”及民上书者八千余人,咸曰:“伊尹为阿衡,周公为太宰,周公享七子之封,有过上公之赏。宜如陈崇言。”章下有司,有司请“还前所益二县及黄邮聚、新野田,采伊尹、周公称号,加公为宰衡,位上公。掾史秩六百石。三公言事,称‘敢言之’。群吏毋得与公同名。出众期门二十人,羽林三十人,前后大车十乘。赐公太夫人号曰功显君,食邑二千户,黄金印赤韨。封公子男二人,安为褒新侯,临为赏都侯。加后聘三千七百万,合为一万万,以明大礼”。太后临前殿,亲封拜。安汉公拜前,二子拜后,如周公故事。莽稽首辞让,出奏封事,愿独受母号,还安、临印韨及号位户邑。事下太师光等,皆曰:“赏未足以直功,谦约退让,公之常节,终不可听。”莽求见固让。太后下诏曰:“公每见,叩头流涕固辞,今移病,固当听其让,令视事¹邪?将当遂行其赏,遣归就第也?”光等曰:“安、临亲受印韨,策号通天,其义昭昭。黄邮、召陵、新野之田为入尤多,皆止于公,公欲自损以成国化,宜可听许。治平之化当以时成,宰衡之官不可世及。纳征钱,乃以尊皇后,非为公也。功显君户,止身不传。褒新、赏都两国合三千户,甚少矣。忠臣之节,亦宜自屈,而信主上之义。宜遣大司徙、大司空持节承制,诏公亟入视事。诏尚书勿复受公之让奏。”奏可。
太保王舜等人上奏说:“《春秋》所阐述的功德标准,最高的是树立德行,其次是建立功业,再其次是著书立说,这些只有德行最高的大贤才能做到。身为臣子,则是在活着时得到丰厚赏赐,死后成为受人敬仰效法的名臣,如同殷商的伊尹、周朝的周公。”随后上书的老百姓有八千多人,都说:“伊尹担任阿衡,周公担任太宰,周公享受了七个儿子获封诸侯国的待遇,得到了超过上公的赏赐。应当采纳陈崇的建议。”奏章转交主管部门,主管部门请示“将先前增加的两个县以及黄邮聚、新野的土地归还给安汉公,采用伊尹、周公的称号,给安汉公加上宰衡的官号,居于上公之位。安汉公府中的属官俸禄为六百石。三公向安汉公汇报工作时要说‘冒昧陈言’。众官吏不得与安汉公同名。出行时配备随从期门卫士二十人、羽林骑兵三十人,前后大车十辆。赐安汉公母亲封号为功显君,给予二千户的食邑,使用黄金印章和红色丝带。封安汉公的两个儿子,王安为褒新侯,王临为赏都侯。增加皇后聘礼三千七百万钱,与原有聘礼合计为一万万钱,以彰显皇帝纳皇后的大礼”。王太后亲临前殿,亲自主持封拜。安汉公在前跪拜,他的两个儿子在后跪拜,仿照周公的旧例。王莽叩头推辞,出宫后呈上密封奏章,希望只接受母亲的封号,交还王安、王临的印章、绶带以及称号、爵位、食邑。事情交给太师孔光等人讨论,都说:“赏赐不足以与功劳相称,谦虚俭约退让,是安汉公一贯的品德,绝对不能听从。”王莽求见王太后,坚持推辞,王太后下诏说:“安汉公每次进见,都叩头流泪坚持辞让,如今称病不能办公,是应当听从他的辞让让他办公?还是应当给予封赏让他回家休息?”孔光等人说:“王安、王临亲自接受了印章绶带,对他们的册封已上报天帝,道理也十分明确。黄邮、召陵、新野等地的土地收入非常丰厚,都被安汉公拒绝了,安汉公想要减少自身收入来促成国家教化,应该可以同意他的请求。治理太平的教化应当顺应时势而成就,宰衡的官位是不能世袭的。聘礼钱是为尊敬皇后,并非为安汉公。功显君的封户,只限于她本人,不能传给后代。褒新、赏都两个侯国合计三千户,已经很少了。忠臣的节操,应当委屈自己而彰显君主的道义。应当派遣大司徒、大司空持节杖秉承制书,诏令安汉公迅速入朝办公。诏令尚书不再接受安汉公辞让的奏章。”奏章得到批准。
¹视事:办公;就职治事。
莽乃起视事,上书言:“臣以元寿二年六月戊午仓卒之夜,以新都侯引入未央宫;瘐申拜为大司马,充三公位;元始元年正月丙辰拜为太傅,赐号安汉公,备四辅官;今年四月甲子复拜为宰衡,位上公。臣莽伏自惟,爵为新都侯,号为安汉公,官为宰衡、太傅、大司马,爵贵、号尊、官重,一身蒙大宠者五,诚非鄙臣所能堪。据元始三年,天下岁已复,官属宜皆置。《穀梁传》曰:‘天子之宰,通于四海。’臣愚以为,宰衡官以正百僚平海内为职,而无印信,名实不副。臣莽无兼官之材,今圣朝既过误而用之,臣请御史刻宰衡印章曰‘宰衡太傅大司马印’,成,授臣莽,上太傅与大司马之印。”太后诏曰:“可。韨如相国,朕亲临授焉。”莽乃复以所益纳征钱千万,遗与长乐长御奉共养者。太保舜奏言:“天下闻公不受干乘之土,辞万金之币,散财施予千万数,莫不乡化。蜀郡男子路建等辍讼¹惭怍而退,虽文王却虞、芮何以加!宜报告天下。”奏可。宰衡出,从大车前后各十乘,直事尚书郎、待御史、谒者、中黄门、期门羽林。宰衡常持节,所止,谒者代持之。宰衡掾史秩六百石,三公称“敢言之”。
王莽便出来履职,上书说:“臣在元寿二年六月戊午日出现紧急情况的夜晚,以新都侯的身份被带入未央宫;庚申日接受大司马的任命,忝列三公之中;元始元年正月丙辰日接受太傅的任命,被赐予安汉公的称号,在四辅官中充数;今年四月甲子日又接受了宰衡的任命,位列上公。臣王莽诚惶诚恐扪心自问,爵位是新都侯,称号是安汉公,官职做到了宰衡、太傅、大司马,爵位高、称号尊、权力重,一人蒙受五大恩宠,这确实不是鄙陋之臣我所能承受的。查元始三年,全国收成已经恢复,各种官职应当都设置齐备。《榖梁传》说:‘天子的主管大臣,管理的范围遍及全国。’臣愚昧地认为,宰衡官以匡正百官治平国内为职责,但没有印信,名与实不相符合。臣王莽没有兼任官职的才能,如今圣明的朝廷既然错用了臣,臣请求御史刻制宰衡印章为‘宰衡太傅大司马印’,刻成后,授予臣王莽,臣上缴太傅和大司马印章。”王太后下诏说:“同意。宰衡印章的绶带与相国相同,我亲自临朝颁授。”王莽便又把所增加的聘礼钱一千万,送给了长乐长御负责侍候王太后的宦官。太保王舜上奏说:“天下之人听说安汉公不接受千乘之国的封土,谢绝一万斤黄金的聘礼,拿出数以千万的财产进行施舍,无不仰慕他的德化。蜀郡男子路建等人停止了诉讼,惭愧地回去了,即使是周文王感化虞国和芮国国君,让他们不再争田,也比不上安汉公啊!应当将此事告知全国。”上奏被批准。宰衡出行,随从有大车前后各十辆,当值的尚书郎、侍御史、谒者、中黄门、期门卫兵和羽林兵。宰衡常手持符节,停留时,则由谒者代他手持。宰衡的属官俸禄为六百石,三公向他报告工作时称“冒昧陈言”。
¹辍讼:中止诉讼。
是岁,莽奏起明堂、辟雍、灵台,为学者筑舍万区,作市、常满仓,制度甚盛。立《乐经》,益博士员,经各五人。征天下通一艺教授十一人以上,及有逸《礼》、古《书》、《毛诗》、《周官》、《尔雅》、天文、图谶、钟律、月令、兵法、《史篇》文字,通知其意者,皆诣公车。网罗天下异能之士,至者前后千数,皆令记说廷中,将令正乖廖,一异说云。群臣奏言:“昔周公奉继体之嗣,据上公之尊,然犹七年制度乃定。夫明堂、辟雍,堕废千载莫能兴,今安汉公起于第家,辅翼陛下,四年于兹,功德烂然。公以八月载生魄庚子奉使,朝用书临赋¹营筑,越若翊辛丑,诸生、庶民大和会,十万众并集,平作二旬,大功毕成。唐、虞发举,成周造业,诚亡以加。宰衡位宜在诸侯王上,赐以束帛加璧,大国乘车、安车各一,骊马二驷。”诏曰:“可。其议九锡之法。”
这一年,王莽上奏建议兴建明堂、辟雍、灵台,为太学生修建宿舍一万栋,建成了市场、常满仓,典章制度十分兴盛。在太学设立《乐经》,增加博士名额,每一经各有博士五人。征召全国精通一经能教授十一人以上者,以及藏有散失的《礼经》《古文尚书》《毛诗》《周官》《尔雅》、天文、图谶、钟律、《月令》、兵法、《史篇》文字,通晓它们之人,都到公车府。网罗了全国有特殊才能的人,来到京师的前后有一千多人,都让在朝廷上记录下自己的说法,准备将来订正错误,统一不同说法。群臣上奏说:“从前周公拥戴继承正统的君王,居于上公的尊贵位置,但还是花费了七年才确定典章制度。明堂、辟雍已荒废千年没有人能复兴它们,如今安汉公出身贵族世家,辅佐陛下,至今四年,功德辉煌。安汉公于八月十六庚子日接受使命,早晨拿着文书,亲自安排征发营建事宜,到第二天辛丑日,众多的儒生、百姓大聚会,十万人集中在一起,大造二十天,大功告成。唐尧、虞舜兴功作业,周公营造洛邑,肯定无法超过这项工程。宰衡的地位应当在诸侯王之上,赏赐他一束丝帛,一枚玉璧,大国国王乘车和坐车各一辆,并驾四马驾车两套。”王太后下诏说:“同意。你们讨论一下赏赐九种物品的方案。”
¹临赋:亲自安排征发事宜。
五年正月,袷祭明堂,诸侯王二十八人,列侯百二十人,宗室子九百余人,征助祭。礼毕,封孝宣曾孙信第三十六人为列侯,余皆益户赐爵,金、帛之赏各有数。是时,吏民以莽不受新野田而上书者前后四十八万七千五百七十二人,及诸侯、王公、列侯、宗室见者皆叩头言,宜亟加赏于安汉公。于是莽上书曰:“臣以外属,越次备位,未能奉称。伏念圣德纯茂。承天当古,制礼以治民,作乐以移风,四海奔走,百蛮并臻,辞去之日,莫不陨涕,非有款诚,岂可虚致?自诸侯王已下至于吏民,咸知臣莽上与陛下有葭莩¹之故,又得典职,每归功列德者,辄以臣莽为余言。臣见诸侯面言事于前者,未尝不流汗而渐愧也。虽性愚鄙,至诚自知,德薄位尊,力少任大,夙夜悼栗²,常恐污辱圣朝。今天下治平,风俗齐风,百蛮率服,毕陛下圣德所自躬亲,太师光、太保舜等辅政佐治,群卿大夫莫不忠良,故能以五年之间至致此焉。臣莽实无奇策异谋。奉承太后圣诏,宣之于下,不能得什一;受群贤之筹画,而上以闻,不得能什伍。当被无益之辜,所以敢且保首领须臾者,诚上休陛下余光,而下依群公之故也。陛下不忍众言,辄下其章于议者。臣莽前欲立奏止,恐其遂不肯止。今大礼已行,助祭者毕辞,不胜至愿,愿诸章下议者皆寝勿上,使臣莽得尽力毕制礼作乐事。事成,以传示天下,与海内平之。即有所间非,则臣莽当被诖上误朝之罪。如无他谴,得全命赐骸骨归家,避贤者路,是臣之私愿也。惟陛下哀怜财幸!”
