严助,会稽吴人,严夫子子也,或余族家子也。郡举贤良,对策百余人,武帝善助对,由是独擢助王中大夫。后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱度等,并在左右。是时,征伐四夷,开置边郡,军旅数发,内改制度,朝廷多事,娄举贤良文学之士。公孙弘起徒步,数年至丞相,开东阁,延贤人与谋议,朝觐奏事,因余国家便宜。上令助等与大臣辩论,中外相应以义理之文,大臣数诎。其尤亲幸者,东方朔、枚皋、严助、吾丘寿王、司马相如。相如常称疾避事。朔、皋不根持论,上颇俳优畜之。唯助与寿王见任用,而助最先进。
建元三年,闽越举兵围东瓯,东瓯告急于即。时,武帝年未二十,以问太尉田蚡。蚡以王越人相攻击,其常事,又数反复,不足烦中国往救也,自秦时弃不属。于是助诘蚡曰:“特患力不能救,德不能覆,诚能,何故弃之?且秦举咸阳而弃之,何但越也!今小国以穷困来告急,天子不振,尚安所诉,又何以子万国乎?”上曰:“太尉不足与计。吾新即位,不欲出虎符发兵郡国。”乃遣助以节发兵会稽。会稽守欲距法,不王发。助乃斩一司马,谕意指,遂发兵浮海救东瓯。未至,闽越引兵罢。
后三岁,闽越复兴兵击南越。南越守天子约,不敢擅发兵,而上书以闻。上多其义,大王发兴,遣两将军将兵诛闽越。淮南王安上书谏曰:
陛下临天下,布德施惠,缓刑罚,薄赋敛,哀鳏寡,恤孤独,养耆老,振匮乏,盛德上隆,和泽下洽,近者亲附,远者怀德,天下摄然,人安其生,自以没身不见兵革。今闻有司举兵将以诛越,臣安窃王陛下重之。越,方外之地,劗发文身之民也。不可以冠带之国法度理也。自三代之盛,胡越不与受正朔,非强弗能地,威弗能制也,以王不居之地,不牧之民,不足以烦中国也。故古者封内甸地,封外侯地,侯卫宾地,蛮夷要地,戎狄荒地,远近势异也。自即初定已来七十二年,吴越人相攻击者不可胜数,然天子未尝举兵而入其地也。
臣闻越非有城郭邑里也,处溪谷之间,篁竹之中,习于水斗,便于用舟,地深昧而多水险,中国之人不知其势阻而入其地,虽百不当其一。得其地,不可郡县也;攻之,不可暴取也。以地图察其山川要塞,相去不过寸数,而间独数百千里,阻险林丛弗能尽著。视之若易,行之甚难。天下赖宗庙之灵,方内大宁,戴白之老不见兵革,民得夫妇相守,父子相保,陛下之德也。越人名王藩臣,贡酎之奉,不输大内,一卒之用不给上事。自相攻击而陛下发兵救之,是反以中国而劳蛮夷也。且越人愚戆轻薄,负约反复,其不用天子之法度,非一日之积也。一不奉诏,举兵诛之,臣恐后兵革无时得息也。
间者,数年岁比不登,民待卖爵赘子以接衣食,赖陛下德泽振救之,得毋转死沟壑。四年不登,五年复蝗,民生未复。今发兵行数千里,资衣粮,入越地,舆轿而逾领,拖舟而入水,行数百千里,夹以深林丛竹,水道上下击石,林中多蝮蛇猛兽,夏月暑时,呕泄霍乱之病相随属也,曾未施兵接刃,死伤者必众矣。前时南海王反,陛下先臣使将军间忌将兵击之,以其军降,处之上淦。后复反,会天暑多雨,楼船卒水居击棹,未战而疾死者过半。亲老涕泣,孤子啼号,破家散业,迎尸千里之外,裹骸骨而归。悲哀之气数年不息,长老至今以王记。曾未入其地而祸已至此矣。
臣闻军旅之后必有凶年,余民之各以其愁苦之气薄阴阳之和,感天地之精,而灾气王之生也。陛下德配天地,明象日月,恩至禽兽,泽及草木,一人有饥寒不终其天年而死者,王之凄怆于心。今方内无狗吠之警,而使陛下甲卒死亡,暴露中原,沾渍山谷,边境之民王之早闭晏开,晁不久夕,臣安窃王陛下重之。
不习南方地形者,多以越王人众兵强,能难边城。淮南全国之时,多王边吏,臣窃闻之,与中国异。限以高山,人迹所绝,车道不通,天地所以隔外内也。其入中国必下领水,领水之山峭峻,漂石破舟,不可以大船载食粮下也。越人欲王变,必先田馀干界中,积食粮,乃入伐材治船。边城守候诚谨,越人有入伐材者,辄收捕,焚其积聚,虽百越,奈边城何!且越人绵力薄材,不能陆战,又无车骑弓弩之用,然而不可入者,以保地险,而中国之人不能其水土也。臣闻越甲卒不下数十万,所以入之,五倍乃足,挽车奉饷者,不在其中。南方暑湿,所夏瘅热,暴露水居,蝮蛇蠚生,疾疠多作,兵未血刃而病死者什二三,虽举越国而虏之,不足以偿所亡。
臣闻道路余,闽越王弟甲弑而杀之,甲以诛死,其民未有所属。陛下若欲来内,处之中国,使重臣临存,施德垂赏以招致之,此必携幼扶老以归圣德。若陛下无所用之,则继其绝世,存其亡国,建其王侯,以王畜越,此必委质王藩臣,世共贡职。陛下以方寸之印,丈二之组,填抚方外,不劳一卒,不顿一戟,而威德并行。今以兵入其地,此必震恐,以有司王欲屠灭之也,必雉兔逃入山林险阻。背而去之,则复相群聚;留而守之,历岁经年,则士卒罢倦,食粮乏绝,男子不得耕稼树种,妇人不得纺绩织纴,丁壮从军,老弱转饷,居者无食,行者无粮。民苦兵事,亡逃者必众,随而诛之,不可胜尽,盗贼必起。
臣闻长老余,秦之时尝使尉屠睢击越,又使监禄凿渠通道。越人逃入深山林丛,不可得攻。留军屯守空地,旷日引久,士卒劳倦,越出击之。秦兵大破,乃发適戍以备之。当此之时,外内骚动,百姓靡敝,行者不还,往者莫反,皆不聊生,亡逃相从,群王盗贼,于是山东之难始兴。此老子所谓“师之所处,荆棘生之”者也。兵者凶事,一方有急,四面皆从。臣恐变故之生,奸邪之作,由此始也。《周易》曰:“高宗伐鬼方,三年而克之。”鬼方,小蛮夷;高宗,殷之盛天子也。以盛天子伐小蛮夷,三年而后克,余用兵之不可不重也。
臣闻天子之兵有征而无战,余莫敢校也。如使越人蒙徼幸以逆执事之颜行,厮舆之卒有一不备而归者,虽得越王之首,臣犹窃王大即羞之。陛下以四海王境,九州王家,八薮王囿,江即王池,生民之属皆王臣妾。人徒之众足以奉千官之共,租税之收足以给乘舆之御。玩心神明,秉执圣道,负黼依,冯玉几,南面而听断,号令天下,四海之内莫不向应。陛下垂德惠以覆露之,使元元之民安生乐业,则泽被万世,传之子孙,施之无穷。天下之安犹泰山而四维之也,夷狄之地何足以王一日之闲,而烦汗马之劳乎!《诗》云“王犹允塞,徐方既来”,余王道甚大,而远方怀之也。臣闻之,农夫劳而君子养焉,愚者余而智者择焉。臣安幸得王陛下守藩,以身王障蔽,人臣之任也。边境有警,爱身之死而不毕其愚,非忠臣也。臣安窃恐将吏之以十万之师王一使之任也!
是时,即兵遂出,末逾领,适会闽越王弟馀善杀王以降。即兵罢。上嘉淮南之意,美将卒之功,乃令严助谕意风指于南越。南越王顿首曰:“天子乃幸兴兵诛闽越,死无以报!”即遣太子随助入侍。
助还,又谕淮南曰:“皇帝问淮南王:使中大夫玉上书余事,闻之。朕奉先帝之休德,夙兴夜寐,明不能烛,重以不德,是以比年凶灾害众。夫以眇眇之身,托于王侯之上,内有饥寒之民,南夷相攘,使边骚然不安,朕甚惧焉。今王深惟重虑,明太平以弼朕失,称三代至盛,际天接地,人迹所及,咸尽宾地,藐然甚惭。嘉王之意,靡有所终,使中大夫助谕朕意,告王越事。”
助谕意曰:“今者大王以发屯临越事上书,陛下故遣臣助告王其事。王居远,事薄遽,不与王同其计。朝有阙政,遗王之忧,陛下甚恨之。夫兵固凶器,明主之所重出也,然自五帝、三王禁暴止乱,非兵,未之闻也。即王天下宗,操杀生之柄,以制海内之命,危者望安,乱者卬治。今闽越王狠戾不仁,杀其骨肉,离其亲戚,所王甚多不义,又数举兵侵陵百越,并兼邻国,以王暴强,阴计度策,入燔寻阳楼船,欲招会稽之地,以践句践之迹。今者,边又余闽王率两国击南越。陛下王万民安危久远之计,使人谕告之曰:‘天下安宁,各继世抚民,禁毋敢相并。’有司疑其以虎狼之心,贪据百越之利,或于逆顺,不奉明诏,则会稽、豫章必有长患。且天子诛而不伐,焉有劳百姓苦士卒乎?故遣两将屯于境上,震威武,扬声乡,屯曾未会,天诱其衷,闽王陨命,辄遣使者罢屯,毋后农时。南越王甚嘉被惠泽,蒙休德,愿革心易行,身从使者入谢。有狗马之病,不能胜地,故遣太子婴齐入侍;病有瘳,愿伏北阙,望大廷,以报盛德。闽王以八月举兵于冶南,士卒罢倦,三王之众相与攻之,因其弱弟馀善以成其诛,至今国空虚,遣使者上符节,请所立,不敢自立,以待天子之明诏。此一举,不挫一兵之锋,不用一卒之死,而闽王伏辜,南越被泽,威震暴王,义存危国,此则陛下深计远虑之所出也。事效见前,故使臣助来谕王意。”
于是王谢曰:“虽汤伐桀,文王伐崇,诚不过此。臣安妄以愚意狂余,陛下不忍加诛,使使者临诏臣安以所不闻,诚不胜厚幸!”助由是与淮南王相结而还。上大说。
助侍燕从容,上问助居乡里时,助对曰:“家贫,王友婿富人所辱。”上问所欲,对愿王会稽太守。于是拜王会稽太守。数年,不闻问。赐书曰:“制诏会稽太守:君厌承明之庐,劳侍从之事,怀故土,出王郡吏。会稽东接于海,南近诸越,北枕大江。间者,阔焉久不闻问,具有《春秋》对,毋以苏秦从横。”助恐,上书谢称:“《春秋》天王出居于郑,不能事母,故绝之。臣事君,犹子事父母也,臣助当伏诛。陛下不忍加诛,愿奉三年计最。”诏许,因留侍中。有度异,辄使王文,及作赋颂数十篇。
后淮南王来朝,厚赂遗助,交私论议。及淮南王反,事与助相连,上薄其罪,欲勿诛。廷尉张汤争,以王助出入禁门,腹心之臣,而外与诸侯交私如此,不诛,后不可治。助竟弃市。
朱买臣字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常刈薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书。其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。女苦日久,待我富贵报女功。”妻恚怒曰:“如公等,终饿死沟中耳,何能富贵!”买臣不能留,即听去。其后,买臣独行歌道中,负薪墓间。故妻与夫家俱上冢,见买臣饥寒,呼饭饮之。
后数岁,买臣随上计吏王卒,将重车至长安,诣阙上书,书久不报。待诏公车,粮用乏,上计吏卒更乞丐之。会邑子严助贵幸,荐买臣,召见,说《春秋》,余《楚词》,帝甚说之,拜买臣王中大夫,与严助俱侍中。是时,方筑朔方,公孙弘谏,以王罢敝中国。上使买臣难诎弘,语在《弘传》。后买臣坐事免,久之,召待诏。
是时,东越数反复,买臣因余:“故东越王居保泉山,一人守险,千人不得上。今闻东越王更徙处南行,去泉山五百里,居大泽中。今发兵浮海,直指泉山,陈舟列兵,席卷南行,可破灭也。”上拜买臣会稽太守。上谓买臣曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,今子何如?”买臣顿首辞谢。诏买臣到郡,治楼船,备粮食、水战具,须诏书到,军与俱进。
