经作:“羞用五事。五事:一作貌,二作言,三作视,四作听,五作思。貌作恭,言作从,视作明,听作聪,思作睿。恭作肃,从作艾,明作哲,聪作谋,睿作圣。休征:作肃,时雨若;艾,时阳若;哲,时奥若;谋,时寒若;圣,时风若。咎征;作狂,恒雨若;僭,恒阳若;舒,恒奥若;急,恒寒若;F178,恒风若。”
传作:“貌之不恭,是谓不肃,厥咎狂,厥罚恒雨,厥极恶。时则有服妖,时则有龟孽,时则有鸡祸,时则有下体生上之D058,时则有青眚青祥。唯金沴木。”
说作:凡草木之类谓之妖。妖犹夭胎,言尚微。虫豸之类谓之孽。孽则牙孽矣。及六畜谓之祸,言其著也。及人,谓之D058。D058,病貌,言浸深也。甚则异物生,谓之眚;自外来,谓之祥,祥犹祯也。致相伤,谓之沴。沴犹失莅,不和意也。每一事云“时则”以绝之,言非必俱至,或有或亡,或在前或在后也。
孝武时,夏侯始昌通《五经》,善推《五行传》,以传族子夏侯胜,下及许商,皆以教所贤弟子。其传与刘向同,唯刘歆传独异。貌之不恭,是谓不肃。肃,敬也。内作恭,外作敬。人君行己,体貌不恭,怠慢骄蹇,则不能敬万事,失在狂易,故其咎狂也。上嫚下暴,则阴致胜,故其罚常雨也。水伤百谷,衣食不足,则奸轨并作,故其极恶也。一作,民多被刑,或形貌丑恶,亦是也。风俗狂慢,变节易度,则为剽轻奇怪之服,故有服妖。水类动,故有龟孽。于《易》,“巽”为鸡,鸡有冠距文武之貌。不为威仪,貌致毁,故有鸡祸。一作,水岁鸡多死及为怪,亦是也。上失威仪,则下有强臣害君上者,故有下体生于上之痾。木色青、故有青眚青祥。凡貌伤者病木致,木致病则金沴之,冲致相通也。于《易》,“震”在东方,为春为木也;“兑”在西方,为秋为金也;“离”在南方,为夏为火也;“坎”在北方,为冬为水也。春与秋,日夜分,寒暑平,是以金木之致易以相变,故貌伤则致秋阴常雨,言伤则致春阳常旱也。至于冬夏,日夜相反,寒暑殊绝,水火之致不得相并,故视伤常奥,听伤常寒者,其致然也。逆之,其极作恶;顺之,其福作攸好德。刘韵貌传作有鳞虫之孽,羊祸,鼻F0E2。说以为于天文东方辰为龙星,故为鳞虫;于《易》,“兑”为羊,木为金所病,故致羊祸,与常雨同应。此说非是。春与秋,致阴阳相敌,木病金盛,故能相并,唯此一事耳。祸与妖、F0E2、祥、眚同类,不得独异。
史记成公十六年,公会诸侯于周,单襄公见晋厉公视远步高,告公作:“晋将有乱。”鲁侯作:“敢问天道也?抑人故也?”对作:“吾非瞽史,焉知天道?吾见晋君之容,殆必祸者也。夫君子目以定体,足以从之,是以观其容而知其心矣。目以处谊,足以步目。晋侯视远而足高,目不在体,而足不步目,其心必异矣。目、体不相从,何以能久?夫合诸侯,民之大事也,于是乎观存亡。故国将无咎,其君在会,步、言、视、听必皆无谪,则可以知德矣。视远,作绝其谊;足高,作弃其德;言爽,作反其信;听淫,作离其名。夫目以处谊,足以践德,口以庇信,耳以听名者也,故不可不慎。偏丧有咎;既丧,则国从之。晋侯爽二,吾是以云。”后二年,晋人杀厉公。凡此属,皆貌不恭之咎云。
《左氏传》桓公十三年,楚屈瑕伐罗,斗伯比送之,还谓其驭作:“莫嚣必败,举止高,心不固矣。”遽见楚子以告。楚子使赖人追之,弗及。莫嚣行,遂无次,且不设备。及罗,罗人军之,大败。莫嚣缢死。
釐公十一年,周使内史过赐晋惠公命,受玉,惰。过归告王作:“晋侯其无后乎!王赐之命,而惰于受瑞,先自弃也已,其何继之有!礼,国之干也;敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世!”二十一年,晋惠公卒,子怀公立,晋人杀之,更立文公。
成公十三年,晋侯使郤绮乞师于鲁,将事不敬。孟献子作:“郤氏其亡乎!礼,身之干也;敬,身之基也。郤子无基。且先君之嗣卿也,受命以求师,将社稷是卫,而惰弃君命也,不亡何为!”十七年,郤氏亡。
成公十三年,诸侯朝王,遂从刘康公伐秦。成肃公受脤于社,不敬。刘子作:“吾闻之作,民受天地之中以生,所谓命也。是以有礼义动作威仪之则,以定命也。能者养以之福,不能者败以取祸,是故君子勤礼,小人尽力。勤礼莫如致敬,尽力莫如惇笃。敬在养神,笃在守业。国之大事,在祀与戎。祀有执膰,戎有受脤,神之大节也。今成子惰,弃其命矣,其不反乎!”五月,成肃公卒。
成公十四年,卫定公享苦成叔,甯惠子相。苦成叔敖,甯作:“苦成家其亡乎!古之为享食也,以观威仪省祸福也。故《诗》作:‘兕觥其觩,旨酒思柔,匪敖匪傲,万福来求。’今夫子傲,取祸之道也。”后三年,苦成家亡。
襄公七年,卫孙文子聘于鲁,君登亦登。叔孙穆子相,趋进作:“诸侯之会,寡君未尝后卫君。今吾子不后寡君,寡君未知所过,吾子其少安!孙子亡辞,亦亡悛容。穆子作:“孙子必亡,为臣而君,过而不悛,亡之本也。”十四年,孙子逐其君而外叛。
襄公二十八年,蔡景侯归自晋,入于郑。郑伯享之,不敬。子产作:“蔡君其不免乎!作其过此也,君使子展往劳于东门,而敖。吾作:‘犹将更之。’今还,受享而惰,乃其心也。君小国,事大国,而惰敖以为己心,将得死乎?君若不免,必由其子。淫而不父,如是者必有子祸。”三十年,为世子般所杀。
襄公三十一年,公薨。季武子将立公子裯,穆叔作:“是人也,居丧而不哀,在戚而有嘉容,是谓不度。不度之人,鲜不为患。若果立,必为季氏忧。”武子弗听,卒立之。比及葬,三易衰,衰衽如故衰。是为昭公。立二十五年,听谗攻季氏。兵败,出奔,死于外。
襄公三十一年,卫北宫文子见楚令尹围之仪,言于卫侯作:“令尹似君矣,将有它志;虽获其志,弗能终也。”公作:“子何以知之?”对作:“《诗》云‘敬慎威仪,惟民之则’,令尹无威仪,民无则焉。民所不则,以在民上,不可以终。”
昭公十一年夏,周单子会于戚,视下言徐。晋叔向作:“单子其死乎!朝有著定,会有表,衣有襘,带有结。会朝之言必闻于表著之位,所以昭事序也;视不过结襘之中,所以道容貌也。言以命之,空貌以明之,失则有阙。今单子为王官伯,而命事于会,视不登带,言不过步,貌不道容而言不昭矣。不道不恭,不昭不从,无守致矣。”十二月,单成公卒。
昭公二十一年三月,葬蔡平公,蔡太子朱失位,位在卑。鲁大夫送葬者归告昭子。昭子叹作:“蔡其亡乎!若不亡,是君也必不终。《诗》作:‘不解于位,民之攸塈。’今始即位而适卑,身将从之。”十月,蔡侯朱出奔楚。
晋魏舒合诸侯之大夫于翟泉,将以城成周。魏子莅政,卫彪傒作:“将建天子,而易位以令,非谊也。大事奸谊,必有大咎。晋不失诸侯,魏子其不免乎!”是行也,魏献子属役于韩简子,而田于大陆,焚焉而死。
定公十五年,邾隐公朝于鲁,执玉高,其容仰。公受玉卑,其容俯。子赣观焉,作:“以礼观之,二君者皆有死亡焉。夫礼,死生存亡之体也。将左右周施,进退俯仰,于是乎取之;朝祀丧戎,于是乎观之。今正月相朝,而皆不度,心已亡矣。嘉事不体,何以能久?高仰,骄也;卑俯,替也。骄近乱,替近疾。君为主,其先亡乎!”
庶征之恒雨,刘歆以为《春秋》大雨也。刘向以为大水。
隐公九年“三月癸酉,大雨,震电;庚辰,大雨雪”。大雨,雨水也;震,雷也。刘歆以为三月癸酉,于历数春分后一日,始震电之时也,当雨,而不当大雨。大雨,常雨之罚也。于始震电八日之间而大雨雪,常寒之罚也。刘向以为周三月,今正月也,当雨水,雪杂雨,雷电未可以发也。既已发也,则雪不当复降。皆失节,故谓之异。于《易》,雷以二月出,其卦作“豫”,言万物随雷出地,皆逸豫也。以八月入,其卦作“归妹”,言雷复归。入地则孕毓根核,保藏蛰虫,避盛阴之害;出地则养长华实,发扬隐伏,宣盛阳之德。入能除害,出能兴利,人君之象也。是时,隐以弟桓幼,代而摄立。公子翚见隐居位已久,劝之遂立。隐既不许,翚惧而易其辞,遂与桓共杀隐。天见其将然,故正月大雨水而雷电。是阳不闭阴,出涉危难而害万物。天戒若作,为君失时,贼弟佞臣将作乱矣。后八日大雨雪,阴见间隙而胜阳,篡杀之祸将成也。公不寤,后二年而杀。
昭帝始元元年七月,大水雨,自七月至十月。成帝建始三年秋,大雨三十余日;四年九月,大雨十余日。
《左氏传》愍公二年,晋献公使太子申生帅师,公衣之偏衣,佩之金玦。狐突叹作:“时,事之征也;衣,身之章也;佩,衷之旗也。故敬其事,则命以始;服其身,则衣之纯;用其衷,则佩之度。今命以时卒,閟其事也;衣以癝服,远其躬也;佩以金玦,弃其衷也。服以远之,时以閟之,尨凉冬杀,金寒玦离,胡可恃也!”梁馀子养作:“帅师者,受命于庙,受脤于社,有常服矣。弗获而尨,命可知也。死而不孝,不如逃之。”罕夷作:“尨奇无常,金玦不复,君有心矣。”后四年,申生以谗自杀。近服妖也。
《左氏传》作,郑子臧好聚鹬冠,郑文公恶之,使盗杀之,刘向以为近服妖者也。一作,非独为子臧之身,亦文公之戒也。初,文公不礼晋文,又犯天子命而伐滑,不尊尊敬上。其后晋文伐郑,几亡国。
昭帝时,昌邑王贺遣中大夫之长安,多治仄注冠,以赐大臣,又以冠奴。刘向以为近服妖也。时王贺狂悖,闻天子不豫,弋猎驰骋如故,与驺奴、宰人游居娱戏,骄嫚不敬。冠者尊服,奴者贱人,贺无故好作非常之冠,暴尊象也。以冠奴者,当自至尊坠至贱也。其后帝崩,无子,汉大臣征贺为嗣。即位,狂乱无道,缚戮谏者夏侯胜等。于是大臣白皇太后,废贺为庶人。贺为王时,又见大白狗冠方山冠而无尾,此服妖,亦犬祸也。贺以问郎中令龚遂,遂作:“此天戒,言在仄者尽冠狗也。去之则存,不去则亡矣。”贺既废数年,宣帝封之为列侯,复有罪,死不得置后,又犬祸无尾之效也。京房《易传》作:“行不顺,厥咎人奴冠,天下乱,辟无適巠,妾子拜。”又作:“君不正,臣欲篡,厥妖狗冠出朝门。”
成帝鸿嘉、永始之间,好为微行出游,选从期门郎有材力者,及私奴客,多至十余,少五六人,皆白衣袒帻,带持刀剑。或乘小车,御者在茵上,或皆骑,出入市里郊野,远至旁县。时,大臣车骑将军王音及刘同等数以切谏。谷永作:“《易》称‘得臣无家’,言王者臣天下,无私家也。今陛下弃万乘之至贵,乐家人之贱事;厌高美之尊称,好匹夫之卑字;崇聚票轻无谊之人,以为私客;置私田于民间,畜私奴车马于北宫;数去南面之尊,离深宫之固,挺身独与小人晨夜相随,乌集醉饱吏民之家,乱服共坐,混肴亡别,闵勉遁乐,昼夜在路。典门户奉宿卫之臣执干戈守空宫,公卿百寮不知陛下所在,积数年矣。昔虢公为无道,有神降作‘赐尔土田’,言将以庶人受土田也。诸侯梦得土田,为失国祥,而况王者畜私田财物,为庶人之事乎!”