五年正月,在明堂上合祭远近祖先及历代帝王,诸侯王二十八人,列侯一百二十人,皇族子弟九百余人,受征召陪同祭祀。祭祀礼仪结束后,赐封孝宣皇帝曾孙刘信等三十六人为列侯,其余的人均增加封邑户数,或赐予爵位,并赏赐数量不等的黄金和丝绸。这时,官吏和百姓因为王莽不接受新野土地而上书者,前后共有四十八万七千五百七十二人,还有进见王太后的诸侯王、公、列侯、皇亲们都叩头进言,认为应当立即给安汉公增加封赏。于是王莽上书说:“臣以皇帝外亲的身份,超越次序,忝居官位,不能胜任。伏案自念陛下圣德纯正丰茂,上承天意,符合古道,制定礼仪来治理百姓,制作乐舞来移风易俗,四海之人奔走相告,四方异族同心归附,他们离别朝廷的时候,没有不感动流泪的。如果没有发自内心的忠诚,怎会由虚情假意所致?自诸侯王以下直至官吏百姓,都知道臣王莽首先与陛下有亲属关系,又得以掌管朝政,因此每当谈论功勋德行时,就要连带提到臣莽。臣看到诸侯们与您谈论这些的时候,没有不流汗深感惭愧的。臣虽生性愚钝鄙陋,却真心了解自己,臣德行浅薄但地位尊贵,能力微薄但责任重大,日日夜夜都处于紧张恐惧的情绪中,时常担心有辱圣明的朝廷。如今国家治理太平,风俗整齐划一,四方异族相继归附,这都是因为陛下圣明的德行亲身实践,太师孔光、太保王舜等人辅佐朝政治理,众卿大夫无不是忠良,因而能在五年之内达到如此程度。臣王莽实在没有奇妙的方略和独到的计谋。臣接到太后圣明的诏令,向下面传达,不能领会传达其中的十分之一;接受贤臣们的计谋,向上面汇报,不能领会传达其中的十分之五。臣应当承担对国政无益的罪责,之所以斗胆暂且保全性命苟活一时,确实是由于上受陛下光辉的庇护,下靠各位大臣的帮助。陛下不忍心违背众人的议论,一接到臣下的奏章就把它交给议事的官员。臣王莽以前想立即上奏制止此类事情,却担心他们终究不会停止。如今大祭礼已经举行,辅助祭祀活动的人都已辞行,臣有一个最大的心愿,希望交给议事官员的所有奏章都搁置起来不要上报,使臣王莽得以全力完成制定礼乐的工作。此事完成之后,通过邮传向全国公布,让天下之人评说。如果遭到一些指责非议,那么臣王莽理当承担欺瞒圣上贻误朝廷之罪;如果没有其他谴责,得以保全性命、恩准退休回家,给贤者让路,这是臣个人的心愿。希望陛下垂哀怜悯为盼!”
¹葭莩:芦苇中的薄膜。比喻疏远的亲戚关系。
²悼栗:惊恐战栗。
甄邯等白太后,诏曰:“可。惟公功德光于天下,是以诸侯、王公、列侯、宗室、诸生、吏民翕然同辞,连守阙庭,故下其章。诸侯、宗室辞去之日,复见前重陈,虽晓喻罢遣,犹不肯去。告以孟夏将行厥赏,莫不欢悦,称万岁而退。今公每见,辄流涕叩头言愿不受赏,赏即加不敢当位。方制作未定,事须公而决,故且听公。制作毕成,群公以闻。究于前议,其九锡礼仪亟奏。”
甄邯等人向王太后汇报,王太后下诏说:“同意。只是安汉公的功劳德行光耀天下,因此诸侯王、公、列侯、宗室、太学生们、官吏百姓交口称赞,接连守候在宫阙大殿前,所以才将他们的奏章下达给你们讨论。诸侯和宗室告别之日,又一次当面呈交这一建议,即使给他们讲明了道理让他们解散回家,还是不肯离去。当告知他们在孟夏时将颁行这项赏赐,无不欢欣鼓舞,高呼‘万岁’而离开。如今安汉公每次进见,都流泪叩头说不愿意接受赏赐,如果行赏就不敢担任辅正之职。如今制作礼乐的工作尚未完成,这件事情需要安汉公来决定,所以姑且听从安汉公的意见。制定礼乐的工作完成之后,大臣们汇报情况。仔细考量以前的建议,把赏赐九种物品的礼仪迅速上报。”
于是公卿大夫、博士、议郎、列侯张纯等九百二人皆曰:“圣帝明王招贤劝能,德盛者位高,功大者赏厚。故宗臣有九命上公之尊,则有九锡登等¹之宠。今九族亲睦,百姓既章,万国和协,黎民时雍,圣瑞毕溱,太平已洽。帝者之盛莫隆于唐、虞,而陛下任之;忠臣茂功莫著于伊、周,而宰衡配之。所谓异时而兴,如合符者也。谨以《六艺》通义,经文所见,《周官》、《礼记》宜于今者,为九命之锡。臣请命锡。”奏可。策曰:
于是公卿大夫、博士、议郎、列侯张纯等九百零二人都说:“圣明的帝王这样招揽贤德之人和奖励有能力的人,德行伟大者给他高位,功勋杰出者给他厚赏。所以为人们所敬仰的大臣有九命上公的尊贵地位,相应则赏赐有九锡物品高于他人的荣耀。如今皇亲关系亲密和睦,百官秩序井井有条,四方各国和谐相处,黎民百姓生活和美,盛世祥瑞全都降临,太平景象遍及全国。帝王的伟业没有比唐尧、虞舜更隆盛的,而陛下的事业也与之相当;忠臣的杰出功勋没有比伊尹、周公更显著的,而宰衡可与之相比。这就是所谓在不同时代兴起,如同符信相合。谨根据“六艺”的普遍原则,经文中所记载的,《周官》《礼记》中适用于今天的规定,设计出赏赐九种器物的方案。我们请求下令实行这项赏赐。”上奏被批准。策书写道:
¹登等:谓升于常等。
惟元始五年五月庚寅,太皇太后临于前殿,延登,亲诏之曰:公进,虚听朕言。前公宿卫孝成皇帝十有六年,纳策尽忠,白诛故定陵侯淳于长,以弥乱发奸,登大司马,职在内辅。孝哀皇帝即位,骄妾窥欲,奸臣萌动,公手劾高昌侯董宏,改正故定陶共王母之僣坐。自是之后,朝臣论议,靡不据经。以病辞位,归于第家,为贼臣所陷。就国之后,孝哀皇帝觉寤,复还公长安,临病加剧,犹不忘公,复特进位。是夜仓卒,国无储主,奸臣充朝,危殆甚矣。朕惟定国之计莫宜于公,引纳于朝,即日罢退高安侯董贤,转漏¹之间,忠策辄建,纲纪咸张。绶和、元寿,再遭大行,万事皆举,祸乱不作。辅朕五年,人伦之本正,天地之位定。钦承神祇,经纬四时,复千载之废,矫百世之失,天下和会,大众方辑。《诗》之灵台,《书》之作雒,镐京之制,商邑之度,于今复兴。昭章先帝之元功,明著祖宗之令德,推显严父配天之义,修立郊禘²宗祀之礼,以光大孝。是以四海雍雍,万国慕义,蛮夷殊俗,不召自至,渐化端冕,奉珍助祭。寻旧本道,遵术重古,动而有成,事得厥中。至德要道,通于神明,祖考嘉享。光耀显章,天符仍臻,元气大同。麟凤龟龙,众祥之瑞,七百有余。遂制礼作乐,有绥靖宗庙社稷之大勋。普天之下,惟公是赖,官在宰衡,位为上公。今加九命之锡,其以助祭,共文武之职,乃遂及厥祖。於戏,岂不休哉!