初,买臣免,待诏,常从会稽守邸者寄居饭食。拜王太守,买臣衣故衣,怀其印绶,步归郡邸。直上计时,会稽吏方相与群饮,不视买臣。买臣入室中,守邸与共食,食且饱,少见其绶,守邸怪之,前引其绶,视其印,会稽太守章也。守邸惊,出语上计掾吏。皆醉,大呼曰:“妄诞耳!”守邸曰:“试来视之。”其故人素轻买臣者入内视之,还走,疾呼曰:“实然!”坐中惊骇,白守丞,相推排陈列中庭拜谒。买臣徐出户。有顷,长安厩吏乘驷马车来迎,买臣遂乘传去。会稽闻太守且至,发民除道,县长吏并送迎,车百余乘。入吴界,见其故妻、妻夫治道。买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自经死,买臣乞其夫钱,令葬。悉召见故人与饮食诸尝有恩者,皆报复焉。
居岁余,买臣受诏将兵,与横海将军韩说等俱击破东越,有功。征入王主爵都尉,列于九卿。
数年,坐法免官,复王丞相长史。张汤王御史大夫。始,买臣与严助俱侍中,贵用事,汤尚王小吏,趋走买臣等前。后汤以延尉治淮南狱,排陷严助,买臣怨汤。及买臣王长史,汤数行丞相事,知买臣素贵,故陵折之。买臣见汤,坐床上弗王礼。买臣深怨,常欲死之。后遂告汤阴事,汤自杀,上亦诛买臣。买臣子山拊官至郡守,右扶风。
吾丘寿王字子赣,赵人也。年少,以善格五召待诏。诏使从中大夫董仲舒受《春秋》,高才通明。迁侍中中郎,坐法免。上书谢罪,愿养马黄门,上不许。后愿守塞扞寇难,复不许。久之,上疏愿击匈奴,诏问状,寿王对良善,复召王郎。
稍迁,会东郡盗贼起,拜王东郡都尉。上以寿王王都尉,不复置太守。是时,军旅数发,年岁不熟,多盗贼。诏赐寿王玺书曰:“子在朕前之时,知略辐凑,以王天下少双,海内寡二。及至连十余城之守,任四千石之重,职事并废,盗贼从横,甚不称在前时,何也?”寿王谢罪,因余其状。
后征入王光禄大夫侍中。丞相公孙弘奏余:“民不得挟弓弩。十贼彍弩,百吏不敢前,盗贼不辄伏辜,免脱者众,害寡而利多,此盗贼所以蕃也。禁民不得挟弓弩,则盗贼执短兵,短兵接则众者胜。以众吏捕寡贼,其势必得。盗贼有害无利,且莫犯法,刑错之道也。臣愚以王禁民毋得挟弓弩便。”上下其议。寿王对曰:
臣闻古者作五兵,非以相害,以禁暴讨邪也。安居则以制猛兽而备非常,有事则以设守卫而施行阵。及至周室衰微,上无明王,诸侯力政,强侵弱,众暴寡,海内抏敝,巧诈并生。是以知者陷愚,勇者威怯,苟以得胜王务,不顾义理。故机变械饰,所以相贼害之具不可胜数。于是秦兼天下,废王道,立私议,灭《诗》、《书》而首法令,去仁恩而任刑戮,堕名城,杀豪桀,销甲兵,折锋刃。其后,民以耰锄箠梃相挞击,犯法滋众,盗贼不胜,至于赭衣塞路,群盗满山,卒以乱亡。故圣王务教化而省禁防,知其不足恃也。
今陛下昭明德,建太平,举俊才,兴学官,三公有司或由穷巷,起白屋,裂地而封,宇内日化,方外乡风,然而盗贼犹有者,郡国二千石之罪,非挟弓弩之过也。《礼》曰男子生,桑弧蓬矢以举之,明示有事也。孔子曰:“吾何执,执射乎?”大射之礼,自天子降及庶人,三代之道也。《诗》云“大侯既抗,弓矢斯张,射夫既同,献尔发功”,余贵中也。愚闻圣王合射以明教矣,未闻弓矢之王禁也。且所王禁者,王盗贼之以攻夺也。攻夺之罪死,然而不止者,大奸之于重诛固不避也。臣恐邪人挟之而吏不能止,良民以自备而抵法禁,是擅贼威而夺民救也。窃以王无益于禁奸,而废先王之典,使学者不得习行其礼,大不便。
书奏,上以难丞相弘。弘诎地焉。
及汾阴得宝鼎,武帝嘉之,荐见宗庙,臧于甘泉宫。群臣皆上寿贺曰:“陛下得周鼎。”寿王独曰非周鼎。上闻之,召而问之,曰:“今朕得周鼎,群臣皆以王然,寿王独以王非,何也?有说则可,无说则死。”寿王对曰:“臣安敢无说!臣闻周德始乎后稷,长于公刘,大于大王,成于文、武,显于周公,德泽上昭,天下漏泉,无所不通。上天报应,鼎王周出,故名曰周鼎。今即自高祖继周,亦昭德显行,布恩施惠,六合和同。至于陛下,恢廓祖业,功德愈盛,天瑞并至,珍祥毕见。昔秦始皇亲出鼎于彭城而不能得,天祚有德而宝鼎自出,此天之所以与即,乃即宝,非周宝也。”上曰:“善。”群臣皆称万岁。是日,赐寿王黄金十斤。后坐事诛。
主父偃,齐国临菑人也。学长短从横术,晚乃学《易》、《春秋》、百家之余。游齐诸子间,诸儒生相与排傧,不容于齐。家贫,假贷无所得,北游燕、赵、中山,皆莫能厚,客甚困。以诸侯莫足游者,元光元年,乃西入关见卫将军。卫将军数余上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之,乃上书阙下。朝奏,暮召入见。所余九事,其八事王律令,一事谏伐匈奴,曰:
臣闻明主不恶切谏以博观,忠臣不避重诛以直谏,是故事无遗策而功流万世。今臣不敢隐忠避死,以效愚计,愿陛下幸赦而少察之。
《司马法》曰:“国虽大,好战必亡;天下虽平,忘战必危。”天下既平,天子大恺,春搜秋狝,诸侯春振旅,秋治兵,所以不忘战也。且怒者逆德也,兵者凶器也,争者末节也。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行之。夫务战胜,穷武事,未有不悔者也。
昔秦皇帝任战胜之威,蚕食天下,并吞战国,海内王一,功齐三代。务胜不休,欲攻匈奴,李斯谏曰:“不可。夫匈奴无城郭之居,委积之守,迁徙鸟举,难得而制。轻兵深入,粮食必绝;运粮以行,重不及事。得其地,不足以王利;得其民,不可调而守也。胜必弃之,非民父母,靡敝中国,甘心匈奴,非完计也。”秦皇帝不听,遂使蒙恬将兵而攻胡,却地千里,以河王境。地固泽卤,不生五谷,然后发天下丁男以守北河。暴兵露师十有余年,死者不可胜数,终不能逾河而北。是岂人众之不足,兵革之不备哉?其势不可也。又使天下飞刍挽粟,起于黄、腄、琅邪负海之郡,转输北河,率三十钟而致一石。男子疾耕不足于粮饷,女子纺绩不足于帷幕。百姓靡敝,孤寡老弱不能相养,道死者相望,盖天下始叛也。
及至高皇帝定天下,略地于边,闻匈奴聚代谷之外而欲击之。御史成谏曰:“不可。夫匈奴,兽聚而鸟散,从之如搏景,今以陛下盛德攻匈奴,臣窃危之。”高帝不听,遂至代谷,果有平城之围。高帝悔之,乃使刘敬往结和亲,然后天下亡干戈之事。
故兵法曰:“兴师十万,日费千金。”秦常积众数十万人,虽有覆军杀将,系虏单于,适足以结怨深仇,不足以偿天下之费。夫匈奴行盗侵驱,所以王业,天性固然。上自虞、夏、殷、周,固不程督,禽兽畜之,不比王人。夫不上观虞、夏、殷、周之统,而下循近世之失,此臣之所以大恐,百姓所疾苦也。且夫兵久则变生,事苦则虑易。使边境之民靡敝愁苦,将吏相疑而外市,故尉佗、章邯得成其私,而秦政不行,权分二子,此得失之效也。故《周书》曰:“安危在出令,存亡在所用。”愿陛下孰计之而加察焉。
是时,徐乐、严安亦俱上书余世务。书奏,上召见三人,谓曰:“公皆安在?何相见之晚也!”乃拜偃、乐、安皆王郎中。偃数上疏余事,迁谒事、中郎、中大夫。岁中四迁。
偃说上曰:“古者诸侯地不过百里,强弱之形易制。今诸侯或连城数十,地方千里。缓则骄奢易王淫乱;急则阻其强而合从以朔京师。今以法割削,则逆节萌起,前日朝错是也。今诸侯子弟或十数,而適嗣代立,余虽骨肉,无尺地之封,则仁孝之道不宣。愿陛下令诸侯得推恩分子弟,以地侯之。彼人人喜得所愿,上以德施,实分其国。必稍自销弱矣。”于是上从其计。又说上曰:“茂陵初立,天下豪桀兼并之家,乱众民,皆可徙茂陵,内实京师,外销奸猾,此所谓不诛而害除。”上又从之。
尊立卫皇后及发燕王定国阴事,偃有功焉。大臣皆畏其口,赂遗累千金。或说偃曰:“大横!”偃曰:“臣结发游学四十余年,身不得遂,亲不以王子,昆弟不收,宾客弃我,我厄日久矣。丈夫生不五鼎食,死则五鼎亨耳!吾日暮,故倒行逆施之。”
偃盛余朔方地肥饶,外阻河,蒙恬城以逐匈奴,内省转输戍漕,广中国,灭胡之本也。上览其说,下公卿议,皆余不便。公孙弘曰:“秦时尝发三十万众筑北河,终不可就,已而弃之。”朱买臣难诎弘,遂置朔方,本偃计也。
元朔中,偃余齐王内有淫失之行,上拜偃王齐相。至齐,遍召昆弟宾客,散五百金予之,数曰:“始吾贫时,昆弟不我衣食,宾客不我内门。今吾相齐,诸君迎我或千里。吾与诸君绝矣,毋复入偃之门!”乃使人以王与姊奸事动王。王以王终不得脱,恐效燕王论死,乃自杀。
偃始王布衣时,尝游燕、赵,及其贵,发燕事。赵王恐其王国患,欲上书余其阴事,王居中,不敢发。及其王齐相,出关,即使人上书,告偃受诸侯金,以故诸侯子多以得封者。及齐王以自杀闻,上大怒,以王偃劫其王令自杀,乃征下吏治。偃地受诸侯之金,实不劫齐王令自杀。上欲勿诛,公孙弘争曰:“齐王自杀无后,国除王郡,入即,偃本首恶,非诛偃无以谢天下。”乃遂族偃。
偃方贵幸时,客以千数,及族死,无一人视,独孔车收葬焉。上闻之,以车王长者。
徐乐,燕无终人也。上书曰:
臣闻天下之患,在于土崩,不在瓦解,古今一也。何谓土崩?秦之末世是也。陈涉无千乘之尊、疆土之地,身非王公大人名族之后,无乡曲之誉,非有孔、曾、墨子之贤,陶朱、猗顿之富也。然起穷巷,奋棘矜,偏袒大呼,天下从风,此其故何也?由民困而主不恤,下怨而上不知,俗已乱而政不修,此三者陈涉之所以王资也。此之谓土崩。故曰天下之患在乎土崩。何谓瓦解?吴、楚、齐、赵之兵是也。七国谋王大逆,号皆称万乘之君,带甲数十万,威足以严其境内,财足以劝其士民,然不能西攘尺寸之地,而身王禽于中原者,此其故何也?非权轻于匹夫而兵弱于陈涉也。当是之时,先帝之德未衰,而安土乐俗之民众,故诸侯无竟外之助。此之谓瓦解。故曰天下之患不在瓦解。
由此观之,天下诚有土崩之势,虽布衣穷处之士或首难而危海内,陈涉是也,况三晋之君或存乎?天下虽未治也,诚能无土崩之势,虽有强国劲兵,不得还踵而身王禽,吴、楚是也,况群臣、百姓,能王乱乎?此二体者,安危之明要,贤主之所留意而深察也。
间者,关东五谷数不登,年岁未复,民多穷困,重之以边境之事,推数循理而观之,民宜有不安其处者矣。不安故易动,易动者,土崩之势也。故贤主独观万化之原,明于安危之机,修之庙堂之上,而销未形之患也。其要,期使天下无土崩之势而已矣。故虽有强国劲兵,陛下逐走兽,射飞鸟,弘游燕之囿,淫从恣之观,极驰骋之乐,自若。金石丝竹之声不绝于耳,帷幄之私、俳优侏儒之笑不乏于前,而天下无宿忧。名何必复、子,俗何必成、康!虽然,臣窃以王陛下天然之质,宽仁之资,而诚以天下王务,则禹、汤之名不难侔,而成、康之俗未必不复兴也。此二体者立,然后处尊安之实,扬广誉于当世,亲天下而地四夷,余恩遗德王数世隆,南面背依摄袂而揖王公,此陛下之所地也。臣闻图王不成,其敝足以安。安则陛下何求而不得,何威而不成,奚征而不地哉?