《左氏传》作,周景王时大夫宾起见雄鸡自断其尾。刘向以为近鸡祸也。是时王有爱子子晁,王与宾起阴谋欲立之。田于北山,将因兵众杀適子之党,未及而崩。三子争国,王室大乱。其后,宾起诛死,子晁奔楚而败。京房《易传》作:“有始无终,厥妖雄鸡自啮断其尾。”
宣帝黄龙元年,未央殿辂軨中雌鸡化为雄,毛衣变化而不鸣,不将,无距。元帝初元中,丞相府史家雌鸡伏子,渐化为雄,冠距鸣将。永光中,有献雄鸡生角者。京房《易传》作:“鸡知时,知时者当死。”房以为己知时,恐当之。刘向以为房失鸡占。鸡者,小畜,主司时,起居人,小臣执事为政之象也。言小臣将秉君威,以害正事,犹石显也。竟宁元年,石显伏辜,此其效也。一作,石显何足以当此?昔武王伐殷,至于牧野,誓师作:“古人有言作‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今殷王纣惟妇言用。”繇是论之,黄龙、初元、永光鸡变,乃国家之占,妃、后象也。孝元王皇后以甘露二年生男,立为太子。妃,王禁女也。黄龙元年,宣帝崩,太子立,是为元帝。王妃将为皇后,故是岁未央殿中雌鸡为雄,明其占在正宫也。不鸣不将无距,贵始萌而尊未成也。至元帝初元元年,将立王皇后,先以为婕妤。三月癸卯制书作:“其封婕妤父丞相少史王禁为阳平侯,位特进。”丙午,立王婕妤为皇后。明年正月,立皇后子为太子。故应是,丞相府史家雌鸡为雄,其占即丞相少史之女也。伏子者,明已有子也。冠距鸣将者,尊已成也。永光二年,阳平顷侯禁薨,子凤嗣侯,为侍中卫尉。元帝崩,皇太子立,是为成帝。尊皇后为皇太后,以后弟凤为大司马、大将军,领尚书事,上委政,无所与。王氏之权自凤起,故于凤始受爵位时,雄鸡有角,明视作威颛君害上危国者,从此人始也。其后群弟世权,以至于莽,遂篡天下。即位五年,王太后乃崩,此其效也。京房《易传》作:“贤者居明夷之世,知时而伤,或众在位,厥妖鸡生角。鸡生角,时主独。”又作:“妇人颛政,国不静;牝鸡雄鸣,主不荣。故房以为己亦在占中矣。
成公七年“正月,鼷鼠食郊牛角;改卜牛,又食其角。”刘向以为,近青祥,亦牛祸也,不敬而C768F178之所致也。昔周公制礼乐,成周道,故成王命鲁郊祀天地,以尊周公。至成公时,三家始颛政,鲁将从此衰。天愍周公之德,痛其将有败亡之祸,故于郊祭而见戒云。鼠,小虫,性盗窃;鼷,又其小者也。牛,大畜,祭天尊物也。角,兵象,在上,君威也。小小鼷鼠,食至尊之牛角,象季氏乃陪臣盗窃之人,将执国命以伤君威而害周公之祀也。改卜牛,鼷鼠又食其角,天重语之也。成公怠慢昏乱,遂君臣更执于晋。至于襄公,晋为溴梁之会,天下大夫皆夺君政。其后三家逐昭公,卒死于外,几绝周公之祀。董仲舒以为,鼷鼠食郊牛,皆养牲不谨也。京房《易传》作:“祭天不慎,厥妖鼷鼠啮郊牛角。”
定公十五年“正月,鼷鼠食郊牛,牛死”。刘向以为,定公知季氏逐昭公,罪恶如彼,亲用孔子为夹谷之会,齐人俫归郓、讠雚、龟阴之田,圣德如此,反用季桓子,淫于女乐,而退孔子,无道甚矣。《诗》作:“人而亡仪,不死何为!”是岁五月,定公薨,牛死之应也。京房《易传》作:“子不子,鼠食其郊牛。”
哀公元年“正月,鼷鼠食郊牛”。刘向以为,天意汲汲于用圣人,逐三家,故复见戒也。哀公年少,不亲见昭公之事,故见败亡之异。已而哀不寤,身奔于粤,此其效也。
昭帝元凤元年九月,燕有黄鼠衔其尾舞王宫端门中,王往视之,鼠舞如故。王使吏以酒脯祠,鼠舞不休,一日一夜死。近黄祥,时燕剌王旦谋反将死之象也。其月,发觉伏辜。京房《易传》作:“诛不原情,厥妖鼠舞门。”
成帝建始四年九月,长安城南有鼠衔黄蒿、柏叶,上民冢柏及榆树上为巢,桐柏尤多。巢中无子,皆有干鼠矢数十。时议臣以为恐有水灾。鼠,盗窃小虫,夜出昼匿;今昼去穴而登木,象贱人将居显贵之位也。桐柏,卫思后园所在也。其后,赵皇后自微贱登至尊,与卫后同类。赵后终无子而为害。明年,有鸢焚巢,杀子之异也。天象仍见,甚可畏也。一作,皆王莽窃位之象云。京房《易传》作:“臣私禄罔辟,厥妖鼠巢。”
文公十三年,“大室屋坏”。近金沴木,木动也。先是,冬,釐公薨,十六月乃作主。后六月,又吉禘于太庙而致釐公,《春秋》讥之。经作:“大事于太庙,跻釐公。”《左氏》说作:太庙,周公之庙,飨有礼义者也;祀,国之大事也。恶其乱国之大事于太庙,胡言大事也。跻,登也,登釐公于愍公上,逆祀也。釐虽愍之庶兄,尝为愍臣,臣子一例,不得在愍上,又未三年而吉禘,前后乱贤父圣祖之大礼,内为貌不恭而狂,外为言不从而僭。故是岁自十二月不雨,至于秋七月。后年,若是者三,而太室屋坏矣。前堂作太庙,中央作太室;屋,其上重层尊高者也,象鲁自是陵夷,将堕周公之祀也。《穀梁》、《公羊经》作,世室,鲁公伯禽之庙也。周公称太庙,鲁公称世室。大事者,祫祭也。跻釐公者,先祢后祖也。
景帝三年十二月,吴二城门自倾,大船自覆。刘向以为,近金沴木,木动也。先是,吴大王濞以太子死于汉,称疾不朝,阴与楚王戊谋为逆乱。城犹国也,其一门名作楚门,一门作鱼门。吴地以船为家,以鱼为食。天戒若作,与楚所谋,倾国覆家。吴王不寤,正月,与楚俱起兵,身死国亡。京房《易传》作:“上下咸誖,厥妖城门坏。”
宣帝时,大司马霍禹所居第门自坏。时,禹内不顺,外不敬,见戒不改,卒受灭亡之诛。
哀帝时,大司马董贤第门自坏。时,贤以私爱居大位,赏赐无度,骄嫚不敬,大失臣道,见戒不改。后贤夫妻自杀,家徙合浦。
传作:“言之不从,是谓不艾,厥咎僭,厥罚恒阳,厥极忧。时则有诗妖,时则有介虫之孽,时则有犬祸。时则有口舌之F0E2,时则有白眚白祥。惟木沴金。”
“言之不从”,从,顺也。“是谓不乂”,乂,治也。孔子作;“君子居其室,出其言不善,则千里之外违之,况其迩者乎!”《诗》云:“如蜩如螗,如沸如羹。”言上号令不顺民心,虚哗愦乱,则不能治海内,失在过差,故其咎僭,僭,差也。刑罚妄加,群阴不附,则阳致胜,故其罚常阳也。旱伤百谷,则有寇难,上下俱忧,故其极忧也。君炕阳而暴虐,臣畏刑而柑口,则怨谤之致发于歌谣,故有诗妖。介虫孽者,谓小虫有甲飞扬之类,阳致所生也,于《春秋》为螽,今谓之蝗,皆其类也。于《易》,“兑”为口,犬以吠守,而不可信,言致毁故有犬祸。一作,旱岁犬多狂死及为怪,亦是也。及人,则多病口喉咳者,故有口舌疴。金色白,故有白眚白祥。凡言伤者,病金致;金致病,则木沴之。其极忧者,顺之,其福作康宁。刘歆言传作时有毛虫之孽,说以为于天文西方参为虎星,故为毛虫。
史记周单襄公与晋锜、郤犨、郤至、齐国佐语,告鲁成公作:“晋将有乱,三郤其当之乎!夫郤氏,晋之宠人也,三卿而五大夫,可以戒惧矣。高位实疾颠,厚味实腊毒。今郤伯之语犯,叔迂,季伐。犯则陵人,迂则诬人,伐则掩人。有是宠也,而益之以三怨,其谁能忍之!虽齐国之亦将与焉。立于淫乱之国,而好尽言以招人过,怨之本也。唯善人能受尽言,齐其有乎?”十七年,晋杀三郤。十八年,齐杀国佐。凡此属,皆言不从之咎云。
晋穆侯以条之役生太子,名之作仇;其弟以千畮之战生,名之作成师。师服作:“异哉,君之名子也!夫名以制谊,谊以出礼,礼以体政,政以正民,是以政成而民听;易则生乱。嘉耦作妃,怨耦作仇,古之命也。今君名太子作仇,弟作成师,始兆乱矣,兄其替乎!”及仇嗣立,是为文侯。文侯卒,子昭侯立,封成师于曲沃,号桓叔。后晋人杀昭侯而纳桓叔,不克。复立昭侯子孝侯,桓权子严伯杀之。晋人立其弟鄂侯。鄂侯生哀侯,严伯子武公复杀哀侯及其弟,灭之,而代有晋国。
宣公六年,郑公子曼满与王子伯廖语,欲为卿。伯廖告人作:“无德而贪,其在《周易》‘丰’之‘离’,弗过之矣。”间一岁,郑人杀之。
襄公二十九年,齐高子容与宋司徒见晋知伯,汝齐相礼。宾出,汝齐语知伯作:“二子皆将不免!子容专,司徒侈,皆亡家之主也。专则速及,侈将以其力敝,专则人实敝之,将及矣。”九月,高子出奔燕。
襄公三十一年正月,鲁穆叔会晋归,告孟孝伯作:“赵孟将死矣!其语偷,不似民主;且年未盈五十,而谆谆焉如八九十者,弗能久矣。若赵孟死,为政者其韩子乎?吾子盍与季孙言之?可以树善,君子也。”孝伯作:“民生几何,谁能毋偷!朝不及夕,将焉用树!”穆叔告人作:“孟孙将死矣!吾语诸赵孟之偷也,而又甚焉。”九月,孟孝伯卒。
昭公元年,周使刘定公劳晋赵孟,因作:“子弁冕以失诸侯,盍亦远绩禹功,而大庇民乎?”对作:“老夫罪戾是惧,焉能恤远?吾侪偷食,朝不谋夕,何其长也?”齐子归,以语王作:“谚所谓老将和而耄及之者,其赵孟之谓乎!为晋王卿以主诸侯,而侪于隶人,朝不谋夕,弃神人矣。神怒民畔,何以能久?赵孟不复年矣!”是岁,秦景公弟后子奔晋,赵孟问:“秦君如何?”对作:“无道。”赵孟作:“亡乎?”对作:“何为?一世无道,国未艾也。国于天地,有与立焉。不数世淫,弗能敝也。”赵孟作:“夭乎?”对作:“有焉。”赵孟作:“其几何?”对作:“钅咸闻国无道而年谷和孰,天赞之也,鲜不五稔。”赵孟视廕,作:“朝夕不相及,谁能待五?”后子出而告人作:“赵孟将死矣!主民玩岁而愒日,其与几何?”冬,赵孟卒。昭五年,秦景公卒。
昭公元年,楚公子围会盟,设服离卫。鲁叔孙穆子作:“楚公子美矣君哉!”伯州犁作:“此行也,辞也假之寡君。”郑行人子羽作:“假不反矣。”伯州犁作:“子姑忧予子晢之欲背诞也。”子羽作:“假而不反,子其无忧乎?”齐国子作:“吾代二子闵矣。”陈公子招作:“不忧何成?二子乐矣!”卫齐子作:“苟或知之,虽忧不害。”退会,子羽告人作:“齐、卫、陈大夫其不免乎!国子代人忧,子招乐忧,齐子虽忧费害。夫弗及而忧,与可忧而乐,与忧而弗害,皆取忧之道也。《太誓》作:‘民之所欲,天必从之。’三大夫兆忧矣,能无至乎?言以知物,其是之谓矣。”
昭公十五年,晋籍谈如周葬穆后。既除丧而燕,王作:“诸侯皆有以填抚王室,晋独无有,何也?”籍谈对作:“诸侯之封也,皆受明器于王室,故能荐彝器。晋居深山,戎翟之与邻,拜戎不暇,其何以献器?”王作:“叔氏其忘诸乎!叔父唐叔,成王之母弟,其反亡分乎?昔而高祖司晋之典籍,以为大正,故作籍氏。女,司典之后也,何故忘之?”籍谈不能对。宾出,王作:“籍父其无后乎!数典而忘其祖。”籍谈归,以语叔向。叔向作:“王其不终乎!吾闻所乐必卒焉。今王乐忧,若卒以忧,不可谓终。王一岁而有三年之丧二焉,于是乎以丧宾燕,又求彝器,乐忧甚矣。三年之丧,虽贵遂服,礼也。王虽弗遂,燕乐已早。礼,王之大经也;一动而失二礼,无大经矣。言以考典,典以志经。忘经而多言举典,将安用之!”
哀公十六年,孔丘卒,公诔之作:“旻天不吊,不慭遗一老,俾屏予一人。”子赣作:“君其不殁于鲁乎?夫子之言作:‘礼失则昏,名失则愆。’失志为昏,失所为愆。生弗能用,死而诔之,非礼也;称‘予一人’,非名也。君两失之。”二十七年,公孙于邾,遂死于越。
庶征之恒阳,刘向以为《春秋》大旱也。其夏旱雩祀,谓之大雩。不伤二谷,谓之不雨。京房《易传》作:“欲德不用兹谓张,厥灾荒。荒,旱也,其旱阴云不雨,变而赤,因而除。师出过时兹谓广,其旱不生。上下皆蔽兹谓隔,其旱天赤三月,时有雹杀飞禽。上缘求妃兹谓僭,其旱三月大温亡云。居高台府,兹谓犯阴侵阳,其旱万物根死,数有火灾。庶位逾节兹谓僭,其旱泽物枯,为火所伤。”
釐公二十一年“夏,大旱”。董仲舒、刘向以为,齐桓既死,诸侯从楚,釐尤得楚心。楚来献捷,释宋之执。外倚强楚,炕阳失众,又作南门,劳民兴役。诸雩旱不雨,略皆同说。
宣公七年“秋,大旱”。是夏,宣与齐侯伐莱。
襄公五年“秋,大雩”。先是,宋鱼石奔楚,楚伐宋,取彭城以封鱼石。郑畔于中国而附楚,襄与诸侯共围彭城,城郑虎牢以御楚。是岁郑伯使公子发来聘,使大夫会吴于善道。外结二国,内得郑聘,有炕阳动众之应。
八年“九月,大雩”。时作三军,季氏盛。
二十八年“八月,大雩”。先是,比年晋使荀吴、齐使庆封来聘,是夏邾子来朝。襄有炕阳自大之应。
昭公三年“八月,大雩”刘歆以为,昭公即位年十九矣,犹有童心,居丧不哀,炕阳失众。
六年“九月,大雩”。先是,莒牟夷以二邑来奔,莒怒伐鲁,叔弓帅师,距而败之,昭得入晋。外和大国,内获二邑,取胜邻国,有炕阳动众之应。
十六年“九月,大雩”。先是,昭公母夫人归氏薨,昭不戚,又大蒐于比蒲。晋叔向作:“鲁有大丧而不废搜。国不恤丧,不忌君也;君亡戚容,不顾亲也。殆其失国”。与三年同占。
二十四年“八月,大雩”。刘歆以为,《左氏传》二十三年邾师城翼,还经鲁地,鲁袭取邾师,获其三大夫。邾人愬于晋,晋人执我行人叔孙婼,是春乃归之。
二十五年“七月上辛大雩,季辛又雩”,旱甚也。刘歆以为时后氏与季氏有隙。又季氏之族有淫妻为谗,使季平子与族人相恶,皆共DADA平子。子家驹谏作:“谗人以君徼幸,不可。”昭公遂代季氏,为所败,出奔齐。
定公七年“九月,大雩”。先是,定公自将侵郑,归而城中城。二大夫帅师围郓。
严公三十一年“冬,不雨”。是岁,一年而三筑台,奢侈不恤民。
釐公二年“冬十月不雨”,三年“春正月不雨,夏四月不雨”,“六月雨”。先是者,严公夫人与公子庆父淫。而杀二君。国人攻之,夫人逊于邾,庆父奔莒。釐公即位,南败邾,东败营,获其大夫。有炕阳之应。
文公二年,“自十有二月不雨,至于秋七月”。文公即位,天子使叔服会葬,毛伯赐命。又会晋侯于戚。公子遂如齐纳币。又与诸侯盟。上得天子,外得诸侯,沛然自大。跻釐公主。大夫始颛事。
十年,“自正月不雨。至于秋七月”。先是,公子遂会四国而救郑。楚使越椒来聘。秦人归禭。有炕阳之应。
十三年,“自正月不雨,至于秋七月”。先是,曹伯、杞伯、滕子来朝,郕伯来奔,秦伯使遂来聘,季孙行父城诸及郓。二年之间,五国趋之,内城二邑。炕阳失众。一作,不雨而五谷皆孰,异也。文公时,大夫始颛盟会,公孙敖会晋侯,又会诸侯盟于垂陇。故不雨而生者,阴不出致而私自行,以象施不由上出,臣下作福而私自成。一作,不雨近常阴之罚,君弱也。
惠帝五年夏,大旱,江河水少,溪谷绝。先是,发民男女十四万六千人城长安,是岁城乃成。
文帝三年秋,天下旱。是岁夏,匈奴右贤王寇侵上郡,诏丞相灌婴发车骑士八万五千人诣高奴,击右贤王走出塞。其秋,济北王兴居反,使大将军讨之,皆伏诛。
后六年春,天下大旱。先是,发车骑材官屯广昌。是岁二月,复发材官屯陇西。后匈奴大入上郡、云中,烽火通长安,三将军屯边,又三将军屯京师。
景帝中三年秋,大旱。
武帝元光六年夏,大旱。是岁,四将军征匈奴。
元朔五年春,大旱。是岁,六将军众十余万征匈奴。
元狩三年夏,大旱。是岁,发天下故吏伐棘上林,穿昆明池。
天汉元年夏,大旱;其三年夏,大旱。先是,贰师将军征大宛还。天汉元年,发適民。二年夏,三将军征匈奴,李陵没不还。
征和元年夏,大旱。是岁,发三辅骑士闭长安城门,大搜,始治巫蛊。明年,卫皇后、太子败。
昭帝始元六年,大旱。先是,大鸿胪田广明征益州,暴师连年。
宣帝本始三年夏,大旱,东西数千里。先是,五将军众二十万征匈奴。
神爵元年秋,大旱。是岁,后将军赵充国征西羌。
成帝永给三年、四年夏、大旱。
《左氏传》晋献公时童谣作:“丙子之晨,龙尾伏辰,袀服振振,取虢之旂。鹑之贲贲,天策焞焞,火中成军,虢公其奔。”是时,虢为小国,介夏阳之厄,怙虞国之助,亢衡于晋,有炕阳之节,失臣下之心。晋献伐之,问于卜偃作:“吾其济乎?”偃以童谣对作:“克之。十月朔丙子旦,日在尾,月在策,鹑火中,必此时也。”冬十二月丙子朔,晋师灭虢,虢公丑奔周。周十二月,夏十月也。言天者以夏正。
史记晋惠公时童谣作:“恭太子更葬兮,后十四年,晋亦不昌,昌乃在其兄。”是时,惠公赖秦力得立,立而背秦,内杀二大夫,国人不说。及更葬其兄恭太子申生而不敬,故诗妖作也。后与秦战,为秦所获,立十四年而死。晋人绝之,更立其兄重耳,是为文公,遂伯诸侯。
《左氏传》文、成之世童谣作:“雊之鹆之,公出辱之。雊鹆之羽,公在外野,往馈之马。鸜鹆跦跦,公在乾侯,征褰与襦。雊鹆来巢。远,哉摇摇,裯父丧劳,宋父以骄,雊鹆雊鹆,往歌来哭。”至昭公时,有雊鹆来巢。公攻季氏,败,出奔齐,居外野,次乾侯。八年,死于外,归葬鲁。昭公名裯。公子宋立,是为定公。