“元始五年五月庚寅日,太皇太后来到前殿,引领安汉公登上殿中,亲自颁布诏书说:请安汉公上前来,虚心地听我说。从前你侍奉护卫孝成皇帝十六年,献计尽忠,建议惩处前定陵侯淳于长,从而制止了祸乱,揭露了奸邪,被晋升为大司马,担负起在朝中辅佐皇帝的职责。孝哀皇帝继承皇位后,骄横的妃妾觊觎皇位,奸臣图谋作乱,你亲自检举高昌侯董宏,纠正前定陶共王母亲越礼的座位。自此以后,朝廷大臣议论政事,无不依据经典。后来你因病辞职,回到家中,被奸贼所陷害。到了封国之后,孝哀皇帝醒悟过来,又将你征召回长安,他临终前病情加重时,还没有忘记你,恢复了你特进的职位。当天夜晚皇帝突然去世,国家没有皇位继承人,奸臣充斥朝廷,危险到了极点。我考虑制定安定国家的大计,没有比你更合适的人选了,因此将你引入朝中,当天就罢免斥退了高安侯董贤,顷刻之间,忠诚的国策得以确立,国家纲纪全都得到伸张。绥和、元寿年间,两次遭遇皇帝大行,你将所有事务都处理得很好,没有发生灾祸和动乱。你辅佐我五年,匡正了人伦的根本,确定了祭祀天地的位置。恭敬地承奉上天神祇,规划治理四时的活动,恢复了被废弃千载的制度,矫正了百代以来的过失,天下和睦,万众归心。《诗经》所提到的灵台,《尚书》所提到的兴建雒邑,镐京的规制,商邑的规模,在今天都复兴了。彰显先帝的伟大功勋,宣扬祖宗的崇高美德,阐明尊敬祖先要使其配享上天的原则,建立起郊祀、宗祀的礼仪,以光大孝道。因此国内十分和睦,各国都仰慕我国的道德风尚,异族的风俗虽与我们不同,却不用召唤便自动前来,逐渐被我们的礼仪所感化,穿戴上衣冠,进献珍品以助祭礼。探求以往以道为本,遵循儒家思想,重视古代传统,行动就能有所成就,办事不偏不倚。具备了最高的品德,掌握了根本原则,就能与神明沟通,祖先欣然享受祭祀。光芒四射,上天的符命频频降临,精神与之相合。麒麟、凤凰、宝龟、神龙,所有吉祥的征兆,出现了七百余次。于是制定礼仪、创作乐章,有安定刘氏宗族和汉朝社稷的巨大功勋。普天之下,能够依靠的只有你一个人,担任宰衡之官,位列上公。现在增加你九命的赏赐,以此来辅助祭祀,担任文武之职,并惠及你的祖先。呜呼,这样难道不美好吗!”
¹转漏:犹顷刻。形容时间短暂。古用铜壶滴漏计算时间,因称。
²郊禘:古帝王以祖先配祭昊天上帝。
于是莽稽首再拜,受绿韨¹衮冕衣赏,玚琫玚珌,句履,鸾路²乘马,龙旂九旒,皮弁素积,戎路³乘马,彤弓矢,卢弓矢,左建朱钺,右建金戚,甲胄一具,秬鬯二卣,圭瓒二,九命青玉珪二,朱户纳陛。署宗官、祝官、卜官、史官,虎贲三百人,家令丞各一人,宗、祝、卜、史官皆置啬夫,佐官汉公。在中府外第,虎贲为门卫,当出入者傅籍。自四辅、三公有事府第,皆用传。以楚王邸为安汉公第,大缮治,通周卫。祖祢⁴庙及寝皆为朱户纳陛。陈崇又奏:“安汉公祠祖祢,出城门,城门校尉宜将骑士从。入有门卫,出有骑士,所以重国也。”奏可。
于是王莽两次下拜叩首,接受了绿色的蔽膝、衮衣和冠冕衣裳,用金装饰的佩刀刀鞘,句履,装有铃铛的四匹马拉的乘车,装饰着九条旒带的龙旗,皮革制成的冠和白色丝绸下裳,四匹马拉的战车,红色的弓和箭,黑色的弓和箭,左边竖着红色的钺,右边竖着金色的戚,盔甲一套,美酒两卣,圭瓒两件,象征九命的用青玉石制成的珪两枚,府第大门涂红漆,厅堂前的台阶不暴露在屋檐外。设置宗官、祝官、卜官、史官,虎贲三百人,家令和丞各一人,宗官、祝官、卜官、史官都设置啬夫,辅佐安汉公。在官府和家宅,有虎贲担任门卫,要进出的人都要在名籍上登记。自四辅、三公以下到安汉公官署和家宅中办事,都要使用通行证。将楚王府邸作为安汉公第宅,进行大规模缮修,四周都设置警卫。先祖、先父的庙和寝大门都涂上红漆,台阶不暴露在屋檐外。陈崇又上奏:“安汉公祭祀祖宗,要出城门,城门校尉应当派骑兵随从。入内有门卫,外出有骑兵,这样是为了尊重国家。”上奏得到批准。
¹韨:古代祭服前的蔽膝,用熟牛皮制成。
²鸾路:即鸾辂。
³戎路:战车。
⁴祖祢:祖庙和父庙。
其秋,莽以皇后有子孙瑞,通子午道。子午道从杜陵直绝南山,径汉中。
这年秋天,王莽因为他女儿王皇后有了生育的祥瑞征兆,就开凿子午道。子午道从杜陵开始,横穿终南山,直达汉中。
风俗使者八人还,言天下风俗齐同,诈为郡国造歌谣,颂功德,凡三万言。莽奏定著令。又奏为市无二贾,官无狱讼,邑无盗贼,野无饥民,道不拾遗,男女异路之制,犯者象刑。刘歆、陈崇等十二人皆以治明堂,宣教化,封为列侯。
风俗使者八人返回,说全国风俗整齐划一,伪造各郡国作歌谣,歌功颂德,共有三万字。王莽上奏将这些歌谣录入法令中。又上奏实行市场上统一价格,官府中没有诉讼之事,城邑中没有盗贼,乡野中没有饥民,道路上没有人拾取遗失的财物,男人和女人分开行走的制度,违反者要受到象征性惩罚。刘歆、陈崇等十二人都因为修建明堂,宣传教化,封为列侯。
莽既致太平,北化匈奴,东致海外,南怀黄支,唯西方未有加。乃遣中郎将平宪等多持金币诱塞外羌,使献地,愿内属。宪等奏言:“羌豪良愿等种,人口可万二千人,愿为内臣,献鲜水海、允谷盐池,平地美草皆予汉民,自居险阻处为藩蔽¹。问良愿降意,对曰:‘太皇太后圣明,安汉公至仁,天下太平,五谷成熟,或禾长丈余,或一粟三米,或不种自生,或茧不蚕自成,甘露从天下,醴泉自地出,凤皇来仪,神爵降集。从四岁以来,羌人无所疾苦,故思乐内属。’宜以时处业,置属国领护。”事下莽,莽复奏曰:“太后秉统数年,恩泽洋溢,和气四塞,绝域殊俗,靡不慕义。越裳氏重译献白雉,黄支自三万里贡生犀,东夷王度大海奉国珍,匈奴单于顺制作,去二名,今西域良愿等复举地为臣妾,昔唐尧横被四表,亦亡以加之。今谨案已有东海、南海、北海郡,未有西海郡,请受良愿等所献地为西海郡。臣又闻圣王序天文,定地理,因山川民俗以制州界。汉家地广二帝、三王,凡十三州,州名及界多不应经。《尧典》十有二州,后定为九州。汉家廓地辽远,州牧行部,远者三万余里,不可为九。谨以经义正十二州名分界,以应正始。”奏可。又增法五十条,犯者徙之西海。徙者以千万数,民始怨矣。