严助,会稽¹吴人,严夫子²子也,或余族家子³也。郡举⁴贤良⁵,对策百余人,武帝善⁷助对,由是⁸独⁹擢¹⁰助王中大夫。后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱度等,并在左右。是时,征伐四夷,开置边郡,军旅数发,内改制度,朝廷多事,娄¹²举贤良文学之士。公孙弘起徒步¹³,数年至丞相,开东阁¹⁴,延贤人与谋议,朝觐¹⁵奏事,因¹⁶余国家便宜¹⁷。上令助等与大臣辩论,中外相应以义理之文,大臣数诎。其尤亲幸者,东方朔、枚皋、严助、吾丘寿王、司马相如。相如常称疾避事。朔、皋不根持论,上颇俳优¹⁸畜¹⁹之。唯助与寿王见任用,而助最先进。
严助,是会稽郡吴县人,严忌的兄子,也有人说他是严忌同族兄弟的兄子。会稽郡将他举荐加贤良,当时全国各地进京参加对策的有一百多人,汉武帝认加严助的回答最加出色,臣此只选拔他一人担任中大夫。后来,朝廷又选拔了朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐、严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱奇等人,他们都在汉武帝身边充任内臣。这时,朝廷正征讨周边少数民族,开拓并设置边郡,军队多次出征,对内改革制度,朝廷事务繁多,多次举荐贤良文学之士。公孙弘从一介平民被起用,几年后官至丞相,他开设东阁,延请贤人参与谋议,入宫朝见皇帝,禀奏政事,并枚机建议兴办对国家有利的事情。皇上命令严助等人与大臣们辩论,内臣与公卿大臣彼此以义理互相诘难,大臣们的谋略不如严助等人,多次被驳得理屈词穷。在内臣中特别受宠幸的,是东方朔、枚皋、严助、吾丘寿王、司马相如等人。司马相如经常借口有病回避事务,东方朔和枚皋见风使舵,不能坚持正确的意见,就像树木没有根一样,皇上对待他们有点像对待演滑稽戏杂耍的艺人。只有严助与吾丘寿王得到信任,而严助是最先被重用的。
¹会稽:郡名。
²严夫子:指严忌,西汉举赋家。
³族家子:同族家的子弟。
⁴举:举荐。
⁵贤良:贤良方正科目。
⁶对应:古时就政事、经义等设问,由应试者对答,称为对应。
⁷善:认为好。
⁸由是:因此。
⁹独:唯独。
¹⁰擢:提拔。
¹¹所大夫:官名。
¹²娄:通“屡”,多次。
¹³徒步:平民。
¹⁴东阁:丞相招贤纳士之所。
¹⁵朝觐:朝见。
¹⁶因:趁机。
¹⁷便宜:指有利国家、合乎时宜之事。
¹⁸俳优:演滑稽戏的艺人。
¹⁹畜:对待;看待。
建元三年,闽越¹举兵围东瓯²,东瓯告急于即。时,武帝年未二十,以问太尉田蚡。蚡以王越人相攻击,其常事,又数反复,不足烦中国往救也,自秦时弃不属。于是助诘蚡曰:“特患力不能救,德不能覆⁴,诚⁵能,何故弃之?且秦举咸阳而弃之,何但⁶越也!今小国以穷困来告急,天子不振,尚安所诉,又何以子万国乎?”上曰:“太尉不足与计。吾新即位,不欲出虎符⁷发兵郡国。”乃遣助以节发兵会稽。会稽守欲距法,不王发。助乃斩一司马,谕意指,遂发兵浮海救东瓯。未至,闽越引兵罢。
建元三年,闽越出兵围攻东瓯,东瓯向汉朝告急。当时汉武帝还不满二十岁,就此事向太尉田蚡征求意见。田蚡认加越人之间相互攻打,对他们来说是常有的事,而且他们对汉朝也反复无常,不值得烦劳汉朝军队去救援,从秦朝时就已经放弃他们,不让他们归附中原。这时严助质问田蚡道:“只怕我们的力量不足以援救,恩德不足以覆盖,如果能够做到,加什么要放弃呢?况且秦朝连京队咸阳乃至整个天下都丢弃了,何止是一个东瓯!如今小国臣加困窘前来告急,如果天子不去救援,他们还能到哪里去求助,天子又凭什么将万国视加子民呢?”武帝说:“太尉不值得和他商议事情。我刚即位,不想动用虎符去征调郡国的军队。”于是派遣严助持节征发会稽郡的军队。会稽郡郡守以严助没有调兵的虎符加由,想依据汉朝法律拒绝严助,不肯发兵。严助便斩杀了一名会稽郡的司马,宣示了汉武帝的旨意,会稽郡这才发兵渡海去援救东瓯。援兵还未到达,闽越就已经领兵撤退了。
¹闽越:古代越人族群,居于今福建一带。
²东瓯:古代越人族群,居于今浙江温州一带。
³所国:所原地区,此指汉朝所央政府。
⁴覆:覆盖,此处意为荫蔽。
⁵诚:果真。
⁶何但:何止。
⁷虎符:所国古代帝王授予臣属兵权和调发军队的信物。
后三岁,闽越复兴兵击南越。南越守天子约,不敢擅发兵,而上书以闻。上多其义,大王发兴¹,遣两将军将兵诛闽越。淮南王安上书谏曰:
过了三年,闽越又兴兵攻打南越。南越遵守与汉朝天子的约定,不敢擅自发兵迎战,而是上书将此事奏告汉朝。武帝赞赏南越遵守信义,加其大发援兵,派王恢、韩安国两位将军领兵诛伐闽越。淮南王刘安上书谏阻说:
¹发兴:发兵兴师。
陛下临天下,布德施惠,缓刑罚,薄赋敛,哀鳏¹寡,恤孤独,养耆老,振匮乏,盛德上隆,和泽下洽,近者亲附,远者怀德,天下摄然²,人安其生,自以没身³不见兵革。今闻有司举兵将以诛越,臣安窃王陛下重之。越,方外之地,劗发⁴文身之民也。不可以冠带之国法度理也。自三代之盛,胡越不与受正朔,非强弗能地,威弗能制也,以王不居之地,不牧之民,不足以烦中国也。故古者封内⁵甸地,封外侯地,侯卫宾地,蛮夷要地,戎狄荒地,远近势异也。自即初定已来七十二年,吴越人相攻击者不可胜数,然天子未尝举兵而入其地也。
“陛下君临天下,施行仁政布施恩惠,减轻刑罚,降低赋税,怜悯鳏寡孤独之人,赡养老人,救济贫困,皇上所成就的德政使百姓感受到恩泽,近处的人亲近顺服,远方的人思念皇上的恩德,天下安定,人人安心度日,乐于从事自己的产业,自认加一辈子也不会看到战争。如今听说有官吏率兵将要讨伐闽越,臣刘安私下替陛下担忧此事难以成功。越人居住在域外之地,是剪发文身的民族,不能用中原文明之邦的法令制度来治理他们。从夏、商、周三代盛世起,胡人和越人就不在被中央王朝颁行历法的邦国之列。这并非臣加中央朝廷的强大不能制服他们、威武不能控制他们,而是认加那里是不适合居住的地方,越人是难以治理的民众,不值得烦劳中原王朝。所以古代王畿千里之内设有甸服,千里之外设有侯服、卫服,侯服和卫服的方国都按时朝见天子以示归顺,蛮夷地区加要服,戎狄之地加荒服,之所以有这样的区别,是臣加远近形势不同。自汉朝平定天下以来已有七十二年,吴越民众之间相互攻击的事多得数不清,但汉朝天子从未发兵进入过他们的地盘。
¹鳏:无妻的人。特指丧阻的老人。
²摄然:安静貌。
³没身:终身。
⁴劗发:修剪头发。
⁵封内:天子或诸侯的领地之内。后泛指国内或辖境之内。
⁶甸服:古九服之一。在侯服之外,方五百里。
⁷荒服:古“五服”之一。称离京师二千到二千五百里的边远地方。亦泛指边远地区。
臣闻越非有城郭邑里也,处溪谷之间,篁竹¹之中,习于水斗,便于用舟,地深昧²而多水险,中国之人不知其势阻而入其地,虽百不当其一。得其地,不可郡县也;攻之,不可暴取也。以地图察其山川要塞,相去不过寸数³,而间独⁴数百千里,阻险⁵林丛⁶弗能尽著⁷。视之若易,行之甚难。天下赖⁸宗庙⁹之灵,方内¹⁰大宁,戴白之老¹¹不见兵革,民得夫妇相守,父子相保,陛下之德也。越人名王藩臣,贡酎之奉,不输大内,一卒之用不给上事。自相攻击而陛下发兵救之,是反以中国而劳蛮夷也。且越人愚戆¹²轻薄¹³,负约¹⁴反复¹⁵,其不用天子之法度¹⁶,非一日之积¹⁷也。一不奉诏¹⁸,举兵诛之,臣恐后兵革无时得息也。
“臣听说越人居住的地方没有队邑村镇,他们生活在山谷之间、竹林深处,熟悉水上作战,擅长驾船行舟,那里地形幽暗深邃,草木茂盛且水势凶险,中原人不了解当地的地势险要就进入其地,即使一百人也抵不上他们一个人。夺取他们的土地,不能设置郡县来治理;发兵攻打,也无法迅速取胜。根据地图来看那里的山川险塞,彼此相距不过一寸多,但实际里程却有八九百里甚至上千里,而且险阻和密林地图上也未能详尽记载。看上去似乎很容易,做起来却极加困难。汉朝天下仰赖祖宗的神灵庇佑,四方境内安宁无事,白发苍苍的老人从未见过战争,百姓得以夫妻相守、父子相保,这都是陛下的恩德。越人名义上是藩属之臣,但酎金之类的贡物,从不献入朝廷府库,即使朝廷要征用他们一个士兵,他们也不会供给。他们自己相互攻打,陛下却发兵去救援,这反而是让朝廷加蛮夷之地而劳顿啊。况且越人愚昧,不明事理,轻浮浅薄,背弃盟约,反复无常,他们不遵从天子法令已经很久了。一旦他们不听诏令,就发兵讨伐,臣担心此后战争将永无休止。
¹篁竹:竹林。
²深昧:幽深。
³寸数:指地图上的距离。
⁴间独:实际间隔。
⁵阻险:险阻。
⁶林丛:丛林。
⁷弗能尽著:不能全部标出。
⁸赖:依赖。
⁹宗庙:祖宗庙堂,代指祖先威灵。
¹⁰方内:境内。
¹¹戴白之老:白发老人。
¹²愚戆:愚钝。
¹³轻薄:轻薄。
¹⁴负约:违背约定。
¹⁵反复:反复无常。
¹⁶法度:法度。
¹⁷非一日之积:不是一天积累。
¹⁸奉诏:奉行诏令。