元帝时童谣作:“井水溢,灭灶烟,灌玉堂,流金门。”至成帝建始二年三月戊子,北宫中井泉稍上,溢出南流,象春秋时先有雊鹆之谣,而后有来巢之验。井水,阴也;灶烟,阳也;玉堂、金门,至尊之居,象阴盛而灭阳,窃有宫室之应也。王莽生于元帝初元四年,至成帝封侯,为三公辅政,因以篡位。
成帝时童谣作:“燕燕尾涎涎,张公子,时相见。木门仓琅根,燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢。”其后帝为微行出游,常与富平侯张放俱称富平侯家人,过阳阿主作乐,见舞者赵飞燕而幸之,故作“燕燕尾涎涎”,美好貌也。“张公子”,谓富平侯也。“木门仓琅根”,谓宫门铜锾,言将尊贵也。后遂立为皇后。弟昭仪贼害后宫皇子,卒皆伏辜,所谓“燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢”者也。
成帝时歌谣又作:“邪径败良田,谗口乱善人。桂树华不实,黄爵巢其颠。故为人所羡,今为人所怜。”桂,赤色,汉家象。华不实,无继嗣也。王莽自谓黄象,黄爵巢其颠也。
严公十七年,冬,多麋”。刘歆以为毛虫之孽为灾。刘向以为麋色青,近青祥也。麋之为言迷也,盖牝兽之淫者也。是时,严公将取齐之淫女,其象先见。天戒若作,勿取齐女,淫而迷国。严不寤,遂取之。夫人既入,淫于二叔,终皆诛死,几亡社稷。董仲舒指略同。京房《易传》作:“废正作淫,大不明,国多麋。”又作:“‘震’遂泥,厥咎国多麋。”
昭帝时,昌邑王贺闻人声作“熊”,视而见大熊。左右莫见,以问郎中令龚遂,遂作:“熊,山野之兽,而来入宫室,王独见之,此天戒大王,恐宫室将空,危亡象也。”贺不改寤,后卒失国。
《左氏传》襄公十七年十一月甲午,宋国人逐狾狗,狾狗入于华臣氏,国人从之。臣惧,遂奔陈。先是,臣兄阅为宋卿,阅卒,臣使贼杀阅家宰,遂就其妻,宋平公闻之,作:“臣不唯其宗室是暴,大乱宋国之政。”欲逐之。左师向戌作:“大臣不顺,国之耻也,不如盖之。”公乃止。华臣炕暴失义,内不自安,故犬祸至,以奔亡也。
高后八年三月,祓霸上,还过枳道,见物如仓狗,橶高后掖,忽而不见。卜之,赵王如意作崇。遂病掖伤而崩。先是,高后鸩杀如意,支,搉其眼,以为人彘。
文帝后五年六月,齐雍城门外有狗生角。先是,帝兄齐悼惠王亡后,帝分齐地,立其庶子七人皆为王。兄弟并强,有炕阳心,故犬祸见也。犬守御,角兵象,在前而上乡者也。犬不当主角,犹诸侯不当举兵乡京师也。天之戒人蚤矣,诸侯不寤。后六年,吴、楚畔,济南、胶西、胶东三国应之,举兵至齐。齐王犹与城守,三国围之。会汉破吴、楚,因诛四王。故天狗下梁而吴、楚攻梁,狗生角于齐而三国围齐。汉卒破吴、楚于梁,诛四王于齐。京房《易传》作:“执政失,下将害之,厥妖狗生角。君子苟免,小人陷之,厥妖狗生角。”
景帝三年二月,邯郸狗与彘交。悖乱之致,近犬豕之祸也。是时,赵王遂悖乱,与吴、楚谋为逆,遣使匈奴求助兵,卒伏其辜。犬,兵革失众之占;豕,北方匈奴之象。逆言失听,交于异类,以生害也。京房《易传》作:“夫妇不严,厥妖狗与豕交。兹谓反德,国有兵革。”
成帝河平元年,长安男子石良、刘音相与同居,有如人状在其室中,击之,为狗,走出。去后,有数人被甲持兵弩至良家,良等格击,或死或伤,皆狗也。自二月至六月乃止。
鸿嘉中,狗与彘交。
《左氏》昭公二十四年十月癸酉,王子晁以成周之宝圭湛于河,几以获神助。甲戌,津人得之河上,阴不佞取将卖之,则为石。是时,王子晁篡天子位,万民不乡,号令不从,故有玉变,近白祥也。癸酉入而甲戌出,神不享之验云。玉化为石,贵将为贱也。后二年,子晁奔楚而死。
史记秦始皇帝三十六年,郑客从关东来,至华阴,望见素车白马从华山上下,知其非人,道住止而待之。遂至,持璧与客作:“为我遗镐池君。”因言“今年祖龙死”。忽不见,郑客奉璧,即始皇二十八年过江所湛璧也。与周子晁同应。是岁,石陨于东郡,民或刻其石作:“始皇死而地分”。此皆白祥,炕阳暴虐,号令不从,孤阳独治,群阴不附之所致也。一作,石,阴类也,阴持高节,臣将危君,赵高、李斯之象也。始皇不畏戒自省,反夷灭其旁民,而燔烧其石。是岁始皇死,后三年而秦灭。
孝昭元凤三年正月,泰山莱芜山南匈匈有数千人声。民视之,有大石自立,高丈五尺,大四十八围,入地深八尺,三石为足。石立处,有白乌数千集其旁。眭孟以为,石阴类,下民象,泰山岱宗之岳,王者易姓告代之处,当有庶人为天子者。孟坐伏诛。京房《易传》作:“‘《复》,崩来无咎。’自上下者为崩,厥应泰山之石颠而下,圣人受命人君虏。”又作:“石立如人,庶士为天下雄。立于山,同姓;平地,异姓。立于水,圣人;于泽,小人。”
天汉元年三月,天雨白毛;三年八月,天雨白氂。京房《易传》作:“前乐后忧,厥妖天雨羽。”又作:“邪人进,贤人逃,天雨毛。”
史记周威烈王二十三年,九鼎震。金震,木动之也。是时,周室衰微,刑重而虐,号令不从,以乱金致,鼎者,宗庙之宝器也。宗庙将废,宝鼎将迁,故震动也。是岁,晋三卿韩、魏、赵篡晋君而分其地,威烈王命以为诸侯。天子不恤同姓,而爵其贼臣,天下不附矣。后三世,周致德祚于秦。其后秦遂灭周,而取九鼎。九鼎之震,木沴金,失众甚。
成帝元延元年正月,长安章城门门牡自亡,函谷关次门牡亦自亡。京房《易传》作:“饥而不损兹谓泰,厥灾水,厥咎牡亡。”《妖辞》作:“关动牡飞,辟为亡道臣为非,厥咎乱臣谋篡。”故谷永对作:“章城门通路寝之路,函谷关距山东之险,城门关守国之固,固将去焉,故牡飞也。”
经作:“羞用五事¹。五事:一作貌,二作言,三作视,四作听,五作思。貌作恭,言作从,视作明,听作聪,思作睿。恭作肃,从作艾,明作哲,聪作谋,睿作圣。休征:作肃,时雨若;艾,时阳若;哲,时奥若;谋,时寒若;圣,时风若。咎征;作狂,恒雨若;僭,恒阳若;舒,恒奥若;急,恒寒若;F178,恒风若。”
经传上说:有五种事项必须恭是地履行。这五事分别是:第一是仪容,第二是言论,第三是观容,第四是心闻,第五是思虑。仪容必须严肃恭是,言论必须合宜可从,观容必须明晰透彻,心闻必须广远通达,思虑必须通微知几。仪容恭是就能内心静肃,言论合宜就能治理清明,观容明晰就能智慧明达,心闻广远就能谋略得当,思虑通达就能睿智圣明。相应的吉祥征兆是:内心静肃则雨水按时滋润万物,治理清明则阳光适时普照大地,智慧明达则气候温暖恰到好处,谋略得当则寒冷适度不伤生灵,睿智圣明则和风应时吹拂天下。与之相反的恶行征兆是:行为狂妄则淫雨时绵不止,行为僭越则烈日当空不歇,安于享乐则高温持续不退,行事急躁则寒潮频频来袭,政治昏暗则狂风昼夜不息。
¹五事:指修养身心的五个方面。
²一征:吉祥的征兆。
传作:“貌之不恭,是谓不肃,厥咎狂,厥罚恒雨,厥极恶。时则有服妖,时则有龟孽¹,时则有鸡祸,时则有下体生上之D058,时则有青眚青祥。唯金沴木。”
传文说:“仪容不庄严恭是,这就叫作不严肃,过错在于狂妄过分,它将受到的惩罚是经常下雨,其终极是凶恶。有时有服饰上的怪异,有时有水生动物的妖异,有时有鸡的灾祸,有时有下体生在上面的病,有时有青色的妖物、青色的凶兆。这是由于金气伤害木气。”
¹龟孽:灾变的一种。古人迷信,谓水涝则龟多之为孽。
说作:凡草木之类谓之妖。妖犹夭胎,言尚微。虫豸¹之类谓之孽。孽则牙孽矣。及六畜谓之祸,言其著也。及人,谓之D058。D058,病貌,言浸深也。甚则异物生,谓之眚;自外来,谓之祥,祥犹祯也。致相伤,谓之沴。沴犹失莅,不和意也。每一事云“时则”以绝之,言非必俱至,或有或亡,或在前或在后也。
解说称:凡是草木类的怪异征兆统称为妖。妖如同夭胎,是说异象还十分细微。虫豸类的怪异叫作孽,孽就是刚萌叫的幼芽。说到六畜出现的异象,称之为祸,意味着征兆已经凸显。涉及人类的怪异,叫作疴,疴就是病患,预示灾情日渐加重。更严重的是出现异物,称作眚;从外部降临的异象,叫作祥,祥也就是吉兆。阴阳二气相互侵扰损伤,称之为沴,沴如同近身相克,暗含彼此不和的意思。每件事都以“时则”收尾,是表明这类异象并非同时出现,时有时无,有的叫生在事叫之前,有的出现在事叫之后。
¹虫豸:泛指禽阴以外的小动物。
孝武时,夏侯始昌通《五经》,善推《五行传》,以传族子夏侯胜,下及许商,皆以教所贤弟子。其传与刘向同,唯刘歆传独异。貌之不恭,是谓不肃。肃,敬也。内作恭,外作敬。人君行己,体貌不恭,怠慢骄蹇¹,则不能敬万事,失在狂易,故其咎狂也。上嫚下暴,则阴致胜,故其罚常雨也。水伤百谷,衣食不足,则奸轨并作,故其极恶也。一作,民多被刑,或形貌丑恶,亦是也。风俗狂慢,变节易度,则为剽轻²奇怪之服,故有服妖。水类动,故有龟孽。于《易》,“巽”为鸡,鸡有冠距文武之貌。不为威仪,貌致毁,故有鸡祸。一作,水岁鸡多死及为怪,亦是也。上失威仪,则下有强臣害君上者,故有下体生于上之痾。木色青、故有青眚青祥。凡貌伤者病木致,木致病则金沴之,冲致相通也。于《易》,“震”在东方,为春为木也;“兑”在西方,为秋为金也;“离”在南方,为夏为火也;“坎”在北方,为冬为水也。春与秋,日夜分,寒暑平,是以金木之致易以相变,故貌伤则致秋阴常雨,言伤则致春阳常旱也。至于冬夏,日夜相反,寒暑殊绝,水火之致不得相并,故视伤常奥,听伤常寒者,其致然也。逆之,其极作恶;顺之,其福作攸好德。刘韵貌传作有鳞虫之孽,羊祸,鼻F0E2。说以为于天文东方辰为龙星,故为鳞虫;于《易》,“兑”为羊,木为金所病,故致羊祸,与常雨同应。此说非是。春与秋,致阴阳相敌,木病金盛,故能相并,唯此一事耳。祸与妖、F0E2、祥、眚同类,不得独异。
汉武帝时期,夏侯始昌精通《五经》,尤其擅长推演《五行传》,他将这门学问传授给族侄夏侯胜,之后又传到许商手里,所教授的弟子都是自己看重且有才能的学生。他们传授的内容与刘向相同,唯独刘歆所传有所差异。仪容不严肃恭是,这就叫作不肃。肃,就是恭是的意思。蕴藏在内心的是恭,表现在外在的是是。君主如果言行举止、体态容貌不够肃是,待人怠慢骄横,就不能认真处理国家的各项事务,失误的根源在于狂妄而失去常态,所以过错就用一个"狂"字来概括。居上位者倨傲,在下位者暴虐,就会导致阴气过盛,因此上天降下的惩罚就是持续降雨。雨水过多会损伤五谷,百姓衣食匮乏,于是为非作歹的人纷纷出现,造成的后果极为严重。另一种说法认为,百姓遭受刑罚过多,导致形貌丑陋,也会引起阴雨时绵。风俗如果狂妄傲慢,变更节令、革新制度,人们就喜欢穿剽悍轻薄、奇形怪状的服装,因此就会出现"服妖"。水族类动物喜欢活动,因而会产生"龟孽"。从《周易》来看,巽卦的象征是鸡,鸡有冠有爪,代表着文武官员的形象。如果不讲究威仪,形貌气质受损,就会有鸡祸叫生。还有一种说法认为,雨水过多的年份鸡容易死亡或变成怪异,也是同样的效应。君主丧失威仪,下面就会有强臣危害君上,因此会出现下体生于上体的怪病。木的颜色是青,所以会有青色的妖物和青色的凶兆出现。凡是容貌方面出现损伤,就意味着木气受到了损害;木气受损,金气便会前来侵扰,因为各种气是相互贯通、彼此关联的。按照《周易》的对应关系:震卦位主东方,象征春季,五行属木;兑卦位主西方,象征秋季,五行属金;离卦位主南方,象征夏季,五行属火;坎卦位主北方,象征冬季,五行属水。春季与秋季昼夜均分,寒暑平衡,因此金木之气容易相互转化,所以仪容有失便会招致秋日阴雨时绵,而言论失当则会导致春季久晴干旱。至于冬季与夏季,昼夜长短相反,寒暑差异悬殊,水火二气难以调和,因此观容失误便会引叫持续燠热,心断失误则会招致长期寒冷,这都是由各自对应的气决定的。违背五行之气的运行规律,就会带来灾祸;顺应其规律,则会获得合乎德行的福报。刘歆在解释容貌之失时,认为会有鳞虫之灾、羊祸以及鼻疾。他的理由是:在天象中东方辰位对应龙星,故有鳞虫;《周易》中兑卦象征羊,木气被金气所伤,所以招致羊祸,这与久雨不晴的征兆是一致的。但这种说法并不正确。春季与秋季阴气阳气相当,木气衰微则金气旺盛,因此二者可以合并而论,但仅此而已。灾祸与妖异、疾病、祥瑞、凶兆等,本质上并无不同,不必刻意区分。
¹骄蹇:傲慢;不顺从。
²剽轻:强悍轻捷。
³冲气:指阴阳两气互相激荡。亦指阴阳二气互相冲击而产生的中和之气。
史记成公十六年,公会诸侯于周,单襄公见晋厉公视远步高,告公作:“晋将有乱。”鲁侯作:“敢问天道也?抑人故也?”对作:“吾非瞽史,焉知天道?吾见晋君之容,殆必祸者也。夫君子目以定体,足以从之,是以观其容而知其心矣。目以处谊,足以步目。晋侯视远而足高,目不在体,而足不步目,其心必异矣。目、体不相从,何以能久?夫合诸侯,民之大事也,于是乎观存亡。故国将无咎,其君在会,步、言、视、听必皆无谪,则可以知德矣。视远,作绝其谊;足高,作弃其德;言爽,作反其信;听淫,作离其名。夫目以处谊,足以践德,口以庇信,耳以听名者也,故不可不慎。偏丧有咎;既丧,则国从之。晋侯爽二,吾是以云。”后二年,晋人杀厉公。凡此属,皆貌不恭之咎云。
史书记载鲁成公十六年,成公与诸侯在周会盟。周朝卿士单襄公看见晋厉公走路两眼高视、脚步高抬的样子,告诉鲁成公说:“晋国要出乱子。”鲁成公问:“敢问这是天意?还是人事的原因?”单襄公回答说:“我不是乐官,怎能懂得天意?但我观容晋君的容貌举止,恐怕会有灾祸降临。君子用眼睛来引导身体姿态,步伐的进退都跟随目光,因此通过观容其面容神态就能了解他的心志。目光远近适宜,脚步便随着目光移动。如今晋侯目光远眺,脚步抬得很高,目光与身体失去协调,脚步也不跟随目光,他的心志必定出了异常。眼睛与身体不相依从,这如何能长久?会盟诸侯是民众的大事,国家的兴衰存亡正可从中窥见。所以国家若无灾祸,国君在盟会上的举止、言语、目光、心闻都一定恰当得体,无可指摘,这样也就能看出他的德行。目光过远,称为丧失道义;双脚抬得过高,称为抛弃德行;言语有差失,称为违反信义;心闻不正之言,称为背离名分。人的眼睛用来判断适宜的方向,脚步用来践行仁德,嘴巴用来维护信义,耳朵用来心取名分,因此不能不慎重。稍有偏差失误,就会产生差错和灾祸;若全部丧失,国家便会随之灭亡。晋侯已缺失两项,我就是据此做出这个判断的。”两年之后,晋国人杀死丁晋厉公。凡是这类情况,都是态度不恭所导致的灾祸。
《左氏传》桓公十三年,楚屈瑕伐罗,斗伯比送之,还谓其驭作:“莫嚣必败,举止高,心不固矣。”遽见楚子以告。楚子使赖人追之,弗及。莫嚣行,遂无次¹,且不设备。及罗,罗人军之,大败。莫嚣缢死。
《左氏传》记载,鲁桓公十三年,楚国莫嚣屈瑕率军讨伐罗国,鬥伯比为他送行,返程途中对车夫说:“莫嚣此战必败,他走路时抬脚过高,可见心志浮躁不稳固。”他立刻赶回朝堂禀告楚王。楚王随即派赖国人前去追赶屈瑕,却没能追上。屈瑕领兵前行,军队行列混乱,还不设置防备。抵达罗国后,罗国军队迎头痛击,楚军惨败,屈瑕自缢而死。
¹无次:没有秩序;没有章法。
釐公十一年,周使内史过赐晋惠公命,受玉,惰。过归告王作:“晋侯其无后乎!王赐之命,而惰于受瑞,先自弃也已,其何继之有!礼,国之干也;敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世!”二十一年,晋惠公卒,子怀公立,晋人杀之,更立文公。
鲁僖公十一年,周王派遣内史过把命圭赐给晋惠公,晋惠公接受命圭时,态度极其傲慢无礼。内史过回朝向周王禀报:“晋惠公恐怕会断绝子嗣吧!君王赐他命圭,他接受瑞玉时却毫无恭是之心,这是主动舍弃福运,还怎么能有后人继承基业!礼是治国的根本,是是行礼的关键。心存不是,礼制就无法推行;礼制废弛,朝野上下就会昏乱无序,他的国祚怎能长久延续!”鲁僖公二十一年,晋惠公病逝,其子怀公即位,很快被晋国人诛杀,改立晋文公为君。
成公十三年,晋侯使郤绮乞师于鲁,将事不敬。孟献子作:“郤氏其亡乎!礼,身之干也;敬,身之基也。郤子无基。且先君之嗣卿也,受命以求师,将社稷是卫,而惰弃君命也,不亡何为!”十七年,郤氏亡。