王莽已经实现了天下太平,北方使匈奴感化归顺,东方招来了外国朝见,南方怀柔了黄支国,唯独西方还没有行动。于是派中郎将平宪等人携带大量黄金丝绸等礼物,引诱境外羌人,让他们献出土地,自愿归属汉朝。平宪等人上奏说:“羌人首领良愿等部族,人口大约一万二千人,愿意做汉朝的臣民,他们献出了鲜水海、允谷盐池,把平坦土地和水草丰美的草原都让给汉朝百姓,自己搬到险要阻塞的地方居住,作为汉朝的屏障。我们询问良愿归降的原因,他回答说:‘太皇太后圣明,安汉公最为仁义,天下太平,五谷丰登,有的禾苗长到一丈多高,有的一粒粟结出三粒粟米,有的作物不用播种自然生长,有的蚕茧不用蚕自己就能生成,甘露从天而降,甘泉从地涌出,凤凰飞来起舞,神雀降临聚集。自四年以来,羌人没遇到任何艰难困苦,因此希望归附汉朝。’应当及时安置他们的生活生产,设置属国机构加以管理保护。”此事下交王莽处理,王莽又上奏说:“太后主持国政数年,恩惠流布,和气遍及天下,极为遥远、风俗不同的国度,无不仰慕汉朝的德望。越裳氏经过多次翻译进献白羽野鸡,黄支国从三万里以外进贡活犀牛,东夷王渡海奉献国宝,匈奴单于顺从汉朝风俗改了名字。如今西域良愿等人又献出土地愿意做汉朝的藩臣,从前唐尧声望遍及四海,也无法超越今日。现经查证已有东海、南海、北海郡,唯独没有西海郡,请求接受良愿等所献土地设立为西海郡。臣又听说圣王排列天文,确定地理,依据山川和民俗划分州界。汉朝领土已超过唐尧、虞舜二帝及夏禹、商汤、周文王三王时期,共有十三州,州名和州界大多与经书不符。《尧典》记载有十二州,后来改为九州。汉朝开拓疆域远至荒僻之地,州牧巡视辖区,远的达三万余里,不能只划分为九州。谨请依照经书的原则订正十二州的名称和分界,以顺应肇始之制。”上奏被批准。又增加了五十条月令,违反者流放西海郡。被流放的人成千上万,百姓开始怨恨。
¹藩蔽:屏障。
泉陵侯刘庆上书言:“周成王幼少,称孺子¹,周公居摄。今帝富于春秋,宜令安汉公行天子事,如周公。”郡臣皆曰:“宜如庆言。”
泉陵侯刘庆上书说:“周成王年幼,称孺子,周公居位摄政。如今皇帝年纪还小,应当让安汉公代行天子职责,按照周公的前例。”大臣们都说:“应当采纳刘庆的建议。”
¹孺子:儿童之意。
平帝疾,莽作策,请命于泰畤,戴璧秉圭,愿以身代。藏策金縢¹,置于前殿,敕诸公勿敢言。十二月,平帝崩,大赦天下。莽征明礼者宗伯凤等与定天下吏六百石以上皆服丧三年。奏尊孝成庙曰统宗,孝平庙曰元宗。时元帝世绝,而宣帝曾孙有见王五人,列侯广戚侯显等四十八人,莽恶其长大,曰:“兄弟不得相为后。乃选玄孙中最幼广戚侯子婴,年二岁,托以为卜相最吉。
平帝生了病,王莽撰写策文,前往泰畤祈祷请求保全平帝性命,他佩戴玉璧、手持玉圭,表示愿意用自己的身体替代平帝。将策文收藏在金縢匣中,放置于前殿,告诫公卿大臣不要泄露此事。十二月平帝去世,全国实行大赦。王莽征召精通礼仪的宗伯凤等人参与决定,全国六百石以上官吏都服丧三年。上奏尊奉孝成皇帝庙号为统宗,孝平皇帝庙号为元宗。当时元帝一系已断绝,而宣帝的曾孙中现为诸侯王的有五人,列侯中有广戚侯刘显等四十八人,王莽忌讳他们都已长大成人,便说:“兄弟之间不能互相作为后嗣。”于是挑选了宣帝玄孙中年纪最小的广戚侯之子刘婴,年龄才两岁,假托说他占卜相面最为吉利。
¹金縢:谓用金属制的带子将收藏书契的柜封存。亦指收藏书契的柜。
是月,前辉光谢嚣奏武功长孟通浚井得白石,上圆下方,有丹书著石,文曰:“告安汉公莽为皇帝。”符命之起,自此始矣。莽命群公以白太后,太后曰:“此诬罔天下,不可施行!”太保舜谓太后:“事已如此,无可奈何,沮之力不能止。又莽非敢有它,但欲称摄以重其权,填服天下耳。”太后听许。舜等即共令太后下诏曰:“盖闻天生众民,不能相治,为之立君以统理之。君年幼稚,必有寄托而居摄焉,然后能奉天施而成地化,群生茂育。《书》不云乎?‘天工,人其代之。’朕以孝平皇帝幼年,且统国政,几加元服,委政而属之。今短命而崩,呜呼哀哉!已使有司征孝宣皇帝玄孙二十三人,差度¹宜者,以嗣孝平皇帝之后。玄孙年在襁褓,不得至德君子,孰能安之?安汉公莽辅政三世,比遭际会,安光汉室,遂同殊风,至于制作,与周公异世同符。今前辉光嚣、武功长通上言丹石之符,朕深思厥意,云‘为皇帝’者,乃摄行皇帝之事也。夫有法成易,非圣人者亡法。其令安汉公居摄践祚,如周公故事,以武功县为安汉公采地²,名曰汉光邑。具礼仪奏。”
这个月,前辉光谢嚣上奏说武功县长孟通挖井得到一块白色石头,上圆下方,石面上有朱红色文字,写着“通告安汉公王莽做皇帝”。符命的兴起从此开始了。王莽让公卿大臣将此事上报王太后,王太后说:“这是欺骗迷惑天下,不能施行!”太保王舜对王太后说:“事情已经这样了,没有办法,想要阻止却已力不从心。况且王莽又不敢有其他想法,只不过是想通过居位摄政来加重自己的权力,镇服天下罢了。”王太后听后同意了。王舜等人于是立即一同让王太后下诏说:“听说上天生育万民,百姓无法自己治理,因此为他们设立君主来统治管理。君主年纪幼小,必定要有所托付,让受托付者居位摄政,然后才能秉承上天的意愿完成大地的化育,使所有生灵茂盛繁衍。《尚书》不是说过吗?‘上天的工作,人可以代它完成。’我因孝平皇帝年纪幼小,暂且统领国政,盼望着孝平皇帝成年加冠之后,把政权交还给他。如今他短命去世,令人悲恸!已派主管部门征召孝宣皇帝玄孙二十三人,从中选合适者来继承孝平皇帝的后嗣。玄孙尚在襁褓之中,如果不能得到德行高尚的君子,谁能保护他?安汉公王莽辅佐朝政已有三代,频频遇到皇帝崩逝而获得辅政的机会,安定并光大了汉室,终于统一了风俗,达到了制定礼乐教化的地步,与周公时代不同但符命却相同。如今前辉光谢嚣、武功县长孟通上奏报告丹书白石的符命,我深思其意,所说的‘为皇帝’,应当是指代行皇帝职责之事。有了法度就容易成功,不是圣人就无法制定法度。现令安汉公居位摄政登基,按照周公的成例,将武功县作为安汉公的封地,命名为汉光邑。制定这一礼仪上奏来。”
¹差度:选择。
²采地:封地。
于是群臣奏言:“太后圣德昭然,深见天意,诏令安汉公居摄。臣闻周成王幼少,周道未成,成王不能共事天地,修文、武之烈。周公权而居摄,则周道成,王室安;不居摄,则恐周队失天命。《书》曰:‘我嗣事子孙,大不克共上下,遏失前人光,在家不知命不易。天应棐¹谌,乃亡队命。’说曰:周公服天子之冕,南面而朝群臣,发号施令,常称王命。召公贤人,不知圣人之意,故不说也。《礼·明堂记》曰‘周公朝诸侯于明堂,天子负斧依²南面而立。’谓‘周公践天子位,六年朝诸侯,制礼作乐,而天下大服’也。召公不说。时武王崩,■粗未除。由是言之,周公始摄则居天了之位,非乃六年而践阼也。《书》逸《嘉禾篇》曰:‘周公奉鬯立于阼阶,延登,赞曰:假王莅政,勤和天下。’此周公摄政,赞者所称。成王加元服,周公则致政。《书》曰:‘朕复子明辟’,周公常称王命,专行不报,故言我复子明君也。臣请安汉公居摄践祚,服天子韨冕,背斧依于户牖之间,南面朝群臣,听政事。车服出入警跸,民臣称臣妾,皆如天子之制。郊祀天地,宗祀明堂,共祀宗庙,享祭群神,赞曰‘假皇帝’,民臣谓之‘摄皇帝’,自称曰‘予’。平决朝事,常以皇帝之诏称‘制’、以奉顺皇天之心,辅翼汉室,保安孝平皇帝之幼嗣,遂寄托之义,隆治平之化。其朝见太皇太后、帝皇后,皆复臣节。自施政教于其宫家国采,如诸侯礼仪故事。臣昧死请。”太后诏曰:“可。”明年,改元曰“居摄”。