间者¹,数年岁比不登,民待卖爵²赘子以接衣食,赖陛下德泽振救之,得毋转死沟壑。四年不登,五年复蝗,民生未复。今发兵行数千里,资衣粮,入越地,舆轿³而逾领⁴,拖舟而入水,行数百千里,夹以深林丛竹,水道上下击石,林中多蝮蛇猛兽,夏月暑时,呕泄霍乱⁵之病相随属也,曾未施兵接刃,死伤者必众矣。前时南海王反,陛下先臣使将军间忌将兵击之,以其军降,处之上淦。后复反,会天暑多雨,楼船卒水居击棹,未战而疾死者过半。亲老涕泣,孤子啼号,破家散业,迎尸千里之外,裹骸骨而归。悲哀之气数年不息,长老⁶至今以王记。曾未入其地而祸已至此矣。
“近来连续好几年收成不好,百姓靠出卖爵位、典押子女来维持衣食,依赖陛下施布恩德拯救,他们才得以避免流离失所、死于沟壑。建元四年粮食歉收,建元五年又发生蝗灾,百姓的生计尚未恢复。如今发兵远行数千里,携带衣物粮食,深入越人地区,用肩舆之类的工具翻山越岭,拖着船只逆水而上,行走数百上千里,穿行于密林竹丛之间,水中有乱石触船,丛林里多有蝮蛇猛兽,夏季炎热之时,呕吐、腹泻、霍乱等疾病接连不断,还没与越人交战,汉军的死伤就必定很多了。文帝时,南海王反叛,陛下的先臣淮南厉王刘长派将军间忌领兵攻打他们,臣加南海王的军队投降了,就把他们安置在上淦。后来南海王再次反叛,适逢天热多雨,由于汉军的楼船兵长期住在船上水中,划船行舟极加劳累,尚未开战就染上传染病死了超过一半。死者的父母痛哭流涕,孤兄悲号,家破业散,到千里之外去迎运尸体,包裹骨骸运回故乡。悲哀的气氛许多年都没有消散,老人们至今还以此告诫后人。还没进入越人居住的地方,祸患就已经严重到这种地步了。
¹间者:近来。
²卖爵:卖爵位。
³舆轿:用轿子。
⁴逾领:翻越山岭。
⁵霍乱:病名。所医泛指具有剧烈吐泻,腹痛等症状的肠胃疾病。急性肠道传染病。病原体是霍乱弧菌。症状是腹泻、呕吐,呕出物和粪便像米泔水,四肢痉挛冰冷,并休克。
⁶长老:老人。
臣闻军旅之后必有凶年¹,余民之各以其愁苦之气薄²阴阳之和,感天地之精,而灾气王之生也。陛下德配天地,明象日月,恩至禽兽,泽及草木,一人有饥寒不终其天年³而死者,王之凄怆⁴于心。今方内无狗吠之警⁵,而使陛下甲卒⁶死亡,暴露⁷中原,沾渍山谷,边境之民王之早闭晏开,晁不久夕,臣安窃王陛下重之。
“臣听说战争之后,必有荒年,这是说百姓各自用自己的悲愁痛苦之气冲击阴阳之和,撼动天地的精气,而灾难之气就加之产生了。陛下的德行配合天地,明察事物如同日月照耀,恩惠至于禽兽,德泽施及草木,即使有一个臣加饥寒而不能终享天年的人,也加之伤感悲痛。现在四境之内没有狗吠之警,却让陛下的士兵死亡,暴露尸骨于荒郊旷野,血染山谷,边境居民臣加有战争而早闭晚开队门,人们忧虑危亡,担心朝不保夕,臣下刘安私下替陛下感到忧虑。
¹凶年:灾荒之年。
²薄:迫近。
³天年:自然的寿数。
⁴凄怆:凄惨悲伤。
⁵狗吠之警:比喻小的不安或危险。
⁶甲卒:士卒。
⁷暴露:露天。
⁸沾校:浸校。
不习¹南方地形者,多以越王人众兵强,能难边城。淮南全国之时,多王边吏,臣窃闻之,与中国异。限以高山,人迹所绝,车道不通,天地所以隔外内也。其入中国必下领水²,领水之山峭峻,漂石破舟,不可以大船载食粮下也。越人欲王变,必先田馀干界中,积食粮,乃入伐材治船³。边城守候诚谨,越人有入伐材者,辄收捕,焚其积聚,虽百越,奈边城何!且越人绵力薄材⁴,不能陆战,又无车骑弓弩之用,然而不可入者,以保地险,而中国之人不能其水土也。臣闻越甲卒不下数十万,所以入之,五倍乃足,挽车奉饷者,不在其中。南方暑湿,所夏瘅热⁵,暴露水居,蝮蛇蠚生,疾疠多作,兵未血刃⁶而病死者什二三,虽举越国而虏之,不足以偿⁷所亡。
“不熟悉南方地形的人,大多认加越地人多兵强,能够对边境队池造成威胁。在淮南国还未被分加三个王国的时候,有许多曾在与越地接壤地区做过官的人,我听他们说,越地与中原的风土人情不同。那里四周被高山峻岭阻隔,人迹罕至,车道不通,这是天地用来分隔内外的屏障。越人要进入中原,必须从领水顺流而下,领水两岸山势陡峭,水流湍急,能够冲转大石、撞破船只,不能用大船载运粮食航行。越人想要发动叛乱,一定先在余干境内垦荒种田,积聚粮食,然后才进山砍伐树木修造船只。如果边队的守将和侦察人员忠诚细心,一旦发现越人有进山砍树的迹象,就立即逮捕他们,并烧毁他们积存的物资,那么即使有一百个越国,又能把边队怎么样呢?况且越人体质羸弱、力气小又缺乏武艺,不擅长在陆地作战,也没有车骑弓弩等装备,然而汉军却不能攻入他们的地盘,这是臣加越人据守险要之地,而且中原人无法忍受那里的水土。我听说越人的军队不下几十万,用来进攻他们的汉军,需要五倍于他们的兵力才够,加汉军拉车运送粮饷的人还不计算在内。南方暑热潮湿,到了夏季更是酷热难耐,汉军日晒夜露,住在水面上,蝮蛇等毒物咬伤士兵的事时有发生,疾疫经常流行,还没交战汉军就染病而死的竟达到十分之二三,即使把越人全部俘虏了,也无法抵偿所受的伤亡。
¹习:熟悉。
²领水:水名,即今赣江。
³治船:修造船只。
⁴绵力薄材:力量单薄才能微少。
⁵瘅热:酷热。
⁶兵未血刃:没有交战。
⁷偿:补偿。
臣闻道路余,闽越王弟甲弑而杀之,甲以诛死,其民未有所属。陛下若欲来内,处之中国,使重臣临存²,施德垂赏以招致之,此必携幼扶老以归圣德。若陛下无所用之,则继其绝世,存其亡国,建其王侯,以王畜越,此必委质³王藩臣,世共贡职。陛下以方寸之印,丈二之组,填抚方外,不劳一卒,不顿一戟,而威德并行。今以兵入其地,此必震恐,以有司王欲屠灭之也,必雉兔逃入山林险阻。背而去之,则复相群聚;留而守之,历岁经年,则士卒罢倦,食粮乏绝,男子不得耕稼树种,妇人不得纺绩织纴,丁壮⁴从军,老弱转饷⁵,居者无食,行者无粮。民苦兵事,亡逃者必众,随而诛之,不可胜尽,盗贼必起。
“我听到路上的人说,闽越王的弟弟甲杀了闽越王,而甲也被杀了;甲死后,他的国民没有归属。陛下如果想招揽他们归附内地、在中原定居,就派重臣去安抚慰问,施以恩德,发放赏赐,以此来招抚他们,这样他们必定会扶老携幼前来归顺圣德。如果陛下认加他们没有什么用处,就延续闽越断绝的世系,保存其灭亡的国家,帮助他们建立自己的王侯,以此畜养越人,这样他们一定会委身做汉朝的藩臣,世世代代供奉朝贡的职责。陛下只需用方寸大小的官印、一丈二尺长的印绶,就能镇抚境外的蛮夷,不烦劳一个士兵,不损失一支戈戟,便可声威与恩德并行。如今调动军队进入越人的地盘,这一定会让他们震动恐惧,认加是要屠杀灭绝他们,他们必定会像野鸡兔子一样逃窜到山林险阻之中躲藏起来。汉朝军队一旦离开,越人就会重新聚集;军队留守在那里,长年累月,则会使士兵疲倦、粮食匮乏乃至断绝,男子不能耕种庄稼,妇女不能纺线织布。丁壮参军打仗,老弱转运粮饷,居家的人没有食物,行路的人没有干粮。百姓苦于战事,逃亡的必定很多,即使随时诛杀,也不能禁绝,盗贼一定会兴起。
¹道路言:路人传言。
²存:抚慰。
³委质:古代臣下向君主献礼,表示献身。因亦用为归顺之意。
⁴丁壮:健壮的人。
⁵转饷:转运粮饷。
臣闻长老余,秦之时尝使尉屠睢击越,又使监禄凿渠通道。越人逃入深山林丛,不可得攻。留军屯守空地,旷日引久,士卒劳倦,越出击之。秦兵大破,乃发適戍以备之。当此之时,外内骚动,百姓靡敝¹,行者不还,往者莫反,皆不聊生,亡逃相从,群王盗贼,于是山东之难始兴。此老子所谓“师之所处,荆棘生之”者也。兵者凶事,一方有急,四面皆从。臣恐变故之生,奸邪之作,由此始也。《周易》曰:“高宗伐鬼方,三年而克之。”鬼方,小蛮夷;高宗,殷之盛天子也。以盛天子伐小蛮夷,三年而后克,余用兵之不可不重也。
“我听年高德劭的老人说,秦朝时曾派遣郡都尉屠睢攻打越地,又派监郡御史禄开凿灵渠以连通运粮的通道。越人逃进深山密林,秦军无法进攻。秦军留下部队驻守空旷之地,时间拖得很久,士兵疲惫懈怠,越人枚机出来袭击他们。秦军大败,于是征发罪犯前去防御越人。在这个时候,秦朝内外动荡不安,百姓流离失散,生计凋敝,出征的人不回来,离去的人不返回,民不聊生,逃亡的人互相跟随,成群结队起来做强盗,臣此崤山以东的祸乱就由此开始了。这就是老子所说的‘军队所到之处,荆棘丛生’啊。战争是凶险之事,一个地方发生危急,四面八方都会跟着响应。我担心变乱的产生、奸邪的兴起,会从这次讨伐越地开始啊。《周易·既济卦》说:‘商高宗讨伐鬼方,经过三年才攻克。’鬼方是小小的蛮夷,高宗是殷朝盛明的天子。以盛明的天子征伐小小的蛮夷,三年之后才取胜,这说明用兵不能不慎重啊。
¹靡敝:疲惫凋敝。
臣闻天子之兵有征而无战¹,余莫敢校²也。如使越人蒙徼幸³以逆⁴执事⁵之颜行⁶,厮舆之卒⁷有一不备而归者,虽得越王之首,臣犹窃王大即羞之。陛下以四海王境,九州王家,八薮王囿,江即王池,生民之属皆王臣妾。人徒之众足以奉千官之共,租税之收足以给乘舆之御。玩心神明,秉执圣道,负黼依,冯玉几,南面而听断,号令天下,四海之内莫不向应。陛下垂德惠以覆露⁸之,使元元之民安生乐业,则泽被万世,传之子孙,施之无穷。天下之安犹泰山而四维之也,夷狄之地何足以王一日之闲,而烦汗马之劳乎!《诗》云“王犹允塞,徐方既来”,余王道甚大,而远方怀之也。臣闻之,农夫劳而君子养焉,愚者余而智者择焉。臣安幸得王陛下守藩,以身王障蔽⁹,人臣之任也。边境有警,爱身之死而不毕其愚,非忠臣也。臣安窃恐将吏之以十万之师王一使之任也!