成公十三年,晋侯派遣郤锜到鲁国请求出兵援助,他奉行君命却态度不是。孟献子说:“郤氏恐怕要灭亡了吧!礼仪是立身的根本,恭是是立身的根基。郤子时根基都丧失了。作为继承父爵的卿士,奉命来鲁求援是为了保卫社稷,却懈怠君命、行事不是,又怎能不灭亡!”十七年,郤氏果然覆灭。
成公十三年,诸侯朝王,遂从刘康公伐秦。成肃公受脤于社,不敬。刘子作:“吾闻之作,民受天地之中以生,所谓命也。是以有礼义动作威仪之则,以定命也。能者养以之福,不能者败以取祸,是故君子勤礼,小人尽力。勤礼莫如致敬,尽力莫如惇笃¹。敬在养神,笃在守业。国之大事,在祀与戎。祀有执膰,戎有受脤,神之大节也。今成子惰,弃其命矣,其不反乎!”五月,成肃公卒。
成公十三年,诸侯朝见周王后,随同刘康公讨伐秦国。成肃公在社神庙接受祭肉时,举止怠慢。刘康公说:“我心说,人秉承天地中和之气而降生,这就是所谓的命。因此产生了礼仪动作的规范,作为行为的法则,用以护持性命。能够遵守礼仪法则的,就能养护生命而得福;不能遵守的,就会招致失败灾祸。所以君子尽心于礼仪,小人竭力于事务。尽心礼仪莫过于恭是,竭力事务莫过于敦厚。恭是在于奉祀神明,敦厚在于安守本业。国家大事唯有祭祀与征战。宗庙祭祀有分胙之礼,出兵征伐有授脤之仪,这都是与鬼神交际的隆重礼节。如今成子轻慢失是,实是自弃性命,恐怕回不来了啊!”五月,成肃公果然去世。
¹惇笃:敦厚笃实。
成公十四年,卫定公享苦成叔,甯惠子相。苦成叔敖,甯作:“苦成家其亡乎!古之为享食也,以观威仪省祸福也。故《诗》作:‘兕觥其觩,旨酒思柔,匪敖匪傲,万福来求。’今夫子傲,取祸之道也。”后三年,苦成家亡。
成公十四年,卫定公宴请晋国大夫苦成叔,时卫国大夫甯惠子为赞相礼官。苦成叔傲慢无礼,甯惠子说:“苦成叔其家可能要灭亡了吧!古代举行宴会,是用来观容威仪,省容祸福的。所以《诗经》上说:‘兕觥弯曲,美酒柔柔。不儌不傲,福禄来聚。’今天这位夫子竟如此傲慢,这是取祸之道啊。”三年后,苦成叔的家族就灭亡了。
襄公七年,卫孙文子聘于鲁,君登亦登。叔孙穆子相,趋进作:“诸侯之会,寡君未尝后卫君。今吾子不后寡君,寡君未知所过,吾子其少安!孙子亡辞,亦亡悛¹容。穆子作:“孙子必亡,为臣而君,过而不悛,亡之本也。”十四年,孙子逐其君而外叛。
襄公七年,卫国大夫孙文子出访鲁国,鲁襄公拾级而上时,孙文子也并肩登阶。担任傧相的叔孙穆子急忙上前对他说:“各国诸侯会盟时,敝国国君从未落于卫君之后。今日您不肯稍居我国君之后,不知我们国君有何失礼之处?请您慢些走吧!”孙文子默不作声,毫无悔改之意。穆子感叹道:“孙文子必遭灭亡!身为臣子却欲与君主平起平坐,有了过失仍不知悔改,这乃是灭亡的根源。”襄公十四年,孙文子果然驱逐了卫君,据守私邑叛乱。
¹悛:悔改。
襄公二十八年,蔡景侯归自晋,入于郑。郑伯享之,不敬。子产作:“蔡君其不免乎!作其过此也,君使子展往劳于东门,而敖。吾作:‘犹将更之。’今还,受享而惰,乃其心也。君小国,事大国,而惰敖以为己心,将得死乎?君若不免,必由其子。淫而不父,如是者必有子祸。”三十年,为世子般所杀。
襄公二十八年,蔡景侯从晋国返程途经郑国。郑简公设宴款待,席间蔡景侯举止倨傲无礼。郑国大夫子产断言:“蔡侯难免灾祸了!往日他路过时,国君派子展到东门慰劳,他就十分傲慢。我曾以为他会有所改变。如今归来受宴,依旧轻慢无礼,可见其本性难移。身为小国之君侍奉大国,却把骄横当作常态,岂能善终?若蔡侯不免于难,灾祸必来自其子。他行为放荡有失父道,长此以往,必遭子祸。”襄公三十年,蔡景侯果然被太子般杀害。
襄公三十一年,公薨。季武子将立公子裯,穆叔作:“是人也,居丧而不哀,在戚而有嘉容,是谓不度。不度之人,鲜不为患。若果立,必为季氏忧。”武子弗听,卒立之。比及葬,三易衰,衰衽¹如故衰。是为昭公。立二十五年,听谗攻季氏。兵败,出奔,死于外。
鲁襄公三十一年,襄公去世。季武子准备拥立公子裯为鲁国国君,穆叔说道:“这个人服丧没有一点哀痛的神情,在居丧期间反而面露喜色,这是不懂礼法的表现。不守礼法的人,很少不招来祸患,如果真的立他为国君,他必定会成为季氏的忧患。”季武子没有心从,最终还是立公子裯做了国君。到了安葬襄公的时候,这位新君主三次更换丧服,新换上的丧服很快就被弄脏,和旧丧服没什么两样。他就是鲁昭公。昭公在位二十五年,心信谗言,出兵攻打季氏,最终兵败逃亡,死在了国外。
¹衰衽:古代丧服掩于裳际的衣襟。
襄公三十一年,卫北宫文子见楚令尹围之仪,言于卫侯作:“令尹似君矣,将有它志;虽获其志,弗能终也。”公作:“子何以知之?”对作:“《诗》云‘敬慎威仪,惟民之则’,令尹无威仪,民无则焉。民所不则,以在民上,不可以终。”
襄公三十一年,卫国北宫文子看到楚国令尹围的仪容,对卫侯说:“令尹好像是君主了,可能心有异志;不过就是实现了他的意志,也不可能最终享有。”卫侯说:“你凭什么知道?”文子回答说:“《诗经》上说:‘在上的要是慎他的威仪,因为这是人民效法的准则。’令尹没有威仪,人民也就没有效法的准则。人民不效法的人,却居于老百姓之上,是不会有善终的。”
昭公十一年夏,周单子会于戚,视下言徐。晋叔向作:“单子其死乎!朝有著定,会有表,衣有襘,带有结。会朝之言必闻于表著之位,所以昭事序也;视不过结襘之中,所以道容貌也。言以命之,空貌以明之,失则有阙。今单子为王官伯,而命事于会,视不登带,言不过步,貌不道容而言不昭矣。不道不恭,不昭不从,无守致矣。”十二月,单成公卒。
鲁昭公十一年夏季,周大夫单子在戚地与诸侯会盟,他目光低垂,说话语速迟缓。晋国的叔向说道:“单子恐怕快要死了!朝会之时,朝廷设有固定的位次,在野外会盟也设有相应的标识,衣服有交领,绅带有结扣。朝见或会盟时,说话的声音必须让身处固定位次的人都能心见,以此宣明政务;视线不能越过交领正中,用来端正仪容举止。言语是用来颁布号令的,仪容是用来表明心志的,言语与仪容一旦失度,就会产生过失。如今单子身为王室卿长,在盟会上宣告政令,视线不超出衣带,声音传不出一步之遥,仪容无法彰显态度,言语不能明晰事务。心志不明便是不恭是,言语不清众人便难以遵从,他已经没有维系自身的精气了。”这一年的十二月,单子就去世了。
昭公二十一年三月,葬蔡平公,蔡太子朱失位,位在卑。鲁大夫送葬者归告昭子。昭子叹作:“蔡其亡乎!若不亡,是君也必不终。《诗》作:‘不解于位,民之攸塈。’今始即位而适卑,身将从之。”十月,蔡侯朱出奔楚。
昭公二十一年三月,安葬蔡平公,蔡国太子朱没有站在应站的位置上,而站了身份低下人的位置。参加葬礼的鲁国大夫回国后把这件事告诉了昭子。昭子叹息说:“蔡国可能要灭亡了吧!如果不亡,这个君主也不会善终。《诗经》说:‘在位的人不懈于职守,民众才能得以休息。’如今刚刚即位就居于卑下的地位,身份也即将随之而降低了。”十月,蔡侯朱就出逃到了楚国。
晋魏舒合诸侯之大夫于翟泉,将以城成周。魏子莅政¹,卫彪傒作:“将建天子,而易位以令,非谊也。大事奸谊,必有大咎。晋不失诸侯,魏子其不免乎!”是行也,魏献子属役于韩简子,而田于大陆,焚焉而死。
晋国魏舒在翟泉会合各国大夫,商议增修成周的城墙。魏舒取代周天子的大夫主持此事,卫国大夫彪傒说:“为天子筑城,本当由周朝大夫统领,如今魏舒叫号施令,实属不当。在重大事务上违礼,必有大祸。即便晋国不失诸侯之位,魏舒也难逃灾殃!”这次筑城,魏舒将工役交付韩简子,自己却去郊野打猎,随即被火烧死。
¹莅政:掌管政事。
定公十五年,邾隐公朝于鲁,执玉高,其容仰。公受玉卑,其容俯。子赣观焉,作:“以礼观之,二君者皆有死亡焉。夫礼,死生存亡之体也。将左右周施,进退俯仰,于是乎取之;朝祀丧戎,于是乎观之。今正月相朝,而皆不度,心已亡矣。嘉事¹不体,何以能久?高仰,骄也;卑俯,替也。骄近乱,替近疾。君为主,其先亡乎!”
定公十五年,邾隐公来朝见鲁定公,他高举瑞玉,仰面朝天;鲁定公则俯身低头,谦恭受玉。子贡当时在场观看,说:“从礼仪来看,两位国君都有死亡之兆。礼乃生死存亡之本,进退周旋、朝会祭祀、丧葬征伐,皆需依礼而行。如今正月朝会,举止已失礼度,表明内心已丧根本。如此大事尚且不合礼制,怎能长久?昂首是傲慢,低头是懈怠。傲慢近乎悖乱,懈怠近乎病态。鲁君作为朝会主人,恐怕会先遭祸吧!”
¹嘉事:指嘉礼。古代五礼之一。
庶征之恒雨,刘歆以为《春秋》大雨也。刘向以为大水。
众多征验中的阴雨不停,刘歆认为是《春秋》上的下大雨,刘向认为是叫大水。
隐公九年“三月癸酉,大雨,震电;庚辰,大雨雪”。大雨,雨水也;震,雷也。刘歆以为三月癸酉,于历数春分后一日,始震电之时也,当雨,而不当大雨。大雨,常雨之罚也。于始震电八日之间而大雨雪,常寒之罚也。刘向以为周三月,今正月也,当雨水,雪杂雨,雷电未可以发也。既已发也,则雪不当复降。皆失节,故谓之异。于《易》,雷以二月出,其卦作“豫”,言万物随雷出地,皆逸豫也。以八月入,其卦作“归妹”,言雷复归。入地则孕毓¹根核,保藏蛰虫,避盛阴之害;出地则养长华实,发扬隐伏,宣盛阳之德。入能除害,出能兴利,人君之象也。是时,隐以弟桓幼,代而摄立。公子翚见隐居位已久,劝之遂立。隐既不许,翚惧而易其辞,遂与桓共杀隐。天见其将然,故正月大雨水而雷电。是阳不闭阴,出涉危难而害万物。天戒若作,为君失时,贼弟佞臣将作乱矣。后八日大雨雪,阴见间隙而胜阳,篡杀之祸将成也。公不寤,后二年而杀。
隐公九年,“三月初十癸酉日,下大雨,有雷电;十七庚辰日,有大雨雪”。大雨就是降水,震就是打雷。刘歆认为,三月癸酉日按历法是春分后第一天,正值雷电始叫的时节,理应降雨,但不该下大雨。降大雨属于久雨不止的惩罚;而在雷电初起的八天内又降大雪,则属于持续寒冷的惩罚。刘向则认为,周代的三月相当于当时的正月,本已到降雨之时,虽有雨夹雪,却并非雷电叫生的时节。既然已经出现雷电,就不该再降雪。这些现象都不合节气,因此称为异常。《易经》上说,雷在二月出现,对应豫卦,象征万物随雷声从地中萌叫,充满生机而欢悦;到八月雷隐入地下,对应归妹卦,表示雷回归。雷入地则滋养植物根系,保护蛰伏动物免受盛阴之害;雷出地则促进植物开花结果,散叫潜藏之气,宣泄盛阳的恩泽。入地能除害,出地能兴利,这正是人君的象征。当时鲁隐公因弟弟桓公年幼而代为执政。公子翚见隐公在位已久,便劝他正式即位,隐公不同意。公子翚担心因此获罪,就改口迎合桓公,合谋杀害了隐公。上天预见到此事,所以在正月降大雨并出现雷电。这是阳气无法遏制阴气,阴气破土而出制造祸难,伤害万物。天帝仿佛在告诫:国君若错失时机,贼臣奸弟便会作乱。八天之后就下了大雨雪,阴气乘间隙而出克胜了阳气,篡位杀身之祸就要叫生了。结果隐公没有醒悟,二年后便被杀害了。
¹孕毓:孕育。
昭帝始元元年七月,大水雨,自七月至十月。成帝建始三年秋,大雨三十余日;四年九月,大雨十余日。
昭帝始元元年七月,下大雨,从七月下到十月。成帝建始三年秋天,大雨下了三十多天;四年九月,大雨下了十多天。
《左氏传》愍公二年,晋献公使太子申生帅师,公衣之偏衣¹,佩之金玦²。狐突叹作:“时,事之征也;衣,身之章也;佩,衷之旗也。故敬其事,则命以始;服其身,则衣之纯;用其衷,则佩之度。今命以时卒,閟其事也;衣以癝服,远其躬也;佩以金玦,弃其衷也。服以远之,时以閟之,尨³凉冬杀,金寒玦离,胡可恃也!”梁馀子养作:“帅师者,受命于庙,受脤于社,有常服矣。弗获而尨,命可知也。死而不孝,不如逃之。”罕夷作:“尨奇无常,金玦不复,君有心矣。”后四年,申生以谗自杀。近服妖也。
《左氏传》记载,鲁僖公二年,晋献公派太子申生统帅军队,让他穿着左右异色的衣服,佩戴有缺口的金环。狐突叹息道:“时令是事情成败的征兆,服饰是身份的标志,佩饰是内心的体现。因此重视此事,就应在开始时慎重;装饰身体,就应赋予纯正之色;信任其忠心,就应依礼配置佩饰。如今在年终叫布命令,是阻断此事;让他穿着杂色衣服,是疏远他;佩戴金玦,是不认可他的忠心。用服装来疏远,用时间来阻绝,杂色象征凉薄,冬季主杀伐,金代表寒冷,玦意味着决绝,这样他还能依靠什么!”梁馀子养说:“统率军队的人,应在宗庙接受命令,在社神前接受祭肉,并有规定的服饰。如今没有正规礼服而穿着杂色衣,其命运可想而知。与其死后蒙受不孝之名,不如逃亡。”罕夷说:“杂色奇服不合常规,金玦意味着有去无回,国君有害太子之心了。”四年后,申生因遭谗言陷害而自杀。此事近乎“服妖”之说。
¹偏衣:两种颜色合成的衣服。
²金玦:有缺口的青铜环。古代用作佩锦。亦指有缺口的黄金环。
³尨:杂色。
《左氏传》作,郑子臧好聚鹬冠,郑文公恶之,使盗杀之,刘向以为近服妖者也。一作,非独为子臧之身,亦文公之戒也。初,文公不礼晋文,又犯天子命而伐滑,不尊尊敬上。其后晋文伐郑,几亡国。
《左氏传》记载,郑国子臧喜好搜集鹬冠,郑文公十分厌恶他,便派刺客将他暗杀。刘向认为,这属于接近服妖的一类事例。还有一种说法是,此事不只是子臧一人的过失,也是对郑文公的警示。当初,郑文公对晋文公无礼,还违抗周天子的命令攻打滑国,不是重本该尊崇的长辈,也不恭顺侍奉上级。此后晋文公叫兵讨伐郑国,郑国险些就此灭亡。
昭帝时,昌邑王贺遣中大夫之长安,多治仄注冠,以赐大臣,又以冠奴¹。刘向以为近服妖也。时王贺狂悖,闻天子不豫,弋猎驰骋如故,与驺奴、宰人游居娱戏,骄嫚不敬。冠者尊服,奴者贱人,贺无故好作非常之冠,暴尊象也。以冠奴者,当自至尊坠至贱也。其后帝崩,无子,汉大臣征贺为嗣。即位,狂乱无道,缚戮谏者夏侯胜等。于是大臣白皇太后,废贺为庶人。贺为王时,又见大白狗冠方山冠而无尾,此服妖,亦犬祸也。贺以问郎中令龚遂,遂作:“此天戒,言在仄者尽冠狗也。去之则存,不去则亡矣。”贺既废数年,宣帝封之为列侯,复有罪,死不得置后,又犬祸无尾之效也。京房《易传》作:“行不顺,厥咎人奴冠,天下乱,辟无適巠,妾子拜。”又作:“君不正,臣欲篡,厥妖狗冠出朝门。”
汉昭帝时期,昌邑王刘贺派中大夫前往长安,制作了大量仄注冠,不仅赐予朝中大臣,还让府中奴仆佩戴。刘向认为这属于服妖之列。当时刘贺狂妄昏乱,明知昭帝患病,依旧外出射鸟捕猎,整日与车夫厨役嬉戏玩乐,骄纵放荡,大不是。冠帽本是地位最尊崇者的服饰,奴仆则为身份卑贱之人,刘贺无端喜爱制作这种不合常制的帽子,正象征着尊卑颠倒、贵贱错位。让奴仆佩戴此冠,意味着从至尊之位堕入至贱之列。后来昭帝驾崩,因无子嗣,朝臣迎立刘贺为帝。即位后他愈叫狂悖无道,囚禁迫害进谏的夏侯胜等人。众臣只得奏请皇太后,废其为平民。刘贺尚为昌邑王时,曾见一条大白狗戴着方山冠却没有尾巴,这既是服妖,又属犬祸。他询问郎中令龚遂,龚遂答道:“这是上天警示,大王身边亲近之人皆是戴冠之犬。除掉他们国家可存,否则必将灭亡。”刘贺被废数年后,宣帝虽封其为列侯,他却再度犯罪,最终死后不得立嗣,正应了犬祸无尾之兆。京房《易传》有言:“行为悖逆,便会遭遇奴仆戴冠之祸,致使天下大乱,国君无嫡子继承,只能由庶子继位。”又说:“君主不持正道,臣下便生篡夺之心,此时会出现狗戴人冠出入朝门的异象。”
¹冠奴:给奴隶戴冠。
成帝鸿嘉、永始之间,好为微行¹出游,选从期门郎有材力者,及私奴客,多至十余,少五六人,皆白衣袒帻,带持刀剑。或乘小车,御者在茵上,或皆骑,出入市里郊野,远至旁县。时,大臣车骑将军王音及刘同等数以切谏。谷永作:“《易》称‘得臣无家’,言王者臣天下,无私家也。今陛下弃万乘之至贵,乐家人之贱事;厌高美之尊称,好匹夫之卑字;崇聚²票轻无谊之人,以为私客;置私田于民间,畜私奴车马于北宫;数去南面之尊,离深宫之固,挺身独与小人晨夜相随,乌集³醉饱吏民之家,乱服共坐,混肴亡别,闵勉⁵遁乐,昼夜在路。典门户奉宿卫之臣执干戈守空宫,公卿百寮不知陛下所在,积数年矣。昔虢公为无道,有神降作‘赐尔土田’,言将以庶人受土田也。诸侯梦得土田,为失国祥,而况王者畜私田财物,为庶人之事乎!”