于是大臣们上奏说:“太后圣明的德行洞彻一切,深刻领会了天意,诏令安汉公居位摄政。臣子们听说周成王年纪幼小,周朝治国原则尚未确立,成王不能恭敬地事奉天地,继承周文王和周武王的事业。周公暂且居位摄政,周朝的治国原则得以建立,周王室得以安宁;如果周公不居位摄政,恐怕周朝就会失去天命。《尚书》说:‘我们这些继承事业的子孙,若不能很好地敬事天地,丧失了先王光辉伟大的传统,在家里不知道接受天命的艰难。上天只辅助那些诚实的人,只有诚实才不会失去天命。’解释文字说:周公穿上天子的冕服,面朝南接受大臣的朝见,发布命令,常说这是周王的命令。召公只是一个贤人,不懂得圣人的意图,因此不高兴。《礼记·明堂记》说:‘周公在明堂接受诸侯朝见,像天子那样背靠着斧依,面朝南站立。’又说‘周公登上天子的位子,六年中接受诸侯朝见,制作礼仪和乐教,从而天下人都服从他’。当时召公不高兴。那时武王去世,丧服还未除去。照这样看来,周公刚开始摄政就居于天子之位,而不是等了六年才登上王位。《尚书》散佚的《嘉禾篇》说:‘周公捧着香酒站在大殿前东边的台阶上,迎接大臣登殿,赞辞说:“代理天子主持国政,致力和谐天下。”’这是周公摄政时,司仪所说的话。成王行冠礼后,周公就交还权力。《尚书》说‘我把明君的权力交还给您’,周公常把自己的命令称为周王的命令,专断行事不上报,所以说我把明君的权力交还给您。臣子们请求安汉公居位摄政登上天子之位,穿上天子的礼服,背靠着设在门窗之间的斧依,面朝南接受大臣们的朝见,处理政事。乘车出入经过的地方要侍卫警戒禁止通行,百姓与官吏要自称臣妾,全部符合天子制度。在郊外祭祀天地,在明堂祭祀祖宗,在宗庙中敬祀天地祖先,配祭群神,祭祝辞称他为‘假皇帝’,百姓和官吏称他为‘摄皇帝’,自称‘予’。议论决定朝政,通常采用皇帝的诏令形式称‘制’,以奉承顺应上天的意志,辅佐汉朝,保护孝平皇帝年幼的继承人,完成寄托的重任,兴盛治平的教化。朝见太皇太后、平帝皇后时,则令恢复做臣子的礼节。在其官署、家中、封国采邑自行实施管理教化,按照诸侯礼仪成例行事。臣子们冒死请求。”王太后下诏说:“批准。”第二年,改年号为居摄。
¹棐:辅助。
²斧依:亦作“斧扆”。古代帝王置于座后的屏风。因上有斧形花纹,故名。
居摄元年正月,莽祀上帝于南郊,迎春于东郊,行大射礼于明堂,养三老五更,成礼而去。置柱下五史,秩如御史,听政事,侍旁记疏言行。
居摄元年正月,王莽在南郊祭祀上帝,在东郊迎春,在明堂举行大射礼,为三老五更举行尊养之礼,礼仪完成后便回去了。设置柱下史五人,官秩与御史相同,在王莽处理政事时,在旁边分条记录他的言语行动。
三月己丑,立宣帝玄孙婴为皇太子,号曰孺子。以王舜为太傅左辅,甄丰为太阿右拂,甄邯为太保后承。又置四少,秩皆二千石。
三月己丑日,立宣帝玄孙刘婴为皇太子,号称孺子。任命王舜为太傅左辅,甄丰为太阿右拂,甄邯为太保后承。又设置四少,官秩都是二千石。
四月,安众侯刘崇与相张绍谋曰:“安汉公莽专制朝政,必危刘氏。天下非之者,乃莫敢先举,此宗室耻也。吾帅宗族为先,海内必和。”绍等从者百余人,遂进攻宛,不得入而败。绍者,张竦之从兄也。竦与崇族父刘嘉诣阙自归,莽赦弗罪。竦因为嘉作奏曰:
四月,安众侯刘崇与国相张绍谋划说:“安汉公王莽把持朝政,必定会危害刘家。天下反对他的人,竟然没有敢于率先起来行动的,这是皇族的耻辱。我带领自己的宗族率先举事,国内必然相应。”张绍等跟随他的有一百多人,于是进攻宛县,没有攻进去而失败。张绍是张竦的堂兄。张竦与刘崇的同族叔父刘嘉到朝廷自首,王莽赦免他们无罪。张竦便替刘嘉作奏章说:
建平、元寿之间,大统几绝,宗室几弃。赖蒙陛下圣德,扶服振救,遮扞匡卫,国命复延,宗室明目。临明统政,发号施令,动以宗室为始,登用九族为先。并录支亲,建立王侯,南面之孤,计以百数。收复绝属,存亡续废,得比肩首,复为人者,嫔然¹成行,所以藩汉国,辅汉宗也。建辟雍,立明堂,班天法,流圣化,朝群后,昭文德,宗室诸侯,咸益土地。天下喁喁²,引领³而叹,颂声洋洋,满耳而入。国家所以服此美,膺此名,飨此福,受此荣者,岂非太皇太后日昃⁴之思,陛下夕惕之念哉!何谓?乱则统其理,危则致其安,祸则引其福,绝则继其统,幼则代其任,晨夜屑屑⁵,寒暑勤勤,无时休息,孳孳不已者,凡以为天,厚刘氏也。
“建平、元寿年间,皇统几乎断绝,皇室宗亲几乎被抛弃。幸而蒙受陛下圣明的德行,竭力援救,遮挡匡扶护卫,国运得以重新延续,宗亲重见光明。您临朝执掌政权,发号施令,行动总是从皇室宗亲开始,首先任用皇族九亲。还一并录用旁系宗亲,建立了王国和侯国,面向南称王封侯者,数以百计。恢复了断绝后代的封国,保存了灭亡的诸侯国,接续了被废除的诸侯国,使得能与其他皇亲并肩齐首,重新成为宗室的人,纷纭成行,这都是为了屏障汉朝,辅佐汉室。修建辟雍,建立明堂,颁行天道之法,传播圣人之教,召集王侯入朝,昭显礼乐之德,皇族诸侯都增加了封地。万民敬仰,引颈赞叹,一片歌颂之声,灌满耳中。国家之所以拥有如此美誉、得到如此美名、享有如此福祉、受到如此荣耀,难道不是因为太皇太后整日思虑、陛下夜晚惕惧的结果吗!为什么这样说呢?出现混乱就治理得有条有理,出现危险就使之平定安宁,出现祸乱就带来福祉,皇嗣断绝就让它有继承人延续国统,继位者年幼就代他主持国政,日日夜夜辛苦劳碌,寒来暑往勤勤恳恳,没有休息的时候,孜孜不倦,这样做都是为了国家,厚待刘氏。
¹嫔然:众多貌。
²喁喁:形容众人向慕之状。
³引领:伸颈遥望。形容盼望殷切。
⁴日昃:太阳偏西,约未时,即下午 2时前后。
⁵屑屑:烦细;细屑。亦指忙碌不定貌。
臣无愚智,民无男女,皆谕至意。而安众侯崇乃独怀悖惑之心,操畔逆之虑,兴兵动众,欲危宗庙,恶不忍闻,罪不容诛,诚臣子之仇,宗室之雠,国家之贼,天下之害也。是故亲属震落而告其罪,民人溃畔而弃其兵,进不跬步¹,退伏其殃。百岁之母,孩提之子,同时断斩,悬头竿杪,珠珥在耳,首饰犹存,为计若此,岂不悖哉!
“做臣子的不论愚笨还是聪明,做百姓的不分男女,都清楚这一深切的用意。而安众侯刘崇却独自怀着忤逆昏乱之心,动了叛逆的念头,兴师动众,想要危害朝廷,他的罪恶使人听不下去,他的罪行处死他都嫌轻,这真是大臣的仇人、皇室宗亲的敌人、国家的败类、天下的祸害。所以他的亲属震惊不已,告发他的罪行;他的民众溃败叛离,扔掉了兵器;还没有前进半步,便败退伏法。百岁老母、幼小子女,同时被斩首,头颅悬挂在竹梢上,珠珥还挂在耳旁,首饰还留在头上。像这样来制定计策,岂不荒谬吗!