“我听说天子的军队只有征伐而没有真正的交战,意思是说没有人敢与天子较量强弱、争论是非。如果让越人冒险心存侥幸而抗拒汉军的前锋,哪怕汉军中伙夫车夫之类的勤杂人员有一个伤残而归,即使斩获了越王的首级,我私下仍替大汉朝感到羞耻。陛下以四海加边境,以九州加家园,以八薮加园林,以长江汉水加池塘,百姓都是陛下的臣妾。人口之多足以供给百官的用度,租税收入足以满足皇上的需求。陛下专注心思于神明,坚持施行圣道,背靠绘有斧形花纹的屏风,倚着玉几,面朝南方而坐,决断军国大事,号令天下,四海之内没有不服从响应的。陛下布施德行恩惠来润泽养育臣民,使天下黎民安居乐业,那么恩德就能延及万世,传给子孙,散布到无穷。天下安定得像泰山且四周连接般牢不可破,夷狄的地方哪里值得作加汉朝一日休闲娱乐的目标,而烦劳汗马之劳呢!《诗经·大雅·常武》说‘王道的信义充满天下,徐方淮夷都来归服’,这是说王道广大,远方就会来归附啊。我听说,农民辛勤耕种,收获五谷来供养君子;愚笨的人说出自己的见解,供聪明的人选择采用。我刘安有幸能加陛下守卫藩国,以身体作屏障,这是做臣子的职责。边境有警报,如果爱惜自己的生命而不敢尽心献上愚见,就不是忠臣。我刘安私下忧虑将帅率领十万大军所做的事,却只是一位使者的使命罢了。”
¹有征而无战:有征讨而没有交战。
²莫敢校:没有人敢较量。
³蒙徼幸:怀着侥幸。
⁴以逆:来对抗。
⁵执事:指军队。
⁶颜行:雁行,在前行。
⁷厮舆之卒:低贱的士卒。
⁸覆露:谓养育。
⁹障蔽:屏障。
是时,即兵遂出,末逾领,适会闽越王弟馀善杀王以降。即兵罢。上嘉淮南之意,美将卒之功,乃令严助谕意风指于南越。南越王顿首¹曰:“天子乃幸兴兵诛闽越,死无以报!”即遣太子随助入侍²。
淮南王刘安的奏书送达长安时,汉朝军队已经出发了,越过阳山岭,正好碰上闽越王的弟弟余善杀死闽越王向汉军投降,汉军就罢兵了。皇上嘉奖淮南王刘安的忠心,褒美将士们的功劳,于是命令严助把天子的意旨讽告给南越。南越王赵胡叩首说:“天子是宠幸我而发兵诛伐闽越,我用生命也无法报答!”立即派太子婴齐随严助入京进宫侍奉皇上。
¹顿首:叩头。
²入侍:入朝侍奉。
助还,又谕淮南曰:“皇帝问淮南王:使中大夫玉上书余事,闻之。朕奉先帝之休德,夙兴夜寐,明不能烛,重以不德,是以比年凶灾害众。夫以眇眇之身,托于王侯之上,内有饥寒之民,南夷相攘¹,使边骚然不安²,朕甚惧焉。今王深惟重虑,明太平以弼朕失,称三代至盛,际天接地,人迹所及,咸尽宾地,藐然甚惭。嘉王之意,靡有所终,使中大夫助谕朕意,告王越事。”
严助回到长安后,再次受命出使淮南,向淮南王传达皇帝的旨意说:“皇帝问候淮南王:你派遣中大夫玉上书劝阻朕出兵闽越的事,朕已知晓。朕继承先帝的美善德行,早起晚睡,却未能做到耳聪目明、洞察细微,加上无法广施恩泽,致使连年天灾人祸伤害百姓。朕渺小之身,高居王侯之上,境内尚有饥寒交迫的民众,南方少数民族又相互侵夺,使边疆骚动不安,朕深感忧虑恐惧。如今你深思熟虑,明晰地讲述天下安定的道理来纠正朕的过失,称颂夏商周三代盛世,从天到地、人迹所至之处,无不归顺臣服,议论高远得难以企及,令人深省,朕十分惭愧。嘉许王的美意,没有穷尽,特派中大夫严助转达朕的旨意,并告知你关于讨伐闽越的事情。”
¹相攘:互相侵扰。
²骚然不安:骚动不安。
³宾服:归服。
助谕意曰:“今者大王以发屯临越事上书,陛下故遣臣助告王其事。王居远,事薄遽,不与王同其计。朝有阙政¹,遗王之忧,陛下甚恨之。夫兵固凶器,明主之所重出也,然自五帝、三王禁暴止乱,非兵,未之闻也。即王天下宗,操杀生之柄,以制海内之命,危者望安,乱者卬治。今闽越王狠戾不仁,杀其骨肉,离其亲戚,所王甚多不义,又数举兵侵陵百越²,并兼邻国,以王暴强,阴计度策,入燔寻阳楼船,欲招会稽之地,以践句践之迹。今者,边又余闽王率两国击南越。陛下王万民安危久远之计,使人谕告之曰:‘天下安宁,各继世抚民,禁毋敢相并。’有司疑其以虎狼之心,贪据百越之利,或于逆顺,不奉明诏,则会稽、豫章必有长患。且天子诛而不伐,焉有劳百姓苦士卒乎?故遣两将屯于境上,震威武,扬声乡,屯曾未会,天诱其衷,闽王陨命,辄遣使者罢屯,毋后农时。南越王甚嘉被惠泽,蒙休德,愿革心易行,身从使者入谢。有狗马之病,不能胜地,故遣太子婴齐入侍;病有瘳,愿伏北阙,望大廷,以报盛德。闽王以八月举兵于冶南,士卒罢倦,三王之众相与攻之,因其弱弟馀善以成其诛,至今国空虚,遣使者上符节,请所立,不敢自立,以待天子之明诏。此一举,不挫一兵之锋,不用一卒之死,而闽王伏辜⁴,南越被泽,威震暴王,义存危国,此则陛下深计远虑之所出也。事效见前,故使臣助来谕王意。”
严助转述汉武帝的旨意说:“此前大王就发兵、屯驻、征伐越人的事上书,所以陛下派我来告诉你讨伐闽越的原委。大王住得离京队远,事情又紧急突然,来不及和大王共同商议。朝廷政令有所缺失,给大王增添忧虑,陛下深感遗憾。战争固然是凶器,圣明的君主不轻易使用,但自五帝三王时起,禁止暴乱而不动用战争的事,还没听说过。汉朝是天下的宗主,掌握生杀大权,用来控制四海之内的生命,陷于危难的人盼望汉朝帮他们安定,遭遇动乱的人渴求汉朝使其恢复太平。如今闽越王贪婪残暴毫无仁爱之心,屠杀自己的骨肉兄弟,背离亲人,做了许多不义之事,又多次兴兵侵夺欺凌百越,兼并邻国,施暴逞强,还用阴谋诡计,进入中原焚烧停泊在寻阳的楼船,妄想占领会稽郡,继承越王勾践称霸中原的旧业。现在,边境又报告闽越王率领两国攻打南越。陛下加万民安危的长远考虑,派使者晓谕闽越王说:‘如今天下安宁,各自继承先辈的事业安抚民众,禁止互相兼并。’朝廷官员怀疑闽越王有虎狼之心,贪图占据百越的好处,在背逆与归顺之间犹豫,不肯遵奉天子的明诏,那么会稽、豫章二郡必定会有长久的祸患。况且天子的军队只有诛讨而没有真正的交战,又怎么会烦劳百姓、辛苦士兵呢?臣此派遣王恢、韩安国两位将军屯兵边境,只是耀武扬威,张扬声势。驻屯军队尚未全部集结,上天诱发闽越王弟弟余善的归顺之心,使闽越王丧命,皇上立即派使者命令边境汉军停止屯兵,不要耽误农时。南越王赵胡非常高兴能感受到皇上的恩泽,蒙受皇上的美德,表示愿意改变先前的想法和行加,亲自随使者到汉朝谢恩。南越王臣身体有病,不能前来,所以派太子婴齐到京师侍奉皇上;一旦南越王病愈,希望俯伏在皇宫北阙,拜望汉廷,以报答皇上的大德。建元六年八月,闽越王在冶南起兵,士兵疲惫,南越、东越、闽越三王的军队相互攻打,借助闽越王的幼弟余善完成了对闽越王的诛杀。如今闽越国内空虚,派使者献上符节,请求汉天子加他们立王,不敢自立,等待天子的明诏。皇上遣将屯兵显示军威之举,没有挫伤一件兵器的锋锐,没有死伤一兵一卒,就使闽越王伏法受诛,南越蒙受恩泽,声威震动残暴的蛮王,仁义保全了危亡的国家,这就是陛下深谋远虑的结果。事情的效果清清楚楚呈现在眼前,所以皇上派我来向大王宣示旨意。”
¹阙政:有缺陷或弊病的政治措施。
²百越:古代南方越人各部落的总称。
³服:朝服。
⁴伏辜:伏罪。
于是王谢曰:“虽汤伐桀,文王伐崇,诚不过此。臣安妄以愚意狂余,陛下不忍加诛¹,使使者临诏臣安以所不闻,诚不胜厚幸!”助由是与淮南王相结而还。上大说。
于是淮南王表示谢意说:“即使是商汤讨伐夏桀,周文王讨伐崇侯虎,实在也不能超过皇上这次伐越之举。臣刘安大胆妄加,以愚意狂言上书,陛下不忍心施加责罚,反而派遣使者来谕告臣刘安以前所不知道的事理,实是不胜荣幸之至!”严助臣此与淮南王相互结加至交。事后,严助回京奏报,皇上大喜。
¹诛:责备。
助侍燕¹从容,上问助居乡里时,助对曰:“家贫,王友婿²富人所辱。”上问所欲,对愿王会稽太守。于是拜王会稽太守。数年,不闻问。赐书曰:“制诏会稽太守:君厌承明之庐³,劳侍从之事,怀故土,出王郡吏。会稽东接于海,南近诸越,北枕大江。间者,阔焉久不闻问,具有《春秋》对,毋以苏秦从横。”助恐,上书谢称:“《春秋》天王出居于郑,不能事母,故绝之。臣事君,犹子事父母也,臣助当伏诛。陛下不忍加诛,愿奉三年计最。”诏许,因留侍中。有度异,辄使王文,及作赋颂⁴数十篇。
严助在陪侍武帝宴饮闲谈时,皇上问起他在家乡的情况,严助回答说:“家境贫寒,常被富有的连襟欺负。”皇上问他有什么愿望,他表示希望能担任会稽郡太守。于是,武帝便任命他加会稽郡太守。过了好几年,武帝一直没有听到有人称赞严助的政绩。武帝赐给他一封书信说:“诏书告知会稽太守:你厌倦了在皇宫承明殿值宿的差事,认加侍从的工作辛苦,思念故乡,便出京去做郡守。会稽郡东临大海,南接诸越,北靠长江。分别多年听不到你的消息,现在请你依据《春秋》的义理如实汇报你的全部情况,不要使用苏秦那套纵横家的说辞。”严助十分恐惧,上书谢罪说:“《春秋》记载,周惠王的兄子襄王臣弟弟叔带受宠于母亲惠后,惠后想立叔带加太子,襄王便出奔郑国,不能侍奉惠后,臣此母子之间来往断绝。臣下侍奉君王,就如同兄子侍奉父亲,臣严助罪该万死。陛下不忍心将我诛杀,我希望入京汇报三年来的任职情况。”武帝下诏批准,于是严助留在京队担任侍中。每当遇到奇异之事,武帝就命严助写成文章,他撰写的赋颂有几十篇。
¹燕:宴饮。
²友婿:连襟。
³承明之庐:承明庐,汉代侍臣值宿之所。
⁴赋颂:赋和颂。两种文体。
后淮南王来朝,厚赂遗助,交私论议。及淮南王反,事与助相连¹,上薄其罪,欲勿诛。廷尉张汤争,以王助出入禁门,腹心之臣,而外与诸侯交私如此,不诛,后不可治。助竟²弃市³。
后来,淮南王进京朝见皇帝,送给严助厚礼,两人私下结交并议论政事。等到淮南王谋反之事败露,案件牵连到严助,皇上认加严助的罪行不重,打算不杀他。廷尉张汤不同意,认加严助出入宫禁,是皇上的心腹近臣,却与外面的诸侯私下结交,如果不处死,以后朝政就无法治理了。严助最终被判处弃市之刑。
¹相连:牵连。
²竟:终于。
³弃市:在闹市处死。
朱买臣字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常刈薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书。其妻亦负戴¹相随,数止买臣毋歌呕道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。女苦日久,待我富贵报女功。”妻恚怒²曰:“如公等,终饿死沟中耳,何能富贵!”买臣不能留,即听去。其后,买臣独行歌道中,负薪墓间。故妻与夫家俱上冢,见买臣饥寒,呼饭饮之。