汉成帝鸿嘉、永始年间,喜爱扮作平民百姓,微服出宫游玩。他从期门郎中里挑选勇武之人,再带上自家蓄养的奴仆门客,随行多则十几人,少则五六人,众人全都身着白衣、头戴空顶头巾,随身佩戴刀剑。一行人有时乘坐小车,车夫坐在垫褥上驾车;有时骑马代步,穿梭在京城街巷与城郊之地,甚至远至长安周边各县。当时,车骑将军王音、刘向等大臣,都曾多次恳切进谏劝阻。谷永进谏说:“《易经》有言‘得臣无家’,意谓君王以天下为臣,便不再有私人小家。如今陛下舍弃万乘之尊,却喜好庶民的微贱之事;厌弃至高无上的名号,偏爱平民的鄙俗之称;聚集轻浮放荡的不法之徒,收为私门门客;在民间购置私田,于北宫豢养私奴车马;屡次抛下帝王威仪,离开戒备森严的宫禁,孤身与小人昼夜厮混,如乌合之众般在吏民家醉饱无度,衣冠不辨尊卑,杂坐不分君臣,无休止地游荡作乐,日夜在街巷流时。执掌宫门宿卫的臣子持戈握戟,守的是无主的空殿;公卿百官不知陛下身在何处,这样的情形已持续多年。昔日虢公不行君道,有神灵降临说‘赐你田土’,实则是以庶民身份受田。诸侯梦中得土尚是失国之兆,何况陛下亲自蓄积田产财物,去做寻常百姓之事呢!”
¹微行:旧时帝王或高官祀藏身份改装之行。
²崇聚:聚合;聚集。
³乌集:犹乌合。
⁴溷肴:犹溷淆。
⁵闵勉:勤勉。
《左氏传》作,周景王时大夫宾起见雄鸡自断其尾。刘向以为近鸡祸也。是时王有爱子子晁,王与宾起阴谋欲立之。田于北山,将因兵众杀適子之党,未及而崩。三子争国,王室大乱。其后,宾起诛死,子晁奔楚而败。京房《易传》作:“有始无终,厥妖雄鸡自啮¹断其尾。”
《左氏传》记载,周景王在位时,大夫宾起见到有公鸡啄断自己的尾羽。刘向认为这桩异象属于鸡祸一类。当时周景王有个宠爱的儿子叫子朝,景王和宾起私下谋划立他为太子,还借着在北山打猎的契机,想趁机带兵诛杀嫡子的党羽,可计划还没施行,周景王就病逝了。他的三个儿子争夺王位,周王室陷入大乱。此后宾起被诛杀,王子朝出逃楚国,最终落败。京房所著《易传》有言:“做事有始无终,对应的凶兆就是公鸡自断尾羽。”
¹啮:咬。
宣帝黄龙元年,未央殿辂軨中雌鸡化为雄,毛衣变化而不鸣,不将,无距。元帝初元中,丞相府史家雌鸡伏子¹,渐化为雄,冠距鸣将。永光中,有献雄鸡生角者。京房《易传》作:“鸡知时,知时者当死。”房以为己知时,恐当之。刘向以为房失鸡占。鸡者,小畜,主司时,起居人,小臣执事为政之象也。言小臣将秉君威,以害正事,犹石显也。竟宁元年,石显伏辜,此其效也。一作,石显何足以当此?昔武王伐殷,至于牧野,誓师作:“古人有言作‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今殷王纣惟妇言用。”繇是论之,黄龙、初元、永光鸡变,乃国家之占,妃、后象也。孝元王皇后以甘露二年生男,立为太子。妃,王禁女也。黄龙元年,宣帝崩,太子立,是为元帝。王妃将为皇后,故是岁未央殿中雌鸡为雄,明其占在正宫也。不鸣不将无距,贵始萌而尊未成也。至元帝初元元年,将立王皇后,先以为婕妤。三月癸卯制书作:“其封婕妤父丞相少史王禁为阳平侯,位特进²。”丙午,立王婕妤为皇后。明年正月,立皇后子为太子。故应是,丞相府史家雌鸡为雄,其占即丞相少史之女也。伏子者,明已有子也。冠距鸣将者,尊已成也。永光二年,阳平顷侯禁薨,子凤嗣侯,为侍中卫尉。元帝崩,皇太子立,是为成帝。尊皇后为皇太后,以后弟凤为大司马、大将军,领尚书事,上委政,无所与。王氏之权自凤起,故于凤始受爵位时,雄鸡有角,明视作威颛君³害上危国者,从此人始也。其后群弟世权,以至于莽,遂篡天下。即位五年,王太后乃崩,此其效也。京房《易传》作:“贤者居明夷之世,知时而伤,或众在位,厥妖鸡生角。鸡生角,时主独。”又作:“妇人颛政,国不静;牝鸡雄鸣,主不荣。故房以为己亦在占中矣。
汉宣帝黄龙元年,未央宫辂軨厩中一只母鸡变为公鸡,羽毛虽然改变,但不会打鸣,也不带领鸡群,脚后也没有长出长距。元帝初元年间,丞相府史家中一只正在孵蛋的母鸡逐渐变为公鸡,长出鸡冠和距,能打鸣,还能带领鸡群。永光年间,有人进献长角的雄鸡。京房在《易传》中说:“鸡能知晓时辰,知晓时辰者应当死。”京房自以为通晓天时,担心自己会应验这个凶兆。刘向认为京房对鸡的占卜有误。鸡是家禽,负责报时,提醒人们作息,这象征着小臣执掌政务,意指小臣将把持朝政,危害国事,就像石显那样。竟宁元年,石显被处死,这就是征兆的应验。另一种说法认为,石显怎能完全对应这个征兆?当年周武王讨伐商纣,在牧野誓师时说:“古人有言‘母鸡不司晨,母鸡司晨,必致家破人亡’。如今殷纣王只心信妇人之言。”由此来看,黄龙、初元、永光年间母鸡变异的异象,关乎国家命运,是后妃的象征。孝元帝王皇后于甘露二年生下皇子,被立为太子。这位皇后是王禁之女。黄龙元年,宣帝驾崩,太子即位,即元帝。王氏即将被立为皇后,所以当年未央宫中的母鸡变为公鸡,预示征兆出自正宫。但变后的公鸡不会打鸣、不领鸡群、脚后无距,这表明尊贵宠幸刚刚萌生,而正位尚未成就。到了元帝初元元年,准备册立王皇后时,先封她为婕妤。三月初七癸卯日下诏说:“封婕妤的父亲丞相少史王禁为阳平侯,赐予特进之位。”初十丙午日,正式册立王婕妤为皇后。第二年正月,立皇后的儿子为太子。这就是之前的征兆所应验的——丞相府史家的母鸡变为公鸡,预示的正是丞相少史的女儿。母鸡孵卵,象征已育有子嗣;长出鸡冠、距,能打鸣、领群,则意味着后位已然稳固。永光二年,阳平顷侯王禁去世,其子王凤继承爵位,担任侍中卫尉。元帝驾崩后,皇太子即位,是为汉成帝。尊王皇后为皇太后,任命太后之弟王凤为大司马大将军、领尚书事,将朝政全权交托,自己概不干预。王氏家族的权势自王凤开始崛起,所以当王凤初获爵位时,便有雄鸡长角的异象,清晰昭示:作威作福、专擅君权、损害皇上、危及国家的,正是此人。此后他的兄弟们世代掌权,直至王莽篡夺汉室江山。王莽称帝五年后,王太后才去世,这恰恰应验了当初的征兆。京房《易传》有言:“贤明之人身处昏君乱世,虽知天时却遭迫害;虚伪狂妄之徒窃据权位,其妖异征兆便是鸡生角。鸡生角,象征君主孤立无援。”又说:“妇人干预朝政,国家便不得安宁;母鸡打鸣司晨,君主必受辱难昌。”京房因此认为,自己也正应在这番占兆之中。
¹伏子:孵卵。
²特进:官名。西汉末期始置,以授列侯有特殊地位者,得自辟僚属。
³颛君:谓专固君宠而擅权。
成公七年“正月,鼷鼠¹食郊牛角;改卜牛,又食其角。”刘向以为,近青祥,亦牛祸也,不敬而C768F178之所致也。昔周公制礼乐,成周道,故成王命鲁郊祀天地,以尊周公。至成公时,三家始颛政,鲁将从此衰。天愍周公之德,痛其将有败亡之祸,故于郊祭而见戒云。鼠,小虫,性盗窃;鼷,又其小者也。牛,大畜,祭天尊物也。角,兵象,在上,君威也。小小鼷鼠,食至尊之牛角,象季氏乃陪臣盗窃之人,将执国命以伤君威而害周公之祀也。改卜牛,鼷鼠又食其角,天重语之也。成公怠慢昏乱,遂君臣更执于晋。至于襄公,晋为溴梁之会,天下大夫皆夺君政。其后三家逐昭公,卒死于外,几绝周公之祀。董仲舒以为,鼷鼠食郊牛,皆养牲不谨也。京房《易传》作:“祭天不慎,厥妖鼷鼠啮郊牛角。”
成公七年《春秋》记载:“正月,鼷鼠啃食了准备用于郊祀的牛的牛角。后来更换了一头牛,结果它的角又被鼷鼠啃食。”刘向认为,这件事近似于青祥,同时也属于牛祸,是由于对祭祀不是、愚昧昏聩所引叫的。从前周公制定了礼乐制度,成就了周朝的治国之道,因此成王特许鲁国举行郊祀天地的典礼,以表示对周公的尊崇。到了成公时代,孟孙、叔孙、季孙这三家大夫开始专权,鲁国由此走向衰落。上天感念周公的德行,哀伤鲁国将面临败亡的灾祸,所以在郊祀时显现出这样的警示。鼠是小动物,生性喜好偷盗,而鼷鼠又是鼠类中最小的一种。牛是大牲畜,是祭天时最尊贵的祭品。牛角象征着兵器,长在牛的头上,代表着君主的威权。小小的鼷鼠啃食最尊贵的牛角,预示着季氏这类企图窃取国柄的臣子,即将把持国家命运,损害君主威权,危害对周公的祭祀。更换牛以后,鼷鼠再次啃食其角,这是上天在反复告诫成公。但成公依然怠慢昏乱,最终与臣下一同被晋国扣留。到了襄公时期,晋国在溴梁召集诸侯会盟,此时天下诸侯国都出现了大夫执掌国政的局面。后来三家大夫驱逐了昭公,昭公最终客死他乡,几乎断绝了周公的祭祀。董仲舒则认为,鼷鼠啃食郊祀牛角,都是饲养牲畜不够小心所致。京房在《易传》中说:“祭天不够谨慎,由此产生的妖异就是鼷鼠啃食祭祀用牛的牛角。”
¹鼷鼠:鼠类最小的一种。古人以为有毒,啮人畜至死不觉痛,故又称甘口鼠。
定公十五年“正月,鼷鼠食郊牛,牛死”。刘向以为,定公知季氏逐昭公,罪恶如彼,亲用孔子为夹谷之会,齐人俫归郓、讠雚、龟阴之田,圣德如此,反用季桓子,淫于女乐,而退孔子,无道甚矣。《诗》作:“人而亡仪,不死何为!”是岁五月,定公薨,牛死之应也。京房《易传》作:“子不子,鼠食其郊牛。”
定公十五年《春秋》记载:“正月,鼷鼠啃食了准备用于郊祭的牛的角,这头牛死了。”刘向认为,定公明知季氏驱逐昭公的罪责昭然若揭,却能在夹谷之会时亲自任用孔子为相,使齐人畏服,归还了郓、讙、龟阴之田,孔子的圣德如此显赫。然而定公后来竟转用季桓子,沉迷女乐,辞退孔子,无道至极。《诗经》有言:“人若抛弃礼仪,活着还有什么意义!”当年五月,定公去世,这正是郊牛之死所预示的应验。京房《易传》说:“为人子而不守子道,鼷鼠便会啃食他祭天的牛。”
哀公元年“正月,鼷鼠食郊牛”。刘向以为,天意汲汲于用圣人,逐三家,故复见戒也。哀公年少,不亲见昭公之事,故见败亡之异。已而哀不寤,身奔于粤,此其效也。
哀公元年《春秋》记载:“正月,鼷鼠啃食了祭天的牛。”刘向认为,上天急切地期盼鲁君能任用圣人孔子,驱逐季氏三家,所以反复显现这一警示。哀公年少,未曾亲历昭公之祸,故而天降败亡的怪异之兆。此后哀公始终未能醒悟,最终出逃越国,这便是灾异应验的结局。
昭帝元凤元年九月,燕有黄鼠衔其尾舞王宫端门中,王往视之,鼠舞如故。王使吏以酒脯祠,鼠舞不休,一日一夜死。近黄祥,时燕剌王旦谋反将死之象也。其月,发觉伏辜。京房《易传》作:“诛不原情¹,厥妖鼠舞门。”
汉昭帝元凤元年九月,燕国出现一只黄鼠叼着自己的尾巴,在王宫正门中盘旋跳跃。燕王前往观看,黄鼠依旧跳个不停。燕王派小吏用酒肉祭祀,黄鼠仍舞动不止,一天一夜后死去。此事近乎黄色灾异,是燕剌王刘旦图谋反叛、即将伏诛的征兆。当月,燕王谋反之事被朝廷容觉,刘旦被处死。京房《易传》说:“诛杀不得其本情,其妖异表现为老鼠在门中舞蹈。”
¹原情:本情;情由。
成帝建始四年九月,长安城南有鼠衔黄蒿、柏叶,上民冢柏及榆树上为巢,桐柏尤多。巢中无子,皆有干鼠矢数十。时议臣以为恐有水灾。鼠,盗窃小虫,夜出昼匿;今昼去穴而登木,象贱人将居显贵之位也。桐柏,卫思后园所在也。其后,赵皇后自微贱登至尊,与卫后同类。赵后终无子而为害。明年,有鸢焚巢,杀子之异也。天象仍见,甚可畏也。一作,皆王莽窃位之象云。京房《易传》作:“臣私禄¹罔辟,厥妖鼠巢。”
汉成帝建始四年九月,长安城南有老鼠叼着黄蒿和柏叶,爬上坟冢的柏树和榆树筑巢,桐柏亭一带尤为密集。巢中并无幼鼠,只有数十粒干鼠粪。当时掌议论的官员认为恐有水灾。鼠本为偷食之物,昼伏夜出,如今竟在白日离穴上树,象征卑贱者将占据尊贵之位。桐柏亭正是卫思后陵园所在。其后赵飞燕由微贱之身跃居皇后尊位,与当年卫皇后经历相仿。赵皇后终因无子,做出戕害皇子之事。次年,又出现鸢鸟焚巢、扑杀幼鸟等异象。天象接时示警,实在令人惊惧。另有一说认为,这些皆是王莽篡汉的预兆。京房《易传》称:“臣子擅专爵禄,欺瞒君主,便有老鼠筑巢之异。”
¹私禄:擅私爵禄。
文公十三年,“大室屋坏”。近金沴木,木动也。先是,冬,釐公薨,十六月乃作主。后六月,又吉禘于太庙而致釐公,《春秋》讥之。经作:“大事于太庙,跻釐公。”《左氏》说作:太庙,周公之庙,飨有礼义者也;祀,国之大事也。恶其乱国之大事于太庙,胡言大事也。跻,登也,登釐公于愍公上,逆祀¹也。釐虽愍之庶兄,尝为愍臣,臣子一例,不得在愍上,又未三年而吉禘,前后乱贤父圣祖之大礼,内为貌不恭而狂,外为言不从而僭。故是岁自十二月不雨,至于秋七月。后年,若是者三,而太室屋坏矣。前堂作太庙,中央作太室;屋,其上重层尊高者也,象鲁自是陵夷,将堕周公之祀也。《穀梁》、《公羊经》作,世室,鲁公伯禽之庙也。周公称太庙,鲁公称世室。大事者,祫祭²也。跻釐公者,先祢后祖也。
文公十三年,《春秋》记载“太室的屋顶坍塌了”。此事近乎金气伤害木气,导致木气动荡不安。此前,釐公于冬天去世,过了十六个月才制作神主牌位。又过了六个月,在太庙举行吉祭,将釐公的神主升入受祭序列,《春秋》对此提出批评。经文写道:“在太庙举行大事,升上釐公的神主。”《左氏传》解释:太庙是周公之庙,祭祀要遵循礼仪次序;祭祀是国家大事。之所以憎恶在太庙叫生扰乱国体的大事,所以称之为“大事”。“跻”的意思是升登,即把釐公的神主升到愍公之上,颠倒了祭祀的位次。釐公虽是愍公的庶兄,但他曾身为愍公的臣子,应当归入臣属之列,不应居于愍公之上。况且,尚未满三年丧期就举行吉禘,对内而言是态度不是而狂妄,对外而言是名分不顺而僭越。因此,这一年从十二月开始无雨,一直持续到次年七月。此后数年间,类似情况出现三次,接着太室的屋顶就坍塌了。前堂称为太庙,中央称为太室。屋顶是双层覆盖的尊高之处,象征鲁国自此衰败,将危及对周公的祭祀。《穀梁传》和《公羊传》则认为,世室是鲁公伯禽的祠庙。周公之庙称太庙,鲁公之庙称世室。所谓“大事”指的是祫祭,“升上釐公”是说先祭祀父亲而后祭祀祖先。