¹跬步:半步。
臣闻古者畔逆之国,既以诛讨,则猪其宫室以为污池,纳垢浊焉,名曰凶虚,虽生菜茹¹,而人不食。四墙其社,覆上栈下,示不得通。辨社诸侯,出门见之,著以为戒。方今天下闻崇之反也,咸欲骞衣手剑而叱之。其先至者,则拂其颈,冲其匈,刃其躯,切其肌;后至者,欲拔其门,仆其墙,夷其屋,焚其器,应声涤地,则时成创。而宗室尤甚,言必切齿焉。何则?以其背畔恩义,而不知重德之所在也。宗室所居或远,嘉幸得先闻,不胜愤愤之愿,愿为宗室倡始,父子兄弟负笼荷锸,驰之南阳,猪崇宫室,令如古制。及崇社宜如毫社,以赐诸侯,用永监戒。愿下四辅公卿大夫议,以明好恶,视四方。
“我听说古代对叛逆的国家,在进行了征讨惩罚之后,则要将其住宅房屋毁坏成为污水池,在其中藏污纳垢,名字叫作凶墟,即使上面生出蔬菜,人也不去吃它。在祭祀土地神社的四周修筑墙壁,用竹木覆盖社顶,铺在地上,表示不能与阴阳之气相通。把对社的这种处理模型送达各诸侯,让他们出门就可以看到它,引以为戒。当今天下之人听说刘崇反叛,都想撩起衣裳、手持利剑去斥责他。那些先到达的人,就会砍他的脖颈、捅他的胸膛、割他的身体、切他的肉;后到达的人,则想拨开他的门、推倒他的墙壁、铲平他的房屋、焚烧他的器物,一齐涤荡那块地方,立即出现创伤。而皇室宗亲尤为愤怒,说到这件事情就咬牙切齿。这是什么原因呢?这是因为刘崇背叛恩义,不知道大德在哪里。有的皇室宗亲生活的地方很远,有幸得以先听说了此事,抑制不住愤怒的心情,我愿意为皇室宗亲带头,父子兄弟背着竹笼、扛着铁锹,赶赴南阳,把刘崇的住宅毁坏为污水池,使其和古代制度一样。还有刘崇的土地神社应当像亳社一样,赐予诸侯国,永远作为借鉴。希望把我的建议下达四辅公卿大夫讨论,以表明好恶之情,让全国都知道。”
¹菜茹:以蔬菜为食。
于是莽大说。公卿曰:“皆宜如嘉言。”莽白太后下诏曰:“惟嘉父子兄弟,虽与崇有属,不敢阿私,或见萌牙,相率告之,及其祸成,同共雠之,应合古制,忠孝著焉。其以杜衍户千封嘉为师礼侯,嘉子七人皆赐爵关内侯。”后又封竦为淑德侯。长安为之语曰:“欲求封,过张伯松;力战斗,不如巧为奏。”莽又封南阳吏民有功者百余人,污池刘崇室宅。后谋反者,皆污池云。
于是王莽十分高兴。公卿大臣都说:“应当按照刘嘉所说的办。”王莽建议王太后下诏说:“刘嘉父子兄弟,虽与刘崇有亲属关系,却不敢因私维护,有的看到了谋反的萌芽,相继来告发,等到叛乱已成,共同将其视为仇敌,这符合古代制度,鲜明地体现了忠孝之道。令以杜衍县一千户赐封刘嘉为帅礼侯,刘嘉的七个儿子都赐封关内侯之爵。”以后又赐封张竦为淑德侯。长安人把这件事编成顺口溜说:“想要求赐封,就去拜访张伯松;浴血战斗,不如巧作奏章。”王莽又封南阳郡有功劳的官吏和百姓一百余人,把刘崇的房屋住宅捣毁成污池。以后谋反的人,都把他们的住宅捣毁成污池。
群臣复白:“刘崇等谋逆者,以莽权轻也。宜尊重以填海内。”五月甲辰,太后诏莽朝见太后称“假皇帝。”
大臣们又建议:“刘崇等人之所以谋反,是因为王莽的权力太轻。应当更加尊敬重视他来镇服国内。”五月甲辰日,王太后下诏令王莽朝见太后时自称“假皇帝”。
十二月,群臣奏请:“益安汉公宫及家吏,置率更令¹,庙、厩、厨长丞,中庶子,虎贲以下百余人,又置卫士三百人。安汉公庐为摄省,府为摄殿,第为摄宫。”奏可。
十二月,大臣们上奏请求:“增加安汉公官署和家中的吏员,设置率更令,庙长和庙丞、厩长和厩丞、厨长和厨丞,中庶子,以及虎贲以下一百余人,又设置卫士三百人。安汉公在宫中办事的居所称摄省,官署称摄殿,住宅称摄宫。”上奏得到批准。
¹率更令:古官名。为太子属官,掌漏刻。
莽白太后下诏曰:“故太师光虽前薨,功效已列。太保舜、大司空丰、轻车将军邯、步兵将军建皆为诱进单于筹策,又典灵台、明堂、辟雍、四郊,定制度,开子午道,与宰衡同心说德,合意并力,功德茂著。封舜了匡为同心侯,林为说德侯,光孙寿为合意侯,丰孙匡为并力侯。益邯、建各三千户。”
王莽建议王太后下诏说:“前太师孔光虽已去世,但功绩已经显现。太保王舜、大司空甄丰、轻车将军甄邯、步兵将军孙建都为诱导匈奴单于归服而出谋划策,又主持修建了灵台、明堂、辟雍和长安四郊,制定制度,开通子午道,与宰衡同心向往仁德,齐心协力,功德十分显著。赐封王舜之子王匡为同心侯,王林为说德侯,孔光之孙孔寿为合意侯,甄丰之孙甄匡为并力侯。增加甄邯、孙建的封邑各三千户。”
是岁,西羌庞恬、傅幡等怨莽夺其地作西海郡,反攻西海太守程永,永奔走。莽诛永,遣护羌校尉窦况击之。
这一年,西羌庞恬、傅幡等人怨恨王莽夺走他们的土地设立西海郡,便反叛攻打西海太守程永,程永逃跑。王莽处死了程永,派护羌校尉窦况进攻西羌。
五月,更造货:错刀¹,一直五千;契刀,一直五百;大钱,一直五十,与五铢钱并行。民多盗铸者。禁列侯以下不得挟黄金,输御府受直,然卒不与直。
五月,改铸货币:错刀,一枚值五千钱;契刀,一枚值五百钱;大钱,一枚值五十钱,与五铢钱一同使用。民间有许多私自铸钱的。下令禁止列侯以下的人藏有黄金,黄金送到御府可以得到相等的钱币,但最终没有付给相等的钱币。
¹错刀:亦称“金错刀”。中国古铜币。王莽铸于居摄二年(7年)。
九月,东郡太守翟义都试,勒车骑,因发奔命,立严乡侯刘信为天子,移檄¹郡国,言“莽毒杀平帝,摄天子位,欲绝汉室,今共行天罚诛莽”。郡国疑惑,众十余万。莽惶惧不能食,昼夜抱孺子告祷郊庙,放《大诰》作策,遣谏大夫桓谭等班于天下,谕以摄位当反政孺子之意。遣王邑、孙建等八将军击义,分屯诸关,守厄塞。槐里男子赵明、霍鸿等起兵,以和翟义,相与谋曰:“诸将精兵悉东,京师空,可攻长安。”众稍多,至且十万人,莽恐,遣将军王奇、王级将兵拒之。以太保甄邯为大将军,受钺高庙,领天下兵,左杖节,右把钺,屯城外。王舜、甄丰昼夜循行殿中。
九月,东郡太守翟义举行例行的军事演练,统领车兵和骑兵,趁机征发勇士,拥立严乡侯刘信为皇帝,向各郡国发布檄文,说王莽“毒死了平帝,代理了皇帝之位,想要灭绝汉室,现在大家一起奉行上天的惩罚诛杀王莽”。各郡国受到蛊惑,翟义的兵力达到十几万人。王莽惊慌害怕吃不下饭,日夜抱着孺子到郊祀祭坛和宗庙祷告,仿照《大诰》写了一篇文告,派谏大夫桓谭等人颁行全国,宣告自己只是暂时摄政、一定会把权力交还给孺子的意思。派遣王邑、孙建等八位将军攻打翟义,分别驻守各个关口,把守险要之处。槐里男子赵明、霍鸿等人起兵响应翟义,一起谋划说:“各将帅的精锐部队都东调了,京城空虚,可以进攻长安。”人马逐渐增多,达到将近十万人,王莽恐惧,派将军王奇、王级率军抵挡他们。任命太保甄邯为大将军,在高帝庙接受斧钺,统率全国的军队,左手持符节,右手持斧钺,驻扎在长安城外。王舜、甄丰日夜在宫中巡视。
¹移檄:古代官方文书移和檄的并称。多用于征召、晓谕和声讨。
十二月,王邑等破翟义于圉。司威陈崇使监军上书言:“陛下奉天洪范,心合宝龟,膺受元命,豫知成败,咸应兆占¹,是谓配天。配天之主,虑则移气,言则动物,施则成化。臣崇伏读诏书下日,窃计其时,圣思始发,而反虏仍破;诏文始书,反虏大败;制书始下,反虏毕斩,众将未及齐其锋芒,臣崇未及尽共愚虑,而事已决矣。”莽大说。
十二月,王邑等人在圉县击败了翟义。司威陈崇被派去监军,他上书说:“陛下秉承上天的法则,心意与能预知未来的神龟相合,承受天命,预先知道事情的成败,所有举措都与占卜的结果相符,这就是所谓的上合天意。上合天意的君主,思虑一动就能改变气运,言语一出就能变动万物,一有举措就能实现教化。臣陈崇跪拜阅读诏书下达的那天,私下计算了那段时间,您圣明的思虑刚一出现,反贼就频频被击败;诏文开始书写,反贼便大败;制书才下达,反贼就被全部斩杀。众将领还没来得及一齐施展他们锐利的攻势,臣陈崇也还没来得及说出所有愚见,事情就已经解决了。”王莽非常高兴。
¹兆占:龟卜;占卜。