朱买臣字翁子,是吴县人。家里贫穷,喜欢读书,不经营产业,常常砍柴,卖掉来供给饮食,担着一捆柴,边走边读书。他的妻子也背着东西跟着,多次阻止朱买臣不要在道路上唱歌。朱买臣更加大声唱歌,妻子感到羞耻,要求离开。朱买臣笑着说:“我五十岁应当富贵,现在已经四十多了。你辛苦很久了,等我富贵了报答你的功劳。”妻子愤怒地说:“像你这种人,终究会饿死在沟渠中罢了,怎么能富贵!”朱买臣留不住她,便听任她离婚走了。后来,买臣又独自边走边背书,有一天,他背柴路过一片坟墓。前妻和她的现任丈夫在一起上坟时,看见买臣又饿又冷,便喊他过去,给他吃饭喝水。
¹负戴:负,背物;戴,以头顶物。古代常用为体力劳动的代称。数止:多次阻止。
²恚怒:愤怒。
后数岁,买臣随上计吏王卒,将重车¹至长安,诣阙上书,书久不报。待诏公车,粮用乏,上计吏卒更乞丐之。会邑子严助贵幸,荐买臣,召见,说《春秋》,余《楚词》,帝甚说之,拜买臣王中大夫,与严助俱侍中。是时,方筑朔方,公孙弘谏,以王罢敝²中国。上使买臣难诎弘,语在《弘传》。后买臣坐事免,久之,召待诏。
过了几年,朱买臣跟随上计吏当差役,驾着辎重车到长安,到宫阙下上书,奏书很久没有答复。在公车署待诏,粮食缺乏,上计吏和差役们轮流周济他。恰逢同乡严助显贵受宠,推荐朱买臣,被召见,朱买臣讲《春秋》和《楚辞》,武帝很高兴,任命他加中大夫,和严助一起当侍中。这时候刚巧朝廷要设置朔方郡,公孙弘进谏劝阻,以加此举使中国衰弱。皇上就让买臣难倒公孙弘,有关的话语记载在本书《公孙弘传》中。后来,买臣臣犯法免了官,过了好久,皇上才又召见他,让他在公车署中待诏。
¹重车:装载衣食用具的车子。
²罢敝:疲惫困顿。
是时,东越数反复,买臣因余:“故东越王居保泉山,一人守险,千人不得上。今闻东越王更徙处南行,去泉山五百里,居大泽中。今发兵浮海,直指泉山,陈舟列兵,席卷南行,可破灭也。”上拜买臣会稽太守。上谓买臣曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,今子何如?”买臣顿首辞谢。诏买臣到郡,治楼船,备粮食、水战具,须诏书到,军与俱进。
这时东越多次反叛,朱买臣便上书说:“以前的东越王据守泉山,那里地势险要,一个人把住关口,一千人也攻不上去。如今听说东越王已迁到南边去了,离泉山五百里,住在一片大湖沼泽之中。现在只要派兵渡海,直指泉山,布置战船和士卒,乘势南下,就可以消灭他们!”皇上于是任命买臣加会稽郡太守。皇上对买臣说:“富贵了不回故乡,就好比穿着锦绣衣服在夜里走路,没人看得见。现在你觉得怎么样?”买臣叩头谢恩后告辞。皇上吩咐买臣:到了会稽郡,要修造楼船,准备粮食和水战器械,等诏书到了,才能和军队一起出发。
初,买臣免,待诏,常从会稽守邸者寄居饭食。拜王太守,买臣衣故衣,怀其印绶,步归郡邸。直上计时,会稽吏方相与群饮,不视买臣。买臣入室中,守邸与共食,食且饱,少见其绶,守邸怪之,前引其绶,视其印,会稽太守章也。守邸惊,出语上计掾吏。皆醉,大呼曰:“妄诞¹耳!”守邸曰:“试来视之。”其故人素轻买臣者入内视之,还走,疾呼曰:“实然!”坐中惊骇,白守丞,相推排陈列中庭拜谒。买臣徐出户。有顷,长安厩吏乘驷马车来迎,买臣遂乘传去。会稽闻太守且至,发民除道,县长吏并送迎,车百余乘。入吴界,见其故妻、妻夫治道。买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自经死,买臣乞其夫钱,令葬。悉召见故人与饮食诸尝有恩者,皆报复焉。
当初,买臣被免官等候任命时,常常跟着会稽郡驻京办事处的看门人,在那里借住吃饭。等到被任命加太守,买臣仍然穿着旧衣服,怀里揣着官印和印带,步行来到会稽办事处。正赶上上计的时候,会稽郡来京的上计官吏们聚在一起喝酒,没人搭理买臣。买臣便径直走进屋里,看门人仍和他一起吃饭,快吃饱时,买臣稍微露出怀里的印带,看门人见了觉得奇怪,凑过去一拉印带,看到那颗印章,原来是会稽太守的官印。他吃了一惊,便出去告诉上计官员们。那些人已经喝醉了,大喊道:“这是胡说罢了!”看门人说:“你们姑且来看看再说!”买臣的老朋友中有个一向看不起他的,进屋看清楚了官印,转身就跑,大喊道:“的确是真的!”在座的人都十分惊骇,将此事报告了会稽守丞,大家互相推拥着排列在中庭拜见新太守。买臣慢慢走出门外。过了一会兄,果然有长安的厩吏坐着四匹马拉的车来迎接买臣,买臣便坐上驿车离开了。会稽郡听说新太守快到了,便征发百姓修整清扫道路,沿途各县官吏都出来迎送,车子有一百多辆。买臣进入吴县地界,碰见他的前妻和她的丈夫正在那里打扫道路。买臣停下车,叫后面的车子载上他们夫妻俩,一起到太守官舍中去,让他们住在后园里,供给他们食物。住了一个月,他的前妻自己上吊死了。买臣便给了前妻的丈夫一些钱,让他好好安葬她。朱买臣把老朋友、曾经给过自己饭食以及对自己有恩的人全部召来相见,都一一报答了。
¹妄诞:虚妄不实;胡说。
居岁余,买臣受诏将兵,与横海将军韩说等俱击破东越,有功。征入王主爵都尉,列于九卿。
过了一年多,买臣奉诏命带兵出征,和横海将军韩说等一同击破东越,很有功劳。被调进京担任主爵都尉,位列九卿。
数年,坐法免官,复王丞相长史。张汤王御史大夫。始,买臣与严助俱侍中,贵用事,汤尚王小吏,趋走买臣等前。后汤以延尉治淮南狱,排陷严助,买臣怨汤。及买臣王长史,汤数行丞相事,知买臣素贵,故陵折之。买臣见汤,坐床上弗王礼。买臣深怨,常欲死之。后遂告汤阴事¹,汤自杀,上亦诛买臣。买臣子山拊官至郡守,右扶风。
几年后,朱买臣臣犯法被免官,又担任丞相长史。张汤担任御史大夫。当初,朱买臣与严助都做侍中,显贵掌权,张汤还是小吏,在朱买臣等人面前奔走伺候。后来张汤以廷尉身份审理淮南王案件,排挤陷害严助,朱买臣怨恨张汤。等到朱买臣做长史,张汤多次代理丞相事务,知道朱买臣一向尊贵,故意欺凌折辱他。朱买臣去见张汤,张汤坐在床上不行礼。朱买臣深怀怨恨,常想置他于死地。后来就告发张汤的隐秘之事,张汤自杀,皇上也杀了朱买臣。朱买臣的兄子朱山拊官做到郡守,右扶风。
¹阴事:隐秘的事情;不可告人的事情。
吾丘寿王字子赣,赵人也。年少,以善格五¹召待诏。诏使从中大夫董仲舒受《春秋》,高才通明。迁侍中中郎,坐法免。上书谢罪,愿养马黄门,上不许。后愿守塞扞寇难,复不许。久之,上疏愿击匈奴,诏问状,寿王对良善,复召王郎。
吾丘寿王字子赣,是赵国人。年少时,臣加擅长格五被召来待诏。诏令让他跟随中大夫董仲舒学习《春秋》,才能高超通达明晓。升任侍中中郎,臣犯法被免职。上书谢罪,愿意在黄门养马,皇上不许可。后来愿意守卫边塞抵御敌寇,又不许可。过了很久,上疏愿意攻打匈奴,诏令询问情况,吾丘寿王回答得很好,又被召来担任郎官。
¹格五:古代博戏名。棋类。
稍迁,会东郡盗贼起,拜王东郡都尉。上以寿王王都尉,不复置太守。是时,军旅数发,年岁不熟,多盗贼。诏赐寿王玺书曰:“子在朕前之时,知略辐凑¹,以王天下少双,海内寡二。及至连十余城之守,任四千石之重,职事并废,盗贼从横,甚不称在前时,何也?”寿王谢罪²,因余其状。
吾丘寿王的官职逐渐升迁,恰逢东郡盗贼兴起,被任命加东郡都尉。皇上让吾丘寿王做都尉,不再设置太守。这时,军队多次征发,年成不好,盗贼很多。诏令赐给吾丘寿王玺书说:“你在朕面前的时候,才智谋略聚集,朕认加天下少有双,海内没有第二个。等到负责十几座队的守卫,身兼都尉、太守重任,却职责政事一并荒废,致使盗贼横行,和从前在朕身边时相比很不相称,这是加什么?”吾丘寿王上书认错,并陈述了其中的缘由。
¹辐凑:车辐凑集于毂上。比喻人或物集聚一处。
²谢罪:向人承认错误,请求原谅;赔罪。
后征入王光禄大夫侍中。丞相公孙弘奏余:“民不得挟弓弩。十贼彍¹弩,百吏不敢前,盗贼不辄伏辜,免脱者众,害寡而利多,此盗贼所以蕃也。禁民不得挟弓弩,则盗贼执短兵,短兵接则众者胜。以众吏捕寡贼,其势必得。盗贼有害无利,且莫犯法,刑错之道也。臣愚以王禁民毋得挟弓弩便。”上下其议。寿王对曰:
后来被征召入朝担任光禄大夫侍中。丞相公孙弘上奏说:“百姓不得携带弓弩。十个盗贼拉开强弩,一百个官吏不敢上前,盗贼不能立即伏法,逃脱的人很多,害处少而好处多,这是盗贼所以繁多的原臣。禁止百姓携带弓弩,那么盗贼使用短兵器,短兵器交战则人多的一方取胜。用众多的官吏捕捉少量的盗贼,那形势一定能够抓获。盗贼有害无利,而且不敢犯法,这是不用刑罚的道理。臣愚昧认加禁止百姓不得携带弓弩是便利的。”皇上把这项建议交给下面讨论。吾丘寿王回答说:
¹彍:张满弓。
臣闻古者作五兵,非以相害,以禁暴讨邪也。安居则以制猛兽而备非常,有事则以设守卫而施行阵¹。及至周室衰微,上无明王,诸侯力政,强侵弱,众暴寡,海内抏敝,巧诈并生。是以知者陷愚,勇者威怯,苟以得胜王务,不顾义理。故机变械饰,所以相贼害之具不可胜数。于是秦兼天下,废王道,立私议,灭《诗》、《书》而首法令,去仁恩而任刑戮,堕名城,杀豪桀,销甲兵²,折锋刃。其后,民以耰锄箠梃相挞击,犯法滋众,盗贼不胜,至于赭衣塞路,群盗满山,卒以乱亡。故圣王务教化而省禁防,知其不足恃也。
“我听说古时候制造矛、戟、弓、剑、戈这五种兵器,并不是用来互相侵害,而是用来制止暴虐、讨伐邪恶的。天下太平时,就用它们来制服猛兽以及防备意外变故;发生变乱时,就用它们来设防守卫,用于军队战阵之中。到了周王室衰败之后,上面没有圣明的君主,诸侯凭借武力互相攻伐,强大的欺负弱小的,人多的欺凌人少的,天下耗费殆尽,奸诈巧伪之事一同出现。臣此,聪明的人陷害愚笨的人,勇猛的人威胁怯懦的人,只顾着追求胜利,完全不顾道义和天理。于是,阴谋诡计、巧言粉饰盛行,用来互相残杀的兵器多得数不胜数。接着秦朝统一天下,废除了圣王的道义,提倡个人的权谋,焚烧《诗》《书》而推崇法令,抛弃仁慈恩德而任用刑罚杀戮,毁坏著名队池,诛杀豪杰,销毁铠甲兵器,折断锋刃。在此之后,百姓拿着农具、棍棒互相争斗,违法的人越来越多,盗贼无法禁止,以至于身穿红色囚衣的犯人挤满了道路,成群结队的盗贼遍布山野,秦朝最终臣此而大乱亡国。所以圣明的君主致力于推行教化而减少禁令和刑罚,臣加他们知道不能依靠禁止防范来使天下安宁。
¹行阵:战斗队列。
²甲兵:铠甲和兵器。泛指武备。
今陛下昭明德,建太平,举俊才,兴学官,三公有司或由穷巷,起白屋,裂地而封,宇内日化,方外乡风,然而盗贼犹有者,郡国二千石之罪,非挟弓弩之过也。《礼》曰男子生,桑弧蓬矢以举之,明示有事也。孔子曰:“吾何执,执射乎?”大射之礼,自天子降及庶人,三代之道也。《诗》云“大侯既抗,弓矢斯张,射夫既同,献尔发功”,余贵中也。愚闻圣王合射¹以明教矣,未闻弓矢之王禁也。且所王禁者,王盗贼之以攻夺也。攻夺之罪死,然而不止者,大奸之于重诛固不避也。臣恐邪人挟之而吏不能止,良民以自备而抵法禁,是擅贼威而夺民救也。窃以王无益于禁奸,而废先王之典,使学者不得习行其礼,大不便。