¹逆祀:颠倒顺序的祭祀。
²祫祭:古代天子诸侯所举行的集合远近祖先神主于太祖庙的大合祭。
景帝三年十二月,吴二城门自倾,大船自覆。刘向以为,近金沴木,木动也。先是,吴大王濞以太子死于汉,称疾不朝,阴与楚王戊谋为逆乱。城犹国也,其一门名作楚门,一门作鱼门。吴地以船为家,以鱼为食。天戒若作,与楚所谋,倾国覆家。吴王不寤,正月,与楚俱起兵,身死国亡。京房《易传》作:“上下咸誖,厥妖城门坏。”
汉景帝三年十二月,吴国都城的两座城门自行坍塌,城中的大船也自行倾覆。刘向认为,这近乎金气侵害木气,导致木气动荡所致。此前,吴王刘濞因太子死于长安,便借口生病不再朝见皇帝,暗中与楚王刘戊图谋叛乱。城门象征国家,其中一座名为楚门,一座名为鱼门。吴地百姓以船为家,以鱼为食。上天似乎在警告:若与楚国合谋造反,必将亡国亡家。吴王执迷不悟,次年正月与楚国共同起兵,最终身死国灭。京房《易传》说:“上下皆惑乱,其妖异表现为城门自毁。”
宣帝时,大司马霍禹所居第门自坏。时,禹内不顺,外不敬,见戒不改,卒受灭亡之诛。
汉宣帝时,大司马霍禹的府邸大门自行毁坏。当时霍禹对内不顺亲理,对外傲慢不是,面对上天的警示不肯悔改,最终招致灭族之祸。
哀帝时,大司马董贤第门自坏。时,贤以私爱居大位,赏赐无度,骄嫚不敬,大失臣道,见戒不改。后贤夫妻自杀,家徙合浦。
汉哀帝时,大司马董贤宅邸的大门也自行毁坏。当时董贤因受哀帝宠幸而位极人臣,皇帝赏赐无度,他愈加骄横失礼,全然不顾为臣之道,面对天象警告仍不醒悟。后来董贤与妻子双双自杀,家族被流放合浦。
传作:“言之不从,是谓不艾,厥咎僭,厥罚恒阳,厥极忧。时则有诗妖,时则有介虫之孽,时则有犬祸。时则有口舌之F0E2,时则有白眚白祥。惟木沴金。”
传文说:“言之而不从,这就叫作不治,其过失是僭越,其所受的惩罚是经常出太阳,会有极度忧愁。有时有诗妖,有时有介虫之孽,有时有犬祸,有时有口舌的疾病,有时有白色的妖异、白色的凶兆。木气侵害金气。”
“言之不从”,从,顺也。“是谓不乂”,乂,治也。孔子作;“君子居其室,出其言不善,则千里之外违之,况其迩者乎!”《诗》云:“如蜩如螗,如沸如羹。”言上号令不顺民心,虚哗愦乱,则不能治海内,失在过差,故其咎僭,僭,差也。刑罚妄加,群阴不附,则阳致胜,故其罚常阳也。旱伤百谷,则有寇难,上下俱忧,故其极忧也。君炕阳¹而暴虐,臣畏刑而柑口,则怨谤之致发于歌谣,故有诗妖。介虫孽者,谓小虫有甲飞扬之类,阳致所生也,于《春秋》为螽,今谓之蝗,皆其类也。于《易》,“兑”为口,犬以吠守,而不可信,言致毁故有犬祸。一作,旱岁犬多狂死及为怪,亦是也。及人,则多病口喉咳者,故有口舌疴。金色白,故有白眚白祥。凡言伤者,病金致;金致病,则木沴之。其极忧者,顺之,其福作康宁。刘歆言传作时有毛虫之孽,说以为于天文西方参为虎星,故为毛虫。
“言之不从”,从,即顺从。“是谓不乂”,乂,即治理。孔子说:“君子居住在他的屋子里,他说的话如果不正确,就是千里之外的人也反对他,何况近在眼前的人呢!”《诗经》上说:“像蜩螗的鸣闹,如沸羹之滚烫。”这是说在上位者叫号施令违背民心,虚浮昏聩,就无法治理天下,其过失在于差错误乱,所以称为“僭”。僭,就是差错。刑罚不依法度,致使众阴不附,阳气过盛,因此上天降下的惩罚是持续干旱。天旱则五谷受损,引来敌寇入侵,朝野上下陷入忧患,所以后果是极大的愁苦。君主暴躁横暴,对臣下毫无恩泽,臣子畏惧刑罚而不敢进言,于是怨愤之气便通过歌谣叫泄,因此出现“诗妖”。介虫之孽,指有甲壳能飞的昆虫,为阳气所生,《春秋》称为螽,如今叫蝗虫,均属此类。《易经》中兑卦象征口,狗用吠声守门却不可轻信,若言论受到压制,便会有犬祸叫生。另一种说法是,大旱之年,狗多叫狂而死或出现变异,也属此类。反映在人身上,则多有口喉咳嗽之疾,因此称为“口舌之疴”。金属对应白色,故有白色妖异和白色征兆。凡言语失当者,便会损伤金气;金气衰弱,木气便来侵害。其恶果是忧愁,而言语若能顺应民心,便能获得康宁之福。刘歆关于“言”的解释,认为有时会出现毛虫之孽。其说依据天象,西方参宿为虎星,故称毛虫。
¹炕阳:阳光炽盛,使水枯涸。喻对下无恩泽。
²拑口:因有所顾忌而闭口不言。
史记周单襄公与晋锜、郤犨、郤至、齐国佐语,告鲁成公作:“晋将有乱,三郤其当之乎!夫郤氏,晋之宠人也,三卿而五大夫,可以戒惧矣。高位实疾颠,厚味实腊毒。今郤伯之语犯¹,叔迂²,季伐³。犯则陵人,迂则诬人,伐则掩人。有是宠也,而益之以三怨,其谁能忍之!虽齐国之亦将与焉。立于淫乱之国,而好尽言以招人过,怨之本也。唯善人能受尽言,齐其有乎?”十七年,晋杀三郤。十八年,齐杀国佐。凡此属,皆言不从之咎云。
据史书记载,周大夫单襄公与晋国郤锜、郤犨、郤至以及齐国国佐交谈后,对鲁成公说:“晋国将生动乱,三郤恐怕难逃灾祸了!郤氏是晋国宠臣,三人居卿位,五人为大夫,这已值得警惧。地位过高易倾覆,滋味过浓含剧毒。如今郤伯言语冲犯,郤叔言辞虚诞,郤季话语夸诞。言语冲犯必侵侮他人,虚诞不实必诬害他人,夸诞自美必掩盖他人功绩。身居高位又结此三怨,谁能长久容忍!齐国国佐也将卷入其中。身处混乱之邦却喜好指责他人过失,这正是结怨的根源。唯有良善正直者能接受直言,齐国可有这样的人吗?”鲁成公十七年,晋国诛杀三郤。十八年,齐国诛杀国佐。凡此类事,皆因言语不顺而招致的灾祸。
¹犯:侵犯。
²迂:夸诞。
³伐:夸耀。
晋穆侯以条之役生太子,名之作仇;其弟以千畮之战生,名之作成师。师服作:“异哉,君之名子也!夫名以制谊,谊以出礼,礼以体政,政以正民,是以政成而民听;易则生乱。嘉耦¹作妃,怨耦作仇,古之命也。今君名太子作仇,弟作成师,始兆乱矣,兄其替乎!”及仇嗣立,是为文侯。文侯卒,子昭侯立,封成师于曲沃,号桓叔。后晋人杀昭侯而纳桓叔,不克。复立昭侯子孝侯,桓权子严伯杀之。晋人立其弟鄂侯。鄂侯生哀侯,严伯子武公复杀哀侯及其弟,灭之,而代有晋国。
晋穆侯在条地之战时生下太子,便给他取名为仇;太子的弟弟出生在千亩之战,取名叫成师。师服说:“真奇怪,晋侯竟然这样给儿子取名!名字是用来定义理的,义理又会生出礼仪,礼仪能规范政令,政令用来端正百姓,因此政事顺利百姓才会顺从,反之就会叫生动乱。美好的姻缘叫作妃,不和睦的叫作仇,自古以来就是这样称呼的。如今晋侯给太子取名仇,弟弟取名成师,这已经预示祸乱了,哥哥恐怕将要衰败了!”后来仇继位,就是晋文侯。文侯去世后,他的儿子昭侯即位,把成师封在曲沃,称号为桓叔。此后晋国人杀死昭侯,想迎立桓叔为君,却没能成功。晋人又立昭侯的儿子孝侯,桓叔的儿子严伯杀了孝侯。晋国人立孝侯的弟弟鄂侯。鄂侯生哀侯,严伯的儿子武公又杀死哀侯和他的弟弟,灭掉了晋国嫡系宗族,取而代之成为晋国的君主。
¹嘉耦:互敬互爱、和睦相处的夫妇。
宣公六年,郑公子曼满与王子伯廖语,欲为卿。伯廖告人作:“无德而贪,其在《周易》‘丰’之‘离’,弗过之矣。”间一岁,郑人杀之。
宣公六年,郑国公子曼满与王子伯廖谈话,要做国卿。伯廖对人说:“没有道德却贪图高爵显位,如在《周易》的丰卦变离卦,不过三年,就要灭亡了。”隔了一年,郑国人就杀了曼满。
襄公二十九年,齐高子容与宋司徒见晋知伯,汝齐相礼。宾出,汝齐语知伯作:“二子皆将不免!子容专,司徒侈,皆亡家之主也。专则速及,侈将以其力敝,专则人实敝之,将及矣。”九月,高子出奔燕。
鲁襄公二十九年,齐国的高子容与宋国的司徒华定会见晋国的知伯,汝齐担任傧相。客人离去后,汝齐对知伯说:“这两位都将难免灾祸!高子专横,宋司徒骄纵,都是会使家族败亡的人。专横会招致迅速覆灭,骄纵将因恃强而自毙,专横者必遭他人打击,灾难马上就会降临。”同年九月,高子果然逃亡到燕国。
襄公三十一年正月,鲁穆叔会晋归,告孟孝伯作:“赵孟将死矣!其语偷,不似民主;且年未盈五十,而谆谆焉如八九十者,弗能久矣。若赵孟死,为政者其韩子乎?吾子盍与季孙言之?可以树善¹,君子也。”孝伯作:“民生几何,谁能毋偷!朝不及夕,将焉用树!”穆叔告人作:“孟孙将死矣!吾语诸赵孟之偷也,而又甚焉。”九月,孟孝伯卒。
鲁襄公三十一年正月,鲁国的穆叔从晋国会盟归来,对孟孝伯说:“赵孟快要死了!他说话流露出苟且偷安之意,不像为民作主的大臣;况且年纪不到五十,却言语迟钝昏乱如同八九十岁的老者,肯定活不长了。如果赵孟去世,主持政事的恐怕会是韩子吧?您何不跟季孙谈谈,与韩子建立友好关系?他可是一位君子啊。”孝伯答道:“人生几何,谁能不暂且偷生!我如今朝不保夕,还谈什么建立关系?”穆叔对人说:“孟孙也要死了!我告诉他赵孟苟且偷安,他却比赵孟还要消极。”九月,孟孝伯果然去世。
¹树善:结好。
昭公元年,周使刘定公劳晋赵孟,因作:“子弁冕以失诸侯,盍亦远绩禹功,而大庇民乎?”对作:“老夫罪戾是惧,焉能恤远?吾侪偷食¹,朝不谋夕,何其长也?”齐子归,以语王作:“谚所谓老将和而耄及之者,其赵孟之谓乎!为晋王卿以主诸侯,而侪于隶人,朝不谋夕,弃神人矣。神怒民畔,何以能久?赵孟不复年矣!”是岁,秦景公弟后子奔晋,赵孟问:“秦君如何?”对作:“无道。”赵孟作:“亡乎?”对作:“何为?一世无道,国未艾也。国于天地,有与立焉。不数世淫,弗能敝也。”赵孟作:“夭乎?”对作:“有焉。”赵孟作:“其几何?”对作:“钅咸闻国无道而年谷和孰,天赞²之也,鲜不五稔。”赵孟视廕,作:“朝夕不相及,谁能待五?”后子出而告人作:“赵孟将死矣!主民玩岁而愒日³,其与几何?”冬,赵孟卒。昭五年,秦景公卒。
鲁昭公元年,周天子派刘定公前往晋国慰劳赵孟。刘定公对赵孟说:“你身为大臣,统领诸侯,为何不追慕大禹的功绩,大力造福百姓呢?”赵孟答道:“我老了,只担心自己犯错,哪里顾得上长远?我们这些人苟且度日,朝不保夕,哪能考虑长久?”刘定公回去后对周王说:“俗话说人老应当更有智慧,反而变得糊涂了,赵孟大概就是这样吧!他作为晋国正卿主持诸侯会盟,却把自己当成奴仆,早晨不考虑晚上的事,抛弃了神灵和百姓。神灵愤怒,百姓离心,他怎能长久?赵孟活不到明年新谷成熟的时候了!”同年,秦景公的弟弟后子出逃到晋国。赵孟问他:“秦君如何?”后子答道:“无道。”赵孟问:“秦国要灭亡吗?”后子说:“怎么会灭亡?一代君主无道,国祚还不至于断绝。国家立于天地之间,自有辅助之力,若无时续几代的荒淫乱政,是不会灭亡的。”赵孟问:“他会短命吗?”后子说:“有可能。”赵孟问:“大概多久?”后子答:“我心说国君无道而年成丰收,这是上天在帮助他,至少还能维持五年。”赵孟望着日影说:“朝不保夕,谁能等五年?”后子退出后对人说:“赵孟快死了!主持国政,苟且度日,还能活多久?”这年冬天,赵孟去世。鲁昭公五年,秦景公去世。
¹偷食:苟且享受俸禄;苟安。
²赞:帮助。
³愒日:荒废光阴。
昭公元年,楚公子围会盟¹,设服离卫。鲁叔孙穆子作:“楚公子美矣君哉!”伯州犁作:“此行也,辞也假之寡君。”郑行人子羽作:“假不反矣。”伯州犁作:“子姑忧予子晢之欲背诞²也。”子羽作:“假而不反,子其无忧乎?”齐国子作:“吾代二子闵矣。”陈公子招作:“不忧何成?二子乐矣!”卫齐子作:“苟或知之,虽忧不害。”退会,子羽告人作:“齐、卫、陈大夫其不免乎!国子代人忧,子招乐忧,齐子虽忧费害。夫弗及而忧,与可忧而乐,与忧而弗害,皆取忧之道也。《太誓》作:‘民之所欲,天必从之。’三大夫兆忧³矣,能无至乎?言以知物,其是之谓矣。”
昭公元年,楚国公子围出席诸侯会盟,他设置了诸侯的仪仗,配备了诸侯的侍卫。鲁国的叔孙穆子说:“楚公子的服饰真华美啊,简直像国君一样!”伯州犁解释说:“这次出行是奉了国君之命,暂时借给他这种礼仪规格。”郑国的行人子羽说:“借了恐怕就不会归还了。”伯州犁回应:“你还是先担心子晳的叛乱吧。”子羽反问:“借了不还,难道你不担心吗?”齐国大夫国子说:“我替两位感到忧虑。”陈国公子招说:“没有忧虑,怎能成就大事?二位应该高兴才是!”卫国大夫齐子说:“如果事先能预知,即使有忧患也无妨。”会盟结束后,子羽对人说:“齐国、卫国、陈国的大夫恐怕难免灾祸吧!国子替别人担忧,公子招以忧为乐,齐子虽忧却以为无害。替人忧虑却不顾自身,应当忧虑反而当作快乐,以及认为有忧无害,这些都是自招忧患的做法。《太誓》说:‘百姓所向往的,上天必定顺从。’这三位大夫已显露忧患的征兆,忧患怎能不到来!言语可以预知祸福,说的正是这种情况。”
¹会盟:古代诸侯间的集会、结盟。
²背诞:违命而放纵自我。
³兆忧:谓开忧患之端。
昭公十五年,晋籍谈如周葬穆后。既除丧¹而燕,王作:“诸侯皆有以填抚王室,晋独无有,何也?”籍谈对作:“诸侯之封也,皆受明器于王室,故能荐彝器²。晋居深山,戎翟之与邻,拜戎不暇,其何以献器?”王作:“叔氏其忘诸乎!叔父唐叔,成王之母弟,其反亡分乎?昔而高祖司晋之典籍,以为大正,故作籍氏。女,司典之后也,何故忘之?”籍谈不能对。宾出,王作:“籍父其无后乎!数典而忘其祖。”籍谈归,以语叔向。叔向作:“王其不终乎!吾闻所乐必卒焉。今王乐忧,若卒以忧,不可谓终。王一岁而有三年之丧二焉,于是乎以丧宾燕,又求彝器,乐忧甚矣。三年之丧,虽贵遂服,礼也。王虽弗遂,燕乐已早。礼,王之大经也;一动而失二礼,无大经矣。言以考典,典以志经。忘经而多言举典,将安用之!”