王邑等还京师,西与王级等合击明、鸿,皆破灭,语在《翟义传》。莽大置酒未央宫白虎殿,劳赐¹将帅,诏陈崇治校军功,第其高下。莽乃上奏曰:“明圣之世,国多贤人,故唐、虞之时,可比屋而封,至功成事就,则加赏焉。至于夏后涂山之会,执玉帛者万国,诸侯执玉,附庸执帛。周武王孟津之上,尚有八百诸侯。周公居摄,郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝,是以四海之内各以其职来祭,盖诸侯千八百矣。《礼记·王制》千七百余国,是以孔子著《孝经》曰:‘不敢遗小国之臣,而况于公、侯、伯、子、男乎?故得万国之欢心以事其先王。’此天子之孝也。秦为亡道,残灭诸侯以为郡县,欲擅天下之利,故二世而亡。高皇帝受命除残,考功施赏,建国数百,后稍衰微,其余仅存。太皇太后躬统大纲,广封功德以劝善,兴灭继绝以永世,是以大化流通,旦暮且成。遭羌寇害西海郡,反虏流言东郡,逆贼惑众西土,忠臣孝子莫不奋怒,所征殄灭,尽备厥辜,天下咸宁。今制礼作乐,实考周爵五等,地四等,有明文;殷爵三等,有其说,无其文。孔子曰:‘周监于二代,郁郁²乎文哉!吾从周。’臣请诸将帅当受爵邑者爵五等,地四等。”奏可。于是封者高为侯、伯,次为子、男,当赐爵关内侯者更名曰附城,凡数百人。击西海者以“羌”为号,槐里以“武”为号,翟义以“虏”为号。
王邑等人回到京城,向西与王级等人一同进攻赵明和霍鸿,把他们全部消灭了,这些事情记载在《翟义传》中。王莽在未央宫白虎殿大摆酒宴,犒劳赏赐各位将帅。诏令陈崇核定军功,按功劳大小排列等级。王莽便上奏说:“圣明的时代,国家会出现很多贤人,因此唐尧、虞舜之时,可以挨家挨户进行分封,等到功成事就之后,便加以赏赐了。到了夏禹在涂山大会诸侯,带着玉帛参加的国家有一万个,诸侯拿着玉,附庸捧着帛。周武王在孟津会合诸侯,还有八百诸侯。周公居位摄政,郊祀天地时以后稷配享上天,在明堂祭祀祖宗时让周文王配享上帝,因此全国各地都带着各自的贡赋来参加祭祀,大约有一千八百诸侯。《礼记·王制》记载有一千七百余国,所以孔子写《孝经》说:‘不敢遗漏小国的臣子,更何况对于公侯伯子男呢?因此能得到万国的欢心来侍奉他的先王。’这是天子的孝道。秦朝做了无道之事,消灭诸侯设立郡县,想要独占天下的利益,因此只传了两代就灭亡了。高皇帝秉承天命驱除暴政,考核功劳颁行赏赐,建立了数百个王国和侯国,后来这些王国和侯国逐渐衰微,剩下的已经不多了。太皇太后亲自统领国家大政,大加封赏有功德之人以勉励善行,恢复那些失去封号的侯国让他们永远延续,因此广远深入的教化流布畅通指日可待。遭受羌人抢掠祸害西海郡,反贼在东郡散布流言,逆贼在西部蛊惑众人,忠臣孝子莫不震怒激愤,征讨所到之处歼灭敌人,他们都受到惩处并伏罪,天下得到了安宁。如今正在制定礼乐,按实考校周代的爵位分为五等,封地分为四等,这是有明文记载的;殷商的爵位分为三等,虽有这样的说法,但没有明文记载。孔子说:‘周代借鉴了夏和殷商两代,礼乐制度是何等的丰富茂盛啊!我遵从周代的制度。’我请求对诸位将帅中应当接受爵位和封邑者,按照五等爵和四等封地来加以赏赐。”上奏得到批准。于是分封的人中高的为侯、伯,其次为子、男,应当赏赐关内侯爵的人改名为附城,一共分封了数百人。攻打西海郡的将帅以“羌”字作为称号,攻打槐里的将帅以“武”字作为称号,攻打翟义的将帅以“虏”字作为称号。
¹劳赐:慰劳赏赐。
²郁郁:丰富茂盛状。
群臣复奏言:“太后修功录德,远者千载,近者当世,或以文封,或以武爵,深浅大小,靡不毕举。今摄皇帝背依践祚,宜异于宰国之时,制作虽未毕已,宜进二子爵皆为公。《春秋》‘善善及子孙’,‘贤者之后,宜有土地’。成王广封周公庶子六人,皆有茅土。及汉家名相大将萧、霍之属,咸及支庶¹。兄子光,可先封为列侯;诸孙,制度毕已,大司徒、大司空上名,如前诏书。”太后诏曰:“进摄皇帝子褒新侯安为新举公,赏都侯临为褒新公,封光为衍功侯。”是时,莽还归新都国,群臣复白以封莽孙宗为新都侯。莽既灭翟义,自谓威德日盛,获天人助,遂谋即真之事矣。
大臣们又上奏说:“太后彰显有功者、记录有德者,远的千年之前,近的在当代,有的因文德而得封赏,有的因武功而得爵位,无论德行功劳深浅大小,没有不被封赏的。如今代理皇帝背靠斧依登上皇位,应当不同于他主持国政的时候。礼乐的制作虽然尚未完成,应当将他两个儿子的爵位提升为公。《春秋》说‘褒扬善人延及他的子孙’,‘贤者的后代,应当有封土’。周成王普遍封赏周公的六个庶子,让他们都有封地。还有汉朝名相大将萧何、霍光这些人,对他们的封赏都扩大到旁支庶出的亲属。他的侄子王光可以先封为列侯;他的孙子们,等到礼乐制度建成之后,让大司徒、大司空提出名单,按照以前诏书办理。”王太后下诏说:“提升代理皇帝之子褒新侯王安为新举公,赏都侯王临为褒新公,封王光为衍功侯。”这时,王莽交还了新都国,大臣们又建议封王莽的孙子王宗为新都侯。王莽既然消灭了翟义,自认为威望德行日益盛大,得到了上天和人民的帮助,于是开始谋划正式做皇帝的事情了。
¹支庶:嫡长子以外的旁出宗族支派。
九月,莽母功显君死,意不在哀,令太后诏议其服。少阿、羲和刘歆与博士诸儒七十八人皆曰:“居摄之义,所以统立天功,兴崇帝道,成就法度,安辑海内也。昔殷成汤既没,而太子蚤夭,其子太甲幼少不明,伊尹放诸桐宫而居摄,以兴殷道。周武王既没,周道未成,成王幼少,周公屏成王而居摄,以成周道。是以殷有翼翼之化,周有刑错之功。今太皇太后比遭家之不造,委任安汉公宰尹群僚,衡平¹天下。遭孺子幼少,未能共上下,皇天降瑞,出丹石之符,是以太皇太后则天明命,诏安汉公居摄践祚,将以成圣汉之业,与唐、虞三代比隆也。摄皇帝遂开秘府,会群儒,制礼作乐,卒定庶官,茂成天功。圣心周悉,卓尔独见,发得周礼,以明因监,则天稽古,而损益焉,犹仲尼之闻《韶》,日月之不可阶,非圣哲之至,孰能若兹!纲幻咸张,成在一匮,此其所以保佑圣汉,安靖元元之效也。今功显君薨,《礼》:‘庶子为后,为其母緦。’传曰:‘与尊者为体,不敢服其私亲也。摄皇帝以圣德承皇天之命,受太后之诏居摄践祚,奉汉大宗之后,上有天地社稷之重,下有元元万机之忧,不得顾其私亲。故太皇太后建厥元孙,俾侯新都,为哀侯后。明摄皇帝与尊者为体,承宗庙之祭,奉共养太皇太后,不得服其私亲也。《周礼》曰‘王为诸侯緦縗’,‘弁而加环绖’,同姓则麻,异姓则葛。摄皇帝当为功显君緦縗,弁而加麻环绖,如天子吊诸侯服,以应圣制。’莽遂行焉,凡一吊再会,而令新都侯宗为主,服丧三年云。
九月,王莽的母亲功显君去世,他本人并无意于悲伤,而是让王太后下诏讨论自己应服的丧制。少阿、羲和刘歆与博士及众儒生七十八人都说:“居位摄政的要义,在于统领并建立帝王功业,推崇兴隆帝王的治国之道,制定法律和制度,安定国内。从前殷商成汤去世后,太子早夭,其子太甲年幼不明事理,伊尹将他放逐到桐宫而自行摄政,以此复兴殷商的治国原则。周武王去世后,周的治国之道尚未确立,成王年幼,周公屏退成王居位摄政,由此建立了周的治国原则。所以殷商有了庄严肃穆的教化,周朝有了刑罚搁置的成效。如今太皇太后屡遭皇室不幸,委托安汉公统领群臣,以公平治理天下。恰逢孺子年幼,不能恭敬地侍奉天地,上天降下祥瑞,出现了丹书白石的符命,因此太皇太后顺应上天的意旨,明了符命的意义所在,诏令安汉公居位摄政登上皇位,将以此成就圣汉的大业,与唐尧、虞舜以及夏、商、周三代的隆盛比肩。代理皇帝于是开放秘府,汇聚众儒生,制定礼规,创制乐法,最终确定了百官制度,出色地完成了上天交付的使命。他圣明的思虑无所不达,有卓然超群的独到见解,发掘并理解了周代的礼制,因此弄清了三代因袭与借鉴的道理;他以上天的意旨为法则,考察古代制度,加以增减调整,犹如孔子听《韶》乐那般见微知著,如同日月一样伟大,他人无法企及,如果不是极其圣明智慧的人,谁能达到这种程度!国家的纲纪已经张开,是点滴积累而成,这是用以保佑圣汉、安定百姓的功效。如今功显君去世,《礼》规定‘庶子成为家族的继承人,为其生母服丧应按缌麻规格’,注解说‘既然已成为父亲和嫡母的继承人,就不敢为自己的生母服重丧’。代理皇帝因圣德而秉承上天的命令,接受太皇太后的诏令居位摄政登上皇位,接续汉朝皇帝的后嗣,上有天地与国家的重任,下有黎民百姓各种事务的忧虑,不能顾及自己的生母。所以太皇太后封立了他的长孙,让他做了新都侯,作为哀侯的后代。这表明代理皇帝与汉朝皇室本为一体,要承接汉朝宗庙的祭祀,侍奉供养太皇太后,不能为自己的生母服丧。《周礼》说‘王要为诸侯服缌麻之丧’,‘在弁上加上用麻环绕的绖带’,对同姓诸侯用麻绳,对异姓诸侯用葛绳。代理皇帝应当为功显君服缌麻之服,在弁上加上用麻环绕的绖带,按照天子吊唁诸侯的丧服规格,以符合圣人的制度。”王莽便依照此议施行,举行了一吊再会的礼仪,而让新都侯王宗担任丧主,由他服满三年的丧期。