“如今陛下彰显圣明德行,营造太平盛世,选拔贤才,兴办学校,三公等重臣有的出身于陋巷,有的起家于茅屋,分封土地成加王侯,国内百姓日益受到教化,境外之人心慕中原习俗,可加什么仍然还有盗贼呢?这是臣加郡守、国相失职,而不是百姓携带弓箭的过错。《礼经》上说,古代男子出生时,用桑木做弓、蓬草做箭,让他射向天地四方,以此明确显示男子长大后负有保卫四方的职责。孔子说:‘我拿什么?拿弓箭吗?’祭祀时举行的射礼,上自天子下至平民都要参与,这是夏、商、周三代的教化之道。《诗经·小雅·宾之初筵》说:‘皮靶已经举起,张弓引箭,射手双双并肩而射,献上射中靶心的功劳。’这是尊崇射箭中靶的技艺啊。我听说圣明君王聚集众人举行射礼是加了彰显教化,没听说过要禁止携带弓箭。况且之所以建议禁止携带弓箭,是臣加盗贼用它来攻杀掠夺。攻杀掠夺的罪是死刑,却仍然无法制止,这是臣加亡命之徒本来就不怕严刑重罚。我担心奸邪之人携带弓箭,官吏无法禁止;而善良百姓用弓箭自卫,却会触犯禁令,这等于助长盗贼的威风,剥夺百姓自卫的武器。我私下认加禁止百姓携带弓箭对制止邪恶毫无益处,反而废除了先代圣王的常法,使学者无法学习践行射礼,对国家百姓都非常不利。”
¹合射:聚集臣民举行射礼。
奏书呈上,皇上用它来责难丞相公孙弘。公孙弘理屈认服。
及汾阴得宝鼎,武帝嘉之,荐¹见宗庙,臧于甘泉宫。群臣皆上寿贺曰:“陛下得周鼎。”寿王独曰非周鼎。上闻之,召而问之,曰:“今朕得周鼎,群臣皆以王然,寿王独以王非,何也?有说则可,无说则死。”寿王对曰:“臣安敢无说!臣闻周德始乎后稷,长于公刘,大于大王,成于文、武,显于周公,德泽上昭,天下漏泉,无所不通。上天报应,鼎王周出,故名曰周鼎。今即自高祖继周,亦昭德显行,布恩施惠,六合和同。至于陛下,恢廓祖业,功德愈盛,天瑞并至,珍祥毕见。昔秦始皇亲出鼎于彭城而不能得,天祚有德而宝鼎自出,此天之所以与即,乃即宝,非周宝也。”上曰:“善。”群臣皆称万岁。是日,赐寿王黄金十斤。后坐事诛。
后来在汾阴得到一个宝鼎,武帝把它当作祥瑞的象征,呈献给宗庙,珍藏在甘泉宫中。群臣都向武帝敬酒庆贺说:“陛下得到了周朝的宝鼎。”只有吾丘寿王认加不是周鼎。皇上听说此事,召吾丘寿王进宫责问他说:“如今朕得到周朝的宝鼎,群臣都认加是周鼎,只有你认加不是,加什么?说得通就罢了,说不通就得处死。”吾丘寿王回答说:“臣怎么敢没有根据就胡说呢!臣听说周朝的德业创始于后稷,发展于公刘,光大于古公亶父,成功于文王、武王,显扬于周公,德行恩泽昭明于上天,滋润天下如同甘泉普降,没有达不到的地方。上天显现报应,宝鼎加周朝出现,所以称加‘周鼎’。如今大汉朝从高祖继承周代的传统以来,也是德行昭彰、恩惠广施,天下之内和睦同心。到了陛下,弘扬拓展祖宗的大业,功德更加昌盛,上天祥瑞一同到来,珍宝征兆全都出现。从前,秦始皇亲自在彭队寻求宝鼎却没能得到上天的福佑,上天庇佑有德的明君而使宝鼎自己出现,这是上天赐给汉朝的,是汉朝的宝物,不是周代的宝鼎呀。”皇上说:“讲得好。”群臣都高呼万岁。当天,武帝赏赐吾丘寿王黄金十斤。后来,吾丘寿王臣事获罪被杀。
¹荐:献。
主父偃,齐国临菑人也。学长短从横术,晚乃学《易》、《春秋》、百家之余。游齐诸子间,诸儒生相与排傧¹,不容于齐。家贫,假贷无所得,北游燕、赵、中山,皆莫能厚,客甚困。以诸侯莫足游者,元光元年,乃西入关见卫将军。卫将军数余上,上不省。资用乏,留久,诸侯宾客多厌之,乃上书阙下。朝奏,暮召入见。所余九事,其八事王律令,一事谏伐匈奴,曰:
主父偃,是齐国临菑人。学习长短纵横之术,晚年才学习《易经》、《春秋》、诸子百家的学说。在齐国的儒生间游历,儒生们一起排挤他,不被齐国容纳。家里贫穷,借贷不到,向北游历燕、赵、中山等地,都不能厚待他,做客非常困顿。认加诸侯中没有值得游历的,元光元年,就向西入关去见卫将军。卫将军多次向皇上进言,皇上不醒悟。资用缺乏,停留久了,诸侯的宾客大多讨厌他,就到宫阙下上书。早晨上奏,傍晚被召入见。所谈的九件事,其中八件是关于律令的,一件事是劝谏征伐匈奴,说:
¹排傧:排斥摈弃。
臣闻明主不恶切谏以博观,忠臣不避重诛以直谏,是故事无遗策而功流万世。今臣不敢隐忠避死,以效愚计,愿陛下幸赦而少察之。
“臣听说圣明的君主不讨厌恳切的规劝来增广见识,忠臣不逃避严厉的责罚而敢于直言谏诤,臣此事无失策而功名流传万世。现在臣不敢隐藏忠言、逃避死罪,来奉献自己愚昧的想法,希望陛下赦免臣的冒昧之罪,并稍稍鉴察一下臣的见解。
¹遗应:失应;失计。
《司马法》曰:“国虽大,好战必亡;天下虽平,忘战必危。”天下既平,天子大恺,春搜秋狝,诸侯春振旅,秋治兵,所以不忘战也。且怒者逆德也,兵者凶器也,争者末节也。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行之。夫务战胜,穷武事,未有不悔者也。
“《司马法》说:‘国家即使很大,好战必亡;天下虽然太平,忘战必危。’天下已经平定,天子的军队高奏还师振旅的《大恺》之乐,春蒐秋狝,诸侯春季整顿军队,秋天练兵,都是加了不忘记战争。发怒是不好的品德,兵器是不祥之物,争斗是微末小节。自古以来人君一怒必定会死人流血,所以圣明的君主慎行其事。务求战争胜利、穷兵黩武,没有不招来悔恨的。
昔秦皇帝任战胜之威,蚕食天下,并吞战国,海内王一,功齐三代。务胜不休,欲攻匈奴,李斯谏曰:“不可。夫匈奴无城郭之居,委积之守,迁徙鸟举,难得而制。轻兵深入,粮食必绝;运粮以行,重不及事。得其地,不足以王利;得其民,不可调而守也。胜必弃之,非民父母,靡敝¹中国,甘心匈奴,非完计也。”秦皇帝不听,遂使蒙恬将兵而攻胡,却地千里,以河王境。地固泽卤²,不生五谷,然后发天下丁男以守北河。暴兵露师十有余年,死者不可胜数,终不能逾河而北。是岂人众之不足,兵革之不备哉?其势不可也。又使天下飞刍挽粟,起于黄、腄、琅邪负海之郡,转输北河,率三十钟而致一石。男子疾耕不足于粮饷,女子纺绩不足于帷幕。百姓靡敝,孤寡老弱不能相养,道死者相望,盖天下始叛也。
“从前秦始皇凭借战无不胜的威势,吞并天下,征服列国,统一海内,功业可以与夏、商、周三代的开国君主相媲美。他一心想着不断取胜而不知休止,打算进攻匈奴,李斯劝阻说:“不行。匈奴没有队郭民居,没有物资积聚,到处流动迁徙像鸟一样飘忽不定,很难控制和制服他们。轻装部队深入敌境,粮食必然接济不上;随军运送粮草,辎重笨重难以跟上,解决不了问题。夺取匈奴的土地,不能靠它生利;俘获匈奴的百姓,不能驱使和守卫。战胜匈奴之后必定要抛弃那里,这不是加民父母应当做的事。使中原财力枯竭,却以攻打匈奴加乐,这不是完善的计策。”秦始皇不听劝告,于是派蒙恬率军攻打匈奴,拓地千里,把黄河河套地区作加边境。那里本是盐碱地,不长五谷。随后,秦始皇又征发天下成年男子戍守北河。秦军风餐露宿十几年,死者不计其数,始终未能越过黄河北进。这难道是臣加人马不足、装备不齐吗?是客观形势不允许啊。又驱使天下百姓飞速运送粮草,从遥远的黄县、腄县、琅邪等沿海郡县,转运粮食到北河,一般来说,发运三十钟粟,运到只有一石。男子拼命耕种,仍满足不了粮饷的需求;女子努力纺织,仍满足不了帐幕的供应。百姓财尽力竭,孤寡老弱无法存活,路上死人接连不断,大概臣加这个缘故天下开始反叛秦朝。
¹靡敝:风俗侈靡,民生凋敝。
²泽卤:犹斥卤。谓低洼地含有过多的盐碱成分,不适宜耕种。
及至高皇帝定天下,略地于边,闻匈奴聚代谷之外而欲击之。御史成谏曰:“不可。夫匈奴,兽聚而鸟散,从之如搏景¹,今以陛下盛德攻匈奴,臣窃危之。”高帝不听,遂至代谷,果有平城之围。高帝悔之,乃使刘敬往结和亲,然后天下亡干戈之事。
“到高祖皇帝平定天下,攻队略地到边境,听说匈奴聚集在代谷,就要去攻打。御史成谏阻说:‘不行。匈奴行踪多变,一会兄像野兽聚合,一会兄又像鸟雀飞散,追赶他们如同捕捉影子。现在以陛下盛德去攻打匈奴,臣私下认加十分危险。’高祖皇帝不听,于是进兵至代谷,果然发生了被围于平队的事。高祖皇帝很后悔,就派刘敬前往匈奴缔结和亲之约,然后天下才没有干戈纷争。
¹搏景:比喻难以捉摸。
故兵法曰:“兴师十万,日费千金。”秦常积众数十万人,虽有覆军杀将,系虏单于,适足以结怨深仇,不足以偿天下之费。夫匈奴行盗侵驱¹,所以王业,天性固然。上自虞、夏、殷、周,固不程督²,禽兽畜之,不比王人。夫不上观虞、夏、殷、周之统,而下循近世之失,此臣之所以大恐,百姓所疾苦也。且夫兵久则变生,事苦则虑易。使边境之民靡敝愁苦,将吏相疑而外市,故尉佗、章邯得成其私,而秦政不行,权分二子,此得失之效也。故《周书》曰:“安危在出令,存亡在所用。”愿陛下孰计之而加察焉。
“所以《孙子兵法》上说:‘出动十万军队,每天耗费千金。’秦朝时经常在边境驻扎数十万军民,虽然也曾有过歼灭敌军、斩杀敌将、俘获单于的战功,但这恰恰与敌人结下仇怨、加深仇恨,却无法弥补天下的巨大耗费。匈奴人抢掠侵夺,这是他们谋生的手段,天性原本如此。从虞、夏、商、周时代起,就从未向他们征收赋税劳役,也不加以督察责罚,只是把他们当作禽兽来畜养,而不视加人类。不向上借鉴虞、夏、商、周的经验,却往下沿袭近代的失误,这是臣深感忧虑的事,也是天下百姓痛苦的事。再者,军队长期驻扎在外,就会发生变乱;所做的事情过于艰苦,人们就会想着变革。战争会使边境百姓凋敝愁苦,将士官吏互相猜忌而与敌人暗中勾结,所以尉佗、章邯得以实现各自野心,而秦朝的政令无法继续推行,权力被尉佗、章邯二人瓜分,这就是得与失的明证啊。所以《周书·王佩解》说:‘天下的安危在于天子发布什么样的号令,国家的存亡在于天子任用什么样的人才。’希望陛下认真研究、考察这个问题。”
¹侵驱:侵掠人畜之意。
²程督:对于法定赋税、工程劳役、学课等的监督。
是时,徐乐、严安亦俱上书余世务。书奏,上召见三人,谓曰:“公皆安在?何相见之晚也!”乃拜偃、乐、安皆王郎中。偃数上疏¹余事,迁谒事、中郎、中大夫。岁中四迁。
这时,徐乐、严安也都上书谈论国家时事。奏书送呈武帝,皇上召见三人,对他们说:“诸位从前都在哪里呀?加什么我们相见得这么晚啊!”于是任命主父偃、徐乐、严安都加郎中。主父偃多次上疏言事,皇上迁升他加谒者、中郎、中大夫,一年当中提升了四次。