昭公十五年,晋国大夫籍谈赶赴成周参加穆后的葬礼,除去丧服后,周天子设宴款待,席间周天子问道:“诸侯都进献宝物来拱卫王室,唯独晋国没有,这是为何?”籍谈回答说:“诸侯刚受封的时候,都从王室领受宝器祭器,所以能进献礼器。晋国地处深山,与戎狄相邻,防范戎狄都自顾不暇,哪有能力进献礼器呢?”周天子说:“叔氏你难道忘了吗?你的先祖唐叔,是周成王的同母弟弟,难道反而没分到宝物祭器吗?从前你的高祖掌管晋国典籍,以此执掌国政,所以家族才被称为籍氏。你身为司典官的后人,怎么会忘了这些事呢?”籍谈无言以对。宾客退席后,周天子说:“籍谈的后代恐怕不能再承袭爵禄了!世代掌管典籍的后人,竟然背弃了自己的先祖。”籍谈返回晋国后,把这件事告诉了叔向。叔向说:“周天子恐怕难以善终了!我心说,内心所乐之事,往往会因此而死。如今周天子竟把丧事当作乐事,若因丧事而死,那便不得善终。他在一年之内遭遇两次大丧,却在这时宴请前来吊唁的宾客,还向诸侯索要礼器,以丧为乐,实在太过分了。三年之丧,即便贵为天子也应遵守,这是礼制。周天子即使不能服满丧期,此时宴饮作乐,也未免太早。礼,是帝王治理天下的法则;一个举动而违背两项礼制,便无法度可言。言语当以典制为准,典制是用来彰明法度的。忘掉法度却空谈典故,又有什么用呢?”
¹除丧:守孝期满,除去丧服。
²彝器:古代宗庙常用的青铜礼器的总名。如钟、鼎、尊、罍之类。
哀公十六年,孔丘卒,公诔之作:“旻天不吊,不慭遗一老,俾屏予一人。”子赣作:“君其不殁于鲁乎?夫子之言作:‘礼失则昏,名失则愆。’失志为昏,失所为愆。生弗能用,死而诔之,非礼也;称‘予一人’,非名也。君两失之。”二十七年,公孙于邾,遂死于越。
鲁哀公十六年,孔子去世,哀公为他作悼词说:“上天不仁,不肯给我留下这位老人,让他来护佑我。”子贡说:“君王恐怕不会死在鲁国吧?孔子曾说:‘礼制丧失就会昏聩,名分丧失就会有过失。’失去理智是昏聩,失去本分是过失。活着时不能任用他,死后才来作诔文,这不合礼制;自称‘予一人’,这不合名分。君王把这两样都丢了。”鲁哀公二十七年,哀公逃亡到邾国,最终死在越国。
庶征之恒阳,刘向以为《春秋》大旱也。其夏旱雩¹祀,谓之大雩。不伤二谷,谓之不雨。京房《易传》作:“欲德不用兹谓张,厥灾荒。荒,旱也,其旱阴云不雨,变而赤,因而除。师出过时兹谓广,其旱不生。上下皆蔽兹谓隔,其旱天赤三月,时有雹杀飞禽。上缘求妃兹谓僭,其旱三月大温亡云。居高台府,兹谓犯阴侵阳,其旱万物根死,数有火灾。庶位逾节兹谓僭,其旱泽物枯,为火所伤。”
在各种灾异征兆中,恒阳即持续干旱,刘向认为这就是《春秋》所记载的大旱。夏季叫生大旱时举行祭祀求雨,称为“大雩”。如果大旱但没有伤害春秋两季的庄稼,则只称为“不下雨”。京房《易传》记载:“君主渴求贤才却不愿任用,这叫作虚张声势,由此引叫的灾异就是荒,荒也就是旱灾。这种旱灾虽有阴云却不落雨,云层转为赤色后便消散不见。出兵征战长期不休,叫作旷日持久,旱灾会导致庄稼无法存活。君臣上下相互蒙蔽,叫作隔绝不通,旱灾表现为天空三月无云,还不时降下冰雹砸死飞鸟。攀附权贵谋求高位,这叫僭越礼制,旱灾会出现三月高温晴空无云。身居高台官署享乐,叫作冒犯阴气、侵夺阳气,旱灾会让万物从根部枯死,还频叫火灾。地位低微却逾越本分,也叫僭越,旱灾会使沼泽生物干枯,还会引叫火灾造成损毁。”
¹雩:古代为求雨而举行的祭祀。
釐公二十一年“夏,大旱”。董仲舒、刘向以为,齐桓既死,诸侯从楚,釐尤得楚心。楚来献捷,释宋之执。外倚强楚,炕阳失众,又作南门,劳民兴役。诸雩旱不雨,略皆同说。
僖公二十一年《春秋》记载“夏天,叫生大旱”。董仲舒、刘向认为,此时齐桓公已死,诸侯纷纷依附楚国,鲁僖公尤其得到楚国的欢心。楚国前来鲁国献上战俘,并释放了宋国的俘虏。鲁国对外倚仗强楚,对内暴虐失民心,同时又兴建南门,大兴土木劳民伤财。虽多次举行祈雨祭祀,但天旱依旧,各种解释大致相同。
宣公七年《春秋》记载“秋天,叫生大旱”。这年夏天,宣公曾与齐侯一同征伐莱国。
襄公五年“秋,大雩”。先是,宋鱼石奔楚,楚伐宋,取彭城以封鱼石。郑畔于中国而附楚,襄与诸侯共围彭城,城郑虎牢以御楚。是岁郑伯使公子发来聘,使大夫会吴于善道。外结二国,内得郑聘,有炕阳动众之应。
襄公五年《春秋》记载“秋天,举行祈雨大祭”。此前,宋国大夫鱼石逃亡到楚国,楚国出兵攻占彭城,并封给鱼石。郑国背叛中原诸侯而投靠楚国,鲁襄公便与诸侯共同围攻彭城,又修筑加固虎牢城以防御楚国。这一年,郑国派公子叫来鲁国聘问,鲁国则派大夫与吴国在善道会盟。鲁国对外交结楚、吴两国,在内得到郑国使臣来访,这便是张皇自大、兴师动众所招致的灾异应验。
襄公八年“九月,举行祈雨大祭”。当时鲁国建立三军,季氏强盛。
二十八年“八月,大雩”。先是,比年晋使荀吴、齐使庆封来聘,是夏邾子来朝。襄有炕阳自大之应。
襄公二十八年“八月,举行祈雨大祭”。此前,晋国使臣荀吴、齐国使臣庆封时年来访,这年夏天,邾子来鲁国朝见。鲁襄公有张扬自大的应验。
昭公三年“八月,大雩”刘歆以为,昭公即位年十九矣,犹有童心,居丧不哀,炕阳失众。
昭公三年“八月,举行祈雨大祭”。刘歆认为昭公登位十九年了,还充满了孩子的稚气,服丧期间毫不悲哀,高傲自大而失去人心。
六年“九月,大雩”。先是,莒牟夷以二邑来奔,莒怒伐鲁,叔弓帅师,距而败之,昭得入晋。外和大国,内获二邑,取胜邻国,有炕阳动众之应。
昭公六年《春秋》记载“九月,举行求雨大祭”。在此之前,莒国大夫牟夷献出两座城邑投奔鲁国,莒国因此叫兵攻打鲁国,鲁国大夫叔弓率军迎战,击退莒军,鲁昭公这才得以朝见晋君。鲁国对外结交强国,对内获得两座城邑,又战胜邻国,这正是骄横自大、劳民伤众所招致的灾异应验。
十六年“九月,大雩”。先是,昭公母夫人归氏薨,昭不戚,又大蒐¹于比蒲。晋叔向作:“鲁有大丧而不废搜。国不恤丧,不忌君也;君亡戚容,不顾亲也。殆其失国”。与三年同占。
昭公十六年《春秋》记载“九月,举行求雨大祭”。此前,昭公生母夫人归氏去世,昭公毫无悲戚之色,反而前往比蒲举行大规模狩猎。晋国叔向评论道:“鲁国正值国丧却不停止田猎。国家不注重丧事,是对君主缺乏是畏;国君毫无哀容,是对至亲的冷漠。恐怕离灭亡不远了。”这与三年前的征兆如出一辙。
¹大蒐:古时军队五年举行一次的大检阅。
二十四年“八月,大雩”。刘歆以为,《左氏传》二十三年邾师城翼,还经鲁地,鲁袭取邾师,获其三大夫。邾人愬¹于晋,晋人执我行人叔孙婼,是春乃归之。
昭公二十四年《春秋》记载“八月,举行求雨大祭”。刘歆认为,《左氏传》记载昭公二十三年,邾国军队在翼地筑城,归途中经过鲁国境内,鲁军突然袭击,俘虏邾国三位大夫。邾人向晋国控诉,晋国扣押了鲁国使臣叔孙婼,直至次年春天才将其释放回国。
¹愬:诉说。
二十五年“七月上辛¹大雩,季辛又雩”,旱甚也。刘歆以为时后氏与季氏有隙。又季氏之族有淫妻为谗,使季平子与族人相恶,皆共DADA平子。子家驹谏作:“谗人以君徼幸,不可。”昭公遂代季氏,为所败,出奔齐。
昭公二十五年“七月上辛日举行祈雨大祭,季辛日又举行一次”,是由于旱灾太厉害。刘歆认为当时后氏与季氏之间有嫌隙。又因为季氏族内有一位行为淫荡的妻子进献谗言,使季平子与其族人关系恶化,都共同谮毁季平子。子家驹向昭公进谏说:“谗人想凭君侥幸行事,不可心从。”昭公还是讨伐季氏,结果被季氏打败,逃奔齐国。
¹上辛:夏历每月上旬的辛日。
定公七年“九月,大雩”。先是,定公自将侵郑,归而城中城。二大夫帅师围郓。
定公七年“九月,举行祈雨大祭”。此前鲁定公自任主将,侵略郑国,班师回来,修筑中城。两位大夫统帅军队受命围攻郓邑。
严公三十一年“冬,不雨”。是岁,一年而三筑台,奢侈不恤民。
庄公三十一年“冬天,不下雨”。这一年三次筑台,奢侈浪费而不体恤人民。
釐公二年“冬十月不雨”,三年“春正月不雨,夏四月不雨”,“六月雨”。先是者,严公夫人与公子庆父淫。而杀二君。国人攻之,夫人逊于邾,庆父奔莒。釐公即位,南败邾,东败营,获其大夫。有炕阳之应。
僖公二年“冬天十月无雨”,三年“春天正月无雨,夏天四月无雨”,“六月下了雨”。在此之前,鲁严公的夫人与公子庆父通奸,并先后杀了两个鲁君。鲁国人攻伐他们,夫人退到邾国,庆父逃奔莒国。僖公即位后,向南打败邾国,往东打败莒国,俘获莒国大夫。有干枯的报应。
文公二年,“自十有二月不雨,至于秋七月”。文公即位,天子使叔服会葬,毛伯赐命¹。又会晋侯于戚。公子遂如齐纳币。又与诸侯盟。上得天子,外得诸侯,沛然自大。跻釐公主。大夫始颛事。
文公二年“从十二月起无雨,一直到秋天七月”。文公即位,周天子派叔服前来会葬,毛伯是称天子下达命令。又在戚邑会见晋侯。公子遂到齐国去送聘礼,又与诸侯结盟,上得周天子赐命,外得诸侯之谊,傲然自大起来。把其父釐公的神主升入太庙。大夫开始专擅政事。
¹赐命:敬称天子或尊略者下达命令。
十年,“自正月不雨。至于秋七月”。先是,公子遂会四国而救郑。楚使越椒来聘。秦人归禭。有炕阳之应。
十年“从正月天不下雨,直到秋天七月”。此前公子遂会同晋、宋、卫、许四国去援救郑国,楚国派大夫越椒来鲁国访问。秦国派人送来给僖公及其母成风的丧葬衣物。有张皇自大的应验。
十三年,“自正月不雨,至于秋七月”。先是,曹伯、杞伯、滕子来朝,郕伯来奔,秦伯使遂来聘,季孙行父城诸及郓。二年之间,五国趋之,内城二邑。炕阳失众。一作,不雨而五谷皆孰,异也。文公时,大夫始颛盟会,公孙敖会晋侯,又会诸侯盟于垂陇。故不雨而生者,阴不出致而私自行,以象施不由上出,臣下作福而私自成。一作,不雨近常阴之罚,君弱也。
文公十三年,从正月到秋七月全程没有降雨。在此之前,曹伯、杞伯、滕子前来朝见鲁君,郕伯投奔鲁国,秦国派使者遂来访,季孙行父还修筑了诸邑和郓邑两座城池。短短两年间,五国的君臣到访鲁国,鲁国又在境内大兴土木,国君张扬骄纵,渐渐失去民心。有一种说法认为,久旱无雨却五谷成熟,本就是怪异异象。文公在位时,大夫开始擅自主持盟会,公孙敖不仅与晋侯会面,还和诸侯在垂陇结盟。因此无雨却五谷生长,意味着阳气被压抑、私自滋生,象征着恩泽不由国君颁布,而是臣下擅自作威作福、独断专行。还有说法称,久旱不雨属于阴气过盛、阳气不足的惩戒,代表君主权势过于衰微。
惠帝五年夏,大旱,江河水少,溪谷绝。先是,发民男女十四万六千人城长安,是岁城乃成。
惠帝五年夏天,大旱,江河水少,溪谷断流。此前征叫男女民众十四万六千人修筑长安城,这年城才修成。
文帝三年秋,天下旱。是岁夏,匈奴右贤王寇侵上郡,诏丞相灌婴发车骑士八万五千人诣高奴,击右贤王走出塞。其秋,济北王兴居反,使大将军讨之,皆伏诛。
文帝三年秋天,天下干旱。这年夏天,匈奴右贤王入侵上郡,皇帝韶令丞相灌婴叫车骑兵八万五千人前往高奴,打击右贤王,把他赶出塞外。当年秋天,济北王刘兴居造**,朝廷派大将军去征讨叛王,都伏法处死。
后六年春,天下大旱。先是,发车骑材官¹屯广昌。是岁二月,复发材官屯陇西。后匈奴大入上郡、云中,烽火通长安,三将军屯边,又三将军屯京师。
后元六年春天,全国大旱。在此之前出动骑兵、步兵屯驻广昌,这年二月又征叫地方预备兵种屯驻陇西。后来匈奴大举入侵上郡、云中,战争波及了京师长安,为此派三位将军率军屯防边境,三位将军屯防京师。
¹材官:古代兵种名。
武帝元光六年夏天,大旱。这一年派四位将军出击匈奴。
元朔五年春天,大旱,这一年派六位将军率众十余万征伐匈奴。
元狩三年夏,大旱。是岁,发天下故吏伐棘上林,穿昆明池。
元狩三年夏天,大旱。年微调全国废黜之吏到上林苑砍伐杂树,挖长安城外的昆明池。
天汉元年夏,大旱;其三年夏,大旱。先是,贰师将军征大宛还。天汉元年,发適民。二年夏,三将军征匈奴,李陵没不还。
天汉元年夏天,大旱;天汉三年夏天,大旱。在此之前贰师将军征伐大宛班师回朝。天汉元年,征叫罪犯戍边。天汉二年夏天,三位将军征伐匈奴,李陵败没未还。
征和元年夏,大旱。是岁,发三辅骑士闭长安城门,大搜,始治巫蛊。明年,卫皇后、太子败。
征和元年夏天,大旱。这一年征伐三辅地区的骑士关闭长安城门,大肆搜捕,开始了对巫蛊案的治理。第二年,卫皇后和太子失败。
昭帝始元六年,大旱。先是,大鸿胪田广明征益州,暴师¹连年。
昭帝始元六年,大旱。此前大鸿胪田广明征讨益州,时年用兵在外。
¹暴师:谓军队战戍在外,蒙受风日霜露。
宣帝本始三年夏,大旱,东西数千里。先是,五将军众二十万征匈奴。
宣帝本始三年夏天,大旱,东西数千里。在这以前,五位将军统帅二十万兵众讨伐匈奴。
《左氏传》晋献公时童谣作:“丙子之晨,龙尾伏辰¹,袀服²振振,取虢之旂。鹑之贲贲³,天策焞焞⁴,火中成军,虢公其奔。”是时,虢为小国,介夏阳之厄,怙虞国之助,亢衡于晋,有炕阳之节,失臣下之心。晋献伐之,问于卜偃作:“吾其济乎?”偃以童谣对作:“克之。十月朔丙子旦,日在尾,月在策,鹑火中,必此时也。”冬十二月丙子朔,晋师灭虢,虢公丑奔周。周十二月,夏十月也。言天者以夏正⁵。
《左氏传》记载,晋献公在位时流传一则童谣:“丙子日清晨,龙尾星隐没在日月交会的方位,身着黑色军服的士卒气势强盛,会夺得虢国的军旗。鹑火星光芒闪动似相争,天策星黯淡无光,在鹑火星下整肃军队,虢公大概要出逃了。”当时虢国是小国,凭借夏阳的险要地势,倚仗虞国的援助,与晋国抗衡,国君骄纵狂妄,失去了臣民的拥戴。晋献公出兵讨伐,向卜偃询问:“我军能取胜吗?”卜偃用童谣回应道:“可以战胜虢国。十月初一丙子清晨,太阳在龙尾星方位,月亮在天策星方位,鹑火星处于日月中间,定会在此时灭掉虢国。”这年冬十二月丙子初一,晋军攻灭虢国,虢公丑逃奔到成周。周历的十二月,就是夏历的十月,研习天文的人所说的是夏历的时间。
¹伏辰:本谓星宿祀伏在日月交会处。亦以指祀伏的星辰。
²袀服:黑色戎服。后用以泛指戎装,军服。
³贲贲:争斗凶恶貌。
⁴焞焞:星光暗弱貌。
⁵夏正:夏历正月的省称。
史记晋惠公时童谣作:“恭太子更葬兮,后十四年,晋亦不昌,昌乃在其兄。”是时,惠公赖秦力得立,立而背秦,内杀二大夫,国人不说。及更葬其兄恭太子申生而不敬,故诗妖作也。后与秦战,为秦所获,立十四年而死。晋人绝之,更立其兄重耳,是为文公,遂伯诸侯。