¹衡平:公平。
司威陈崇奏,衍功侯光私报执金吾窦况,令杀人,况为收系,致其法。莽大怒,切责光。光母曰:“女自视孰与长孙、中孙?”遂母子自杀,及况皆死。初,莽以事母、养嫂、抚兄子为名,及后悖虐,复以示公义¹焉。令光子嘉嗣爵为侯。
司威陈崇上奏说,衍功侯王光私自告诉执金吾窦况,让他为自己杀人,窦况替王光关押了那个人,处死了他。王莽大怒,严厉责备王光。王光的母亲对王光说:“你自己掂量一下你能比得上王宇、王获吗?”于是母子二人便自杀了,以及窦况也都死了。当初,王莽以侍奉母亲、赡养嫂嫂、抚养侄子获得了名誉,等到后来行为悖乱暴虐,又这样做来显示自己的公正无私。让王光之子王嘉继承爵位为衍功侯。
¹公义:公正正义。
莽下书曰:“遏密之义,讫于季冬,正月郊祀,八音当奏。王公卿士,乐凡几等?五声八音,条各云何?其与所部儒生各尽精思,悉陈其义。”
王莽下文书说:“禁绝乐声的规定,止于十二月,正月郊祀,应当演奏八音。王公卿士所使用的乐器应分为几等?五声八音每一条都说的是什么?要与所属的儒生各自用心考虑,详细上陈其中的含义。”
是岁,广饶侯刘京,车骑将军千人扈云、太保属臧鸿奏符命。京言齐郡新井,云言巴郡石牛,鸿言扶风雍石,莽皆迎受。十一月甲子,莽上奏太后曰:
这一年广饶侯刘京、车骑将军千人扈云和大保属官臧鸿上奏符命。刘京说齐郡的新井,扈云说巴郡的石牛,臧鸿说右扶风雍县的石头,王莽都迎接接受了。十一月甲子日,王莽上奏王太后说:
陛下至圣,遭家不造,遇汉十二世三七之厄,承天威命,诏臣莽居摄,受孺子之托,任天下之寄。臣莽兢兢业业¹,惧于不称。宗室广饶侯刘京上书言:“七月中,齐郡临淄县昌兴亭长辛当一暮数梦,曰:‘吾,天公使也。天公使我告亭长曰:“摄皇帝当为真。即不信我,此亭中当有新井。’亭长晨起视亭中,诚有新井,入地且百尺。”十一月壬子,直建冬至,巴郡石牛,戊午,雍石文,皆到于未央宫之前殿。臣与太保安阳侯舜等视,天风起,尘冥,风止,得铜符²帛图于右前,文曰:天告帝符,献者封侯。承天命,用神令。”骑都尉崔发等视说。及前孝哀皇帝建平二年六月甲子下诏书,更为太初元将元年,案其本事,甘忠可、夏贺良谶书臧兰台。臣莽以为元将元年者,大将居摄改元之文也。于今信矣。《尚书·康诰》“王若曰:‘孟侯,朕其弟,小子封。’”此周公居摄称王之文也。《春秋》隐公不言即位,摄也。此二经周公、孔子所定,盖为后法。孔子曰:“畏天命,畏大人,畏圣人之言。”臣莽敢不承用!臣请共事神祇宗庙,奏言太皇太后、孝平皇后,皆称假皇帝。其号令天下,天下奏言事,毋言“摄”。以居摄三年为初始元年,漏刻以百二十为度,用应天命。臣莽夙夜养育隆就³孺子,令与周之成王比德,宣明太皇太后威德于万方,期于富而教之。孺子加元服,复子明辟,如周公故事。
“陛下最为圣明,遭逢皇族的不幸,碰上了汉朝传了十二代、二百一十年后出现的厄运,秉承上天威严的命令,诏令臣王莽居位摄政,接受对孺子的托付,担当起天下的厚望。臣王莽战战兢兢,惧怕不能胜任此重任。皇室广饶侯刘京上书称:‘七月中旬,齐郡临淄县昌兴亭长辛当一夜做了好几个梦,梦见有人对他说:“我,是天公的使者。天公让我告诉亭长说:摄皇帝应当成为真皇帝。若是不信我的话,这个亭中会出现一口新井。”亭长清晨起来看亭中,果然有一口新井,深入地下将近一百尺。’十一月壬子日,正值冬至建辰,巴郡出现了石牛;戊午日,雍县出现了刻有文字的石块,都送到了未央宫前殿。臣与太保安阳侯王舜等人前往察看时,天突然刮起大风,尘土弥漫,天色昏暗,风停之后,在石块前得到了铜符和帛图,上面写着:‘上天告知皇帝的符命,进献者应当封侯。秉承天命,采用神令。’骑都尉崔发等人看着文字进行解释。还有从前孝哀皇帝建平二年六月甲子日下诏书,改年号为太初元将元年,查考当时之事,甘忠可和夏贺良的谶书收藏在兰台之中。臣王莽认为‘元将元年’的意思是,大将居摄改元的文字,到今天可以得到验证了。《尚书·康诰》说‘王如此讲:“诸侯之长,我的弟弟,小子姬封。”’这是周公居摄称王时的文告。《春秋》记载鲁隐公不说即位,因为他是代理鲁国国君。这两部经书分别是周公和孔子所编定的,是后代遵循的法则。孔子说:‘敬畏上天的意旨,敬畏身居高位者,敬畏圣人的话。’臣王莽怎敢不秉承执行!臣请求恭敬地侍奉神祇和宗庙,向太皇太后和孝平皇太后上奏时,都自称代理皇帝。臣向全国发布命令,天下之人向臣报告情况时,都不加‘代理’二字。将居摄三年改为初始元年,铜壶滴漏的刻度改为一百二十度,以顺应上天的符命。臣王莽日夜抚养孺子,帮助他长大成人,让他的美德可与周成王相提并论,把太皇太后的声威德行传扬到四方,期望不断以此教化他们。待孺子行冠礼之后,再把君主的权力交还给明君,仿照周公的成例。”
¹兢兢业业:恐惧貌。后常用以形容做事谨慎、勤恳。
²铜符:铜鱼符,为隋唐时期京官五品以上佩带的符信,省称“铜符”或“铜鱼”。
³隆就:谓使其长大成人。
奏可。众庶知其奉符命,指意¹群臣博议别奏,以视即真之渐矣。
上奏得到批准。人们知道王莽这是迎合符命,授意群臣广泛议论分别上奏,以此显示王莽做真皇帝有了新的进展。
¹指意:授意。
期门郎张充等六人谋划共同劫持王莽,拥立楚王为皇帝。被发觉,处死。
梓潼人哀章,学问长安,素无行,好为大言。见莽居摄,即作铜匮¹,为两检,置其一曰“天帝行玺金匮图’,其一署曰“赤帝行玺某传予黄帝金策书”。某者,高皇帝名也。书言王莽为真天子,皇太后如天命。图书皆书莽大臣八兴,又取令名王兴、王盛,章因自窜姓名,凡为十一人,皆署官爵,为辅佐。章闻齐井、石牛事下,即日皆时,衣黄衣,持匮至高庙,以付仆射。仆射以闻。戊辰,莽至高庙拜受金匮神嬗²。御王冠,谒太后,还坐未央宫前殿,下书曰:“予以不德,托于皇初祖考黄帝之后,皇始祖考虞帝之苗裔,而太皇太后之末属。皇天上帝隆显大佑,成命统序,符契图文,金匮策书,神明诏告,属予以天下兆民。赤帝汉氏高皇帝之灵,承天命,传国金策之书,予甚祇畏,敢不钦受!以戊辰直定,御王冠,即真天子位,定有天下之号曰‘新’。其改正朔,易服色,变牺牲,殊徽帜³,异器制。以十二月朔癸酉为建国元年正月之朔,以鸡鸣为时。服色配德上黄,牺牲应正用白,使节之旄幡皆纯黄,其署曰‘新使王威节’,以承皇天上帝威命也。”
梓潼人哀章在长安求学,一向品行不端,喜欢说大话。他见王莽摄政,便制作了一个铜匣,写了两道封书题签,一个上面写道“天帝行玺金匮图”,另一个上面写道“赤帝行玺某传予黄帝金策书”。其中所说的“某”,是高皇帝的名字。策书上说王莽应做真皇帝,皇太后需依天命行事。图和策书上都列了王莽的八个大臣,又取了王兴、王盛两个好听的名字,哀章趁机把自己的名字也夹在里面,共十一人,都写明了官位和爵位,作为辅佐之人。哀章听说朝廷发布了齐郡新井和巴郡石牛之事,当天黄昏时分,穿上黄衣,捧着铜匣来到高祖祠庙,交给了仆射。仆射将此事上报。戊辰日,王莽到高祖祠庙接受写有天帝让汉朝禅让政权的金匣。王莽戴上王冠,谒见王太后,回来后坐在未央宫前殿,发布文告说:“我以无德之身,有幸成为皇初祖先黄帝的后代,皇始祖先虞帝的子孙,以及太皇太后微末的亲属。皇天上帝充分显示了其广大的护佑,决定了皇统更替的顺序,用图文展示符命,金匣藏着策书,神明晓谕天下,把普天下的人民托付给我。赤帝汉氏高皇帝的神灵,秉承上天的命令,传给我禅让帝位的金策之书,我甚为敬畏,不敢不恭敬地接受!在戊辰日这个吉祥的时刻,我戴上王冠,登上真皇帝之位,确定拥有天下的国号为‘新’。下令改换年号和朔日,变更车马、服饰的颜色,改变祭牲的毛色,更换旗帜,使器物规格与以往不同。将十二月朔日癸酉定为始建国元年正月的朔日,将丑时作为一天的开始。车马、服饰的颜色配合土德崇尚黄色,祭祀所用的牲畜依照正月建丑选用白色,使者符节上的牦牛尾都用纯黄颜色,署名为‘新使五威节’,以此秉承皇天上帝的威严命令。”
¹铜匮:铜制的柜。
²神嬗:谓禅位出于神明之意。
³徽帜:旌旗。