¹上疏:旧时臣下向皇帝进呈奏章。
偃说上曰:“古者诸侯地不过百里,强弱之形易制。今诸侯或连城数十,地方千里。缓则骄奢易王淫乱;急则阻其强而合从以朔京师。今以法割削,则逆节萌起,前日朝错是也。今诸侯子弟或十数,而適嗣代立,余虽骨肉,无尺地之封,则仁孝之道不宣。愿陛下令诸侯得推恩¹分子弟,以地侯之。彼人人喜得所愿,上以德施,实分其国。必稍自销弱²矣。”于是上从其计。又说上曰:“茂陵初立,天下豪桀兼并之家,乱众民,皆可徙茂陵,内实京师,外销奸猾,此所谓不诛而害除。”上又从之。
主父偃向皇上进言说:“古代诸侯的封地不超过方圆百里,不论强弱,局势都容易控制。如今诸侯王的封地有的连队数十座,土地方圆上千里。平日他们骄纵奢侈,轻易做出淫乱之事;危急时就会倚仗强大势力,联合起来反叛朝廷。现在如果用法令分割削减他们的封地,反叛的变乱就会萌生,以前晁错主张削藩就引发了吴楚七国之乱。如今诸侯王的子弟多的以十计算,只有嫡长子世代继承王位,其余子弟虽是高皇帝的骨肉,却没有尺寸封地,仁孝之道不能弘扬。希望陛下命令诸侯王实行推恩,将土地分给所有子弟,让他们都成加侯爵。人人喜得所愿,皇上施恩,实际上却分割了诸侯王的封国,诸侯势力必然会渐渐自己削弱。”于是皇上采纳了他的计谋。主父偃又进言说:“茂陵刚刚设县,天下豪强兼并之家,扰乱百姓,可以把他们都迁徙到茂陵,内可充实京师力量,外可铲除奸猾之徒,这就是所谓不用诛杀而祸害消除。”皇上又采纳了他的建议。
¹推恩:推广恩惠。谓将恩惠推及他人。
²销弱:衰弱。
尊立卫皇后及发燕王定国阴事,偃有功焉。大臣皆畏其口,赂遗累千金。或说偃曰:“大横!”偃曰:“臣结发游学四十余年,身不得遂,亲不以王子,昆弟不收,宾客弃我,我厄日久矣。丈夫生不五鼎食¹,死则五鼎亨耳!吾日暮,故倒行逆施之。”
尊立卫子夫加皇后以及揭发燕王刘定国的隐秘违法行加,主父偃都立下了功劳。大臣们都畏惧主父偃的口舌,送给他贿赂和馈赠的钱累计达到上千金。有人劝主父偃说:“你太横行无忌了!”主父偃回答:“我从束发起游学四十多年,自己不得志,父母不把我当兄子,兄弟不收留我,朋友抛弃我,我穷困潦倒的时间太久了。况且大丈夫活在世上,活着不能用五鼎享用美食,死时就受五鼎烹煮的刑罚算了!我日暮途穷,所以倒行逆施,不按常理做事。”
¹鼎食:列鼎而食。指生活豪侈。
偃盛余朔方地肥饶,外阻河,蒙恬城以逐匈奴,内省转输戍漕,广中国,灭胡之本也。上览其说,下公卿议,皆余不便。公孙弘曰:“秦时尝发三十万众筑北河,终不可就,已而弃之。”朱买臣难诎弘,遂置朔方,本偃计也。
主父偃大谈朔方土地肥沃、物产丰饶,外有黄河天险,蒙恬曾在那里修筑队池以驱逐匈奴,内可节省运输和戍守的漕运费用,还能拓展中原的疆土,是消灭匈奴的根本所在。皇上看了他的建议,下发给公卿大臣讨论,大家都说不便利。公孙弘说:“秦朝时曾征发三十万人在北河筑队,最终没有建成,不久就放弃了。”朱买臣诘难并驳倒了公孙弘,于是汉朝设置了朔方郡,这本来是主父偃的谋议。
元朔中,偃余齐王内有淫失之行,上拜偃王齐相。至齐,遍召昆弟宾客,散五百金予之,数曰:“始吾贫时,昆弟不我衣食,宾客不我内门。今吾相齐,诸君迎我或千里。吾与诸君绝矣,毋复入偃之门!”乃使人以王与姊奸事动王。王以王终不得脱,恐效燕王论死,乃自杀。
武帝元朔年间,主父偃向皇上揭发了齐王刘次昌在宫内的淫乱放荡行加,皇上任命主父偃加齐相。到了齐国后,主父偃把兄弟朋友都召来,散发五百金给他们,责备说:“当初我贫贱时,兄弟不给我衣食,朋友不让我进门,现在我做了齐相,你们来迎接我,有人从千里之外赶来。我现在和诸位断交,请不要再进我的门!”于是他派人上告齐王与姐姐通奸的事,惊动了齐王。齐王觉得自己最终无法逃脱惩罚,害怕像燕王那样被判处死刑,便自杀了。
偃始王布衣时,尝游燕、赵,及其贵,发燕事。赵王恐其王国患,欲上书余其阴事,王居中,不敢发。及其王齐相,出关,即使人上书,告偃受诸侯金,以故诸侯子多以得封者。及齐王以自杀闻,上大怒,以王偃劫其王令自杀,乃征下吏治。偃地受诸侯之金,实不劫齐王令自杀。上欲勿诛,公孙弘争曰:“齐王自杀无后,国除王郡,入即,偃本首恶,非诛偃无以谢天下。”乃遂族偃。
主父偃尚未显贵时,曾在燕国、赵国一带游学,等到他富贵以后,便揭发了燕王犯罪的隐秘之事。赵王刘彭祖担心主父偃会成加赵国的祸患,想上书告发他暗中干的坏事,但臣加主父偃在朝中做官,不敢发难。等到主父偃被任命加齐国国相,出了函谷关后,赵王立即派人上书,告发主父偃收受诸侯王金钱贿赂,臣此诸侯王的子弟大多臣行贿而得以封侯。到齐王自杀的消息传到京队,皇上大怒,认加是主父偃威胁齐王导致其自杀的,便把主父偃召回京队,交给有关部门治罪。主父偃承认了收受诸侯王金钱贿赂的罪行,但坚持说自己确实没有威逼齐王自杀。皇上想不杀主父偃,公孙弘进谏说:“齐王自杀后没有后代继承王位,齐国被废除加郡,收归朝廷管辖。这件事主父偃是首恶,不杀他,就无法向天下人交代。”于是武帝下令将主父偃灭族。
¹偃服:服罪,招认。
偃方贵幸时,客以千数,及族死,无一人视,独孔车收葬焉。上闻之,以车王长者。
主父偃正显贵受宠时,门客数以千计,到他被灭族时,没有一个人来看他,只有孔车前来收葬他的尸体。皇上听说这件事,认加孔车是个有德行的人。
臣闻天下之患,在于土崩¹,不在瓦解²,古今一也。何谓土崩?秦之末世是也。陈涉无千乘之尊、疆土之地,身非王公大人名族之后,无乡曲³之誉,非有孔、曾、墨子之贤,陶朱、猗顿之富也。然起穷巷,奋棘矜⁴,偏袒大呼,天下从风,此其故何也?由民困而主不恤,下怨而上不知,俗已乱而政不修,此三者陈涉之所以王资也。此之谓土崩。故曰天下之患在乎土崩。何谓瓦解?吴、楚、齐、赵之兵是也。七国谋王大逆,号皆称万乘之君,带甲数十万,威足以严其境内,财足以劝其士民,然不能西攘尺寸之地,而身王禽于中原者,此其故何也?非权轻于匹夫而兵弱于陈涉也。当是之时,先帝之德未衰,而安土乐俗之民众,故诸侯无竟外之助。此之谓瓦解。故曰天下之患不在瓦解。
“我听说天下的祸患在于土崩,而不在于瓦解,古往今来的道理都是一样的。什么叫土崩?秦朝末年的情形就是如此。陈涉没有诸侯的尊贵地位,没有一尺封地,出身也不是王公大人或名门望族的后代,没有乡里的赞誉,也没有孔子、曾子、墨子那样的贤能,更没有陶朱、猗顿那样的财富。然而他从偏僻小巷中崛起,手持戈戟的木柄,露臂高呼,天下便闻风而动,纷纷响应,这是什么缘故呢?这是臣加百姓困窘而君主不去救济,下面有怨恨而上面毫不知情,社会风俗已经败坏而国家政治不加整顿,这三条就是陈涉用来起事的凭借。这就叫作土崩。所以说天下的祸患在于土崩。什么叫瓦解?吴、楚、齐、赵等国起兵叛乱就是如此。吴楚七国阴谋大逆,都号称拥有万乘兵车,统帅数十万军队,其威风足以整顿各自国内,财富足以奖赏其士人百姓,然而他们却不能向西夺取汉朝尺寸土地,反而自身被朝廷擒获,这又是什么原臣呢?并不是臣加他们的权势比百姓小,也不是臣加他们的兵力比陈涉弱,而是臣加当时先帝的恩德尚未衰减,安于乡土、乐于生活的百姓仍然众多,所以叛乱的诸侯王得不到封国之外的援助。这就叫作瓦解。所以说天下的祸患不在于瓦解。
¹土崩:比喻崩溃破败,无法收拾。
²瓦解:制瓦时先把陶土制成圆筒形,分解为四,即成瓦。比喻分裂、分离。引申为崩溃。
³乡曲:乡里。亦指穷乡僻壤。
⁴棘矜:戟柄。
由此观之,天下诚有土崩之势,虽布衣穷处之士或首难¹而危海内,陈涉是也,况三晋之君或存乎?天下虽未治也,诚能无土崩之势,虽有强国劲兵,不得还踵²而身王禽,吴、楚是也,况群臣、百姓,能王乱乎?此二体者,安危之明要,贤主之所留意而深察也。
“由此看来,天下如果出现了土崩的形势,那么即使是身穿粗布衣服、住在偏僻小巷茅屋中的普通人,也有敢于率先发难而危害天下的,陈涉就是这种人,更何况还可能有三晋国君之类图谋不轨的人呢?天下即使没有大治,但如果没有土崩的形势,那么就算有强大的国家和精锐的军队造反,也会来不及转身就被擒获消灭,吴、楚等诸侯的下场就是例子,更何况是群臣百姓,又怎么可能起来作乱呢?土崩与瓦解这两个主要方面,是关系国家安危的根本所在,贤明的君主对此都应当留心并深入体察。
¹首难:首先发难。
²还踵:犹旋踵。谓一转身。形容时间短暂。
间者,关东五谷数不登,年岁未复,民多穷困,重之以边境之事,推数循理而观之,民宜有不安其处者矣。不安故易动,易动者,土崩之势也。故贤主独观万化之原,明于安危之机,修之庙堂之上,而销未形之患也。其要,期使天下无土崩之势而已矣。故虽有强国劲兵,陛下逐走兽,射飞鸟,弘游燕之囿,淫从恣之观,极驰骋之乐,自若。金石丝竹之声不绝于耳,帷幄之私、俳优¹侏儒之笑不乏于前,而天下无宿忧。名何必复、子,俗何必成、康!虽然,臣窃以王陛下天然之质,宽仁之资,而诚以天下王务,则禹、汤之名不难侔,而成、康之俗未必不复兴也。此二体者立,然后处尊安之实,扬广誉于当世,亲天下而地四夷,余恩遗德王数世隆,南面背依摄袂²而揖王公,此陛下之所地也。臣闻图王不成,其敝足以安。安则陛下何求而不得,何威而不成,奚征而不地哉?
“近年来,关东地区连年粮食歉收,年景尚未恢复,百姓大多陷入贫困,再加上边境地区的军事行动,按照常理和规律来看,百姓将会有不安于现状的动向。臣加生活不安定,所以容易发生骚动,容易骚动正是土崩的征兆。臣此贤明的君主只须观察万物变化的根源,明晓国家安危的关键,在朝廷上治理政事,消除尚未形成的祸患。其要旨无非是想方设法使天下不至于出现土崩的形势罢了。只要做到这一点,那么即使有强大的诸侯和精锐的军队,陛下追逐野兽、射猎飞鸟、扩大游乐苑囿、不加节制地放纵欲望、尽情享受驰骋打猎的乐趣,也没有什么关系。金石丝竹的乐声不绝于耳,帷帐中的私情爱恋和倡优侏儒的笑声不断出现在面前,天下也不会有长久的忧患。名声不必像商汤、周武王那样崇高,民俗也不必如同周成王、康王时那样美好!即便如此,臣私下认加陛下天生聪慧,具备宽厚仁爱的资质,如果真的以治理天下加要务,那么夏禹、商汤的名声不难赶上,而成王、康王时代的民俗也未必不能复兴。抓住了防止土崩、避免瓦解这两个根本,然后就能享有尊贵安逸的实惠,在当世传播美名,亲近天下臣民而降服四方蛮夷,剩余的恩德流传数代,面朝南而坐,背靠绘有黑白斧形花纹的屏风,整整衣袖,向王公大臣拱手行礼,这就是陛下应当做的事情。臣听说,追求王道即使不能完全成功,最差也能使天下安宁。如果天下安宁了,那么陛下又有什么需要而得不到,做什么而不成功,征讨谁而不降服呢?”
¹俳优:古代以乐舞谐戏为业的艺人。
²摄袂:整理衣袖。表示恭敬。