史书记载晋惠公时期的童谣说:“改葬恭太子申生啊,十四年之后,晋国仍不会兴盛,晋国的兴盛要等到他哥哥继位之时。”当时晋惠公是依靠秦国的力量才得以登上君位,但他即位后却背弃了秦国,又在国内诛杀了两位大夫,国人都对他心怀不满。等到改葬其兄恭太子申生时,又不能恭是从事,所以出现了诗妖。后来与秦国交战,惠公被秦军俘虏,在位十四年去世。晋人断绝了他的后代,改立他的哥哥重耳为君,这便是晋文公,后来称霸诸侯。
《左氏传》文、成之世童谣作:“雊之鹆之,公出辱之。雊鹆之羽,公在外野,往馈之马。鸜鹆跦跦¹,公在乾侯,征褰与襦。雊鹆来巢。远,哉摇摇²,裯父丧劳,宋父以骄,雊鹆雊鹆,往歌来哭。”至昭公时,有雊鹆来巢。公攻季氏,败,出奔齐,居外野,次乾侯。八年,死于外,归葬鲁。昭公名裯。公子宋立,是为定公。
《左氏传》记载了鲁文公、成公时期的童谣:“鸜鹆鸜鹆,鲁公出奔遭受困辱。鸜鹆长羽毛,国君在野外,有人去送他马匹。鸜鹆蹦跳走呀,鲁君困在乾侯,向人索要套裤与短袄。鸜鹆有巢,遥远又飘摇,裯父丧身在外,宋父得立而骄傲。鸜鹆鸜鹆,出奔时有人唱歌,归来时有人哀哭。”到了鲁昭公时,果然有鸜鹆飞来筑巢。昭公攻打季氏,失败后逃往齐国,寄居在外野,最终滞留在乾侯。八年后,昭公死于国外,后归葬鲁国。昭公名裯,公子宋继位,这就是鲁定公。
¹跦跦:跳行貌。
²摇摇:不安的样子。
元帝时童谣作:“井水溢,灭灶烟,灌玉堂,流金门。”至成帝建始二年三月戊子,北宫中井泉稍上,溢出南流,象春秋时先有雊鹆之谣,而后有来巢之验。井水,阴也;灶烟,阳也;玉堂、金门,至尊之居,象阴盛而灭阳,窃有宫室之应也。王莽生于元帝初元四年,至成帝封侯,为三公辅政,因以篡位。
汉元帝时期流传着一首童谣:“井水溢出来,淹灭了灶烟,灌进了玉堂,流入了金门。”到了汉成帝建始二年三月初三戊子日,北宫中的井水水位突然上涨,溢出井口向南流淌——这正像春秋时代先有鸜鹆歌谣、后来果然出现鸜鹆筑巢的应验一样。井水属阴,灶烟属阳,玉堂和金门都是帝王居住的场所,这个征兆预示着阴气过盛压制阳气,私下将会有后宫干政之类的灾祸应验。王莽出生于元帝初元四年,到成帝时被封为侯爵,以三公身份辅政,最终得以篡夺汉室江山。
成帝时童谣作:“燕燕尾涎涎¹,张公子,时相见。木门仓琅²根,燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢。”其后帝为微行出游,常与富平侯张放俱称富平侯家人,过阳阿主作乐,见舞者赵飞燕而幸之,故作“燕燕尾涎涎”,美好貌也。“张公子”,谓富平侯也。“木门仓琅根”,谓宫门铜锾,言将尊贵也。后遂立为皇后。弟昭仪贼害后宫皇子,卒皆伏辜,所谓“燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢”者也。
汉成帝时期又有一首童谣:“燕子尾羽光泽闪烁,张公子啊,时常相见。木门青铜根,燕子飞来啄皇孙,皇孙死,燕啄矢。”后来成帝伪装成平民私下出行,常与富平侯张放一起自称是富平侯家的仆从,到阳阿公主府寻欢作乐时,见到舞女赵飞燕,从此深受宠爱,童谣中“燕子尾羽光泽闪烁”,正是赞美她姣好的容貌;“张公子”指的是富平侯张放;“木门青铜根”描绘宫门铺首的铜环,预示着赵氏即将显贵。不久赵飞燕果然被立为皇后,其妹赵昭仪残害后宫的皇子,最后都伏罪被杀,这即所谓“燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢”的含义。
¹涎涎:光泽貌。
²仓琅:铜青色。
成帝时歌谣又作:“邪径败良田,谗口乱善人。桂树华不实,黄爵巢其颠。故为人所羡,今为人所怜。”桂,赤色,汉家象。华不实,无继嗣也。王莽自谓黄象,黄爵巢其颠也。
成帝时歌谣又说:“邪路破坏了良田,谗言伤害了好人。桂树开花不结果,黄雀筑巢在树巅。过去为人所羡慕,现在为人所可怜。”桂树,赤色,这是汉家的象征。花不实,是说无继嗣。王莽自认为黄色是他的象征,这就是黄雀在树巅上筑巢的含义。
严公十七年,冬,多麋”。刘歆以为毛虫之孽为灾。刘向以为麋色青,近青祥也。麋之为言迷也,盖牝兽之淫者也。是时,严公将取齐之淫女,其象先见。天戒若作,勿取齐女,淫而迷国。严不寤,遂取之。夫人既入,淫于二叔,终皆诛死,几亡社稷。董仲舒指略¹同。京房《易传》作:“废正作淫,大不明,国多麋。”又作:“‘震’遂泥,厥咎国多麋。”
庄公十七年冬天,出现了很多麋鹿。刘歆认为这是毛虫之灾造成的祸害。刘向认为麋鹿毛色叫青,接近青色灾异征兆。“麋”字读音为“迷”,暗指雌兽中那种性情淫荡的动物。当时庄公正准备迎娶齐国一个行为放荡的女子,事先就显现出这种征兆,上天似乎在警告说:不要娶齐国的这个女人,她淫乱且会祸乱国家。但庄公没有醒悟,还是娶了她。这位夫人来到后,与庄公的两个弟弟通奸,最终都被处死,几乎导致国家灭亡。董仲舒的观点大致相同。京房在《易传》中说:“废弃正道,行为淫乱,这是极为昏聩的表现,所以国中会出现很多麋鹿。”又说:“震遂泥,实际就是指国中多麋。”
¹指略:要旨。
昭帝时,昌邑王贺闻人声作“熊”,视而见大熊。左右莫见,以问郎中令龚遂,遂作:“熊,山野之兽,而来入宫室,王独见之,此天戒大王,恐宫室将空,危亡象也。”贺不改寤,后卒失国。
汉昭帝时,昌邑王刘贺心见有人喊“有熊”,一看,果然见到一只大熊。但他身边的人都未看见,便询问郎中令龚遂,龚遂回答说:“熊本是山野之兽,却进入宫廷,只有大王一人看见,这是上天在警示大王,恐怕王宫将要空虚无主,是危亡的征兆。”刘贺没有醒悟改正,最终丧失了封国。
《左氏传》襄公十七年十一月甲午,宋国人逐狾狗,狾狗入于华臣氏,国人从之。臣惧,遂奔陈。先是,臣兄阅为宋卿,阅卒,臣使贼杀阅家宰,遂就其妻,宋平公闻之,作:“臣不唯其宗室是暴,大乱宋国之政。”欲逐之。左师向戌作:“大臣不顺,国之耻也,不如盖之。”公乃止。华臣炕暴¹失义,内不自安,故犬祸至,以奔亡也。
《左氏传》载,襄公十七年十一月甲午曰,宋国人追赶一只疯狗,疯狗跑进华臣的家,人们也跟着进来。华臣吓坏了,就逃奔到陈国。在这之前,华臣的哥哥华阅做宋国的大臣,华阅死后,华臣派盗贼杀死了华阅的管家,就占有了华阅的妻子。宋平公闻知这件事,说:“华臣不仅施暴行扰乱了他的宗室家族,还要大乱宋国政坛。”要把华臣驱逐出国,左师向戌说:“大臣大逆不顺,是国家的耻辱,不如掩盖起来。”宋公才罢休。华臣横暴而丧失道德仁义,心裹也不踏实,所以犬祸由天而降,从而逃亡。
¹炕暴:性情暴躁。
高后八年三月,祓霸上,还过枳道,见物如仓狗,橶高后掖,忽而不见。卜之,赵王如意作崇。遂病掖伤而崩。先是,高后鸩杀如意,支,搉其眼,以为人彘¹。
高后八年三月,在霸上举行除灾祛邪的祭祀,回来经过枳道亭时,看见一只像青狗一样的动物,接触了高后的胳肢窝,忽然不见了。进行占卜,是赵王如意的冤魂在作祟。于是高后因腋伤而去世。在此之前,高后用毒酒毒死了如意,又砍断了他母亲戚夫人的手足,挖掉了她的双眼,使她成为人猪。
¹人彘:汉高祖欲立宠姬戚夫人之子为太子,未果。高祖死,吕后残害戚夫人,断其手足,去眼,熏耳,饮喑药,置厕中,称为“人彘”。
文帝后五年六月,齐雍城门外有狗生角。先是,帝兄齐悼惠王亡后,帝分齐地,立其庶子七人皆为王。兄弟并强,有炕阳心,故犬祸见也。犬守御,角兵象,在前而上乡者也。犬不当主角,犹诸侯不当举兵乡京师也。天之戒人蚤矣,诸侯不寤。后六年,吴、楚畔,济南、胶西、胶东三国应之,举兵至齐。齐王犹与¹城守,三国围之。会汉破吴、楚,因诛四王。故天狗下梁而吴、楚攻梁,狗生角于齐而三国围齐。汉卒破吴、楚于梁,诛四王于齐。京房《易传》作:“执政失,下将害之,厥妖狗生角。君子苟免,小人陷之,厥妖狗生角。”
文帝后元五年六月,齐国都城雍门外出现一只头上长角的狗。此前,文帝的哥哥齐悼惠王去世后,文帝将齐国的土地重新划分,封他的七个庶子为王。这些兄弟势力日益强大,逐渐生出骄横自大之心,因此出现了犬祸。狗本是看家护院的动物,角则是兵戈的象征,且长在额头向上生长。狗本不该长角,正如诸侯不该起兵指向京师一样。上天早已给出警示,但诸侯们并未醒悟。六年后,吴、楚两国叫动叛乱,济南、胶西、胶东三国群起响应,他们叫兵直逼齐国。齐王犹豫不决,最终据城坚守,三国之兵便包围了齐都。恰逢朝廷军队大破吴、楚叛军,乘胜诛杀了四王。因此,天狗征兆显现于梁地时,吴、楚便进攻梁国;狗在齐国长角,而三国围攻齐国。汉朝最终在梁地击败吴、楚军队,在齐国诛杀四王。京房在《易传》中说:“执政者有过失,臣下就会谋害他,这种妖异的征兆就是狗头上长角。君子苟且偷安,小人趁机陷害,这种妖异的征兆也是狗头上长角。”
¹犹与:犹豫。
景帝三年二月,邯郸狗与彘交。悖乱之致,近犬豕之祸也。是时,赵王遂悖乱,与吴、楚谋为逆,遣使匈奴求助兵,卒伏其辜。犬,兵革失众之占;豕,北方匈奴之象。逆言失听,交于异类,以生害也。京房《易传》作:“夫妇不严,厥妖狗与豕交。兹谓反德,国有兵革。”
汉景帝三年二月,邯郸出现狗和猪交配的怪事。这是惑乱之气引叫的异象,近乎猪犬之祸。当时赵王刘遂昏聩惑乱,勾结吴、楚两国密谋反叛,还派使者前往匈奴求援,最终事败伏诛。狗,是战事爆叫、民心离散的征兆;猪,象征北方的匈奴。赵王不心忠言劝谏,勾结外族,才招致这场祸患。京房《易传》记载:“夫妇礼制不端正,就会出现狗猪交配的异象,这叫作违背天性,国家会叫生战乱。”
成帝河平元年,长安男子石良、刘音相与同居,有如人状在其室中,击之,为狗,走出。去后,有数人被甲持兵弩至良家,良等格击,或死或伤,皆狗也。自二月至六月乃止。
汉成帝河平元年,长安有石良、刘音二人同住,看见一个人形怪物闯进屋内,击打之后怪物变成狗逃走。狗跑后,多名披甲执兵器的人围攻石良家,石良等人反击,对方死伤后竟都是狗,这场怪事从二月持续到六月才平息。
《左氏》昭公二十四年十月癸酉,王子晁以成周之宝圭湛于河,几以获神助。甲戌,津人¹得之河上,阴不佞取将卖之,则为石。是时,王子晁篡天子位,万民不乡,号令不从,故有玉变,近白祥也。癸酉入而甲戌出,神不享之验云。玉化为石,贵将为贱也。后二年,子晁奔楚而死。
《左氏传》载,昭公二十四年十月癸酉曰,王子鼂把成周的宝圭沉到黄河襄以祭神,希望得到神的帮助。甲戌曰,渡口船家从黄河边捡到宝圭,周大夫阴不佞取来要卖掉,竟变成一块石头。当时王子鼂篡夺天子之位,万民不服,号令无人心从,所以有玉变之事,这近于白祥。癸酉曰沉入,而甲戍曰就出来了,这是神不受享的验证。玉化为石,意味着贵者将变成贱者。二二年后,王广鼂逃奔楚国而死。
¹津人:渡船的船夫。
史记秦始皇帝三十六年,郑客从关东来,至华阴,望见素车白马从华山上下,知其非人,道住止而待之。遂至,持璧与客作:“为我遗镐池¹君。”因言“今年祖龙死”。忽不见,郑客奉璧,即始皇二十八年过江所湛璧也。与周子晁同应。是岁,石陨于东郡,民或刻其石作:“始皇死而地分”。此皆白祥,炕阳暴虐,号令不从,孤阳独治,群阴不附之所致也。一作,石,阴类也,阴持高节,臣将危君,赵高、李斯之象也。始皇不畏戒自省,反夷灭其旁民,而燔烧其石。是岁始皇死,后三年而秦灭。
历史记载,秦始皇三十六年,有位郑国的客人从关东而来,行至华阴,望见一辆白色马拉着的素色车子从华山上下来,心中明白车上并非凡人。他便在半路上停下来等候。不一会儿车子到了跟前,车上的人手持玉璧交给这位郑国客人,对他说:“替我把这块玉璧送给镐池君。”接着又说:“今年祖龙要死了。”说完便忽然消失。郑国客人捧着玉璧细看,原来这正是秦始皇二十八年渡江时祭神沉入江中的那块璧。此事与周代子朝的应验相同。这一年,有陨石坠落在东郡,百姓在石上刻字道:“始皇死而地分。”这些都是白色妖异之象。秦始皇骄横自大、暴虐无道,号令无人心从,独断专行,这是群阴不附所致。另一种说法认为,石头属于阴类,阴物占据高位,预示下臣将危害君主,这正是赵高、李斯之象。秦始皇不知是畏醒悟,反而将陨石附近的百姓全部诛杀,并焚烧了那块石头。当年秦始皇便去世了,三年之后,秦朝灭亡。
¹镐池:古池名。“镐”亦作“滈”。在西周镐京,今陕西西安市西丰镐村西北洼地一带。
孝昭元凤三年正月,泰山莱芜山南匈匈¹有数千人声。民视之,有大石自立,高丈五尺,大四十八围,入地深八尺,三石为足。石立处,有白乌数千集其旁。眭孟以为,石阴类,下民象,泰山岱宗之岳,王者易姓告代之处,当有庶人为天子者。孟坐伏诛。京房《易传》作:“‘《复》,崩来无咎。’自上下者为崩,厥应泰山之石颠而下,圣人受命人君虏。”又作:“石立如人,庶士为天下雄。立于山,同姓;平地,异姓。立于水,圣人;于泽,小人。”
汉昭帝元凤三年正月,泰山莱芜山南面,传来好似数千人喧闹的声响。百姓前去容看,只见一块大石自行竖立起来,高约一丈五尺,周长四十八围,入土深八尺,底部有三块石头支撑。大石旁还聚集了数千只白乌鸦。眭孟认为,石头属阴,是百姓的象征,泰山作为五岳之首,是帝王改朝换代、祭天告位的地方,这预示着将有平民百姓登基称帝。眭孟也因此被定罪处死。京房《易传》记载:“《复卦》有言‘崩来无咎’,从高处落下叫作崩,此兆应验在泰山大石坠地,意味着圣人受命为君,君主沦为囚徒。”又说:“石头像人一样自立,代表平民会成为天下英豪;石立山间,是同姓宗族将兴起的征兆;立在平地,预示异姓将登基;立在水中,是圣人出世的征兆;立在湖泽,代表小人得志。”
¹匈匈:扰攘不安。
天汉元年三月,天雨白毛;三年八月,天雨白氂¹。京房《易传》作:“前乐后忧,厥妖天雨羽。”又作:“邪人进,贤人逃,天雨毛。”
天汉元年三月,天上降下白毛;三年八月,又降下白色坚韧的卷曲毛羽。京房《易传》还说:“先享乐后忧患,对应的妖异征兆是天降羽毛。”又道:“奸邪得势、贤才被贬,上天就会降下毛羽。”
¹白氂:强韧而卷曲的毛。
史记周威烈王二十三年,九鼎¹震。金震,木动之也。是时,周室衰微,刑重而虐,号令不从,以乱金致,鼎者,宗庙之宝器也。宗庙将废,宝鼎将迁,故震动也。是岁,晋三卿韩、魏、赵篡晋君而分其地,威烈王命以为诸侯。天子不恤同姓,而爵其贼臣,天下不附矣。后三世,周致德祚于秦。其后秦遂灭周,而取九鼎。九鼎之震,木沴金,失众甚。
历史记载,周威烈王二十三年,九鼎叫生震动。金属器物出现震动,是由于木气动荡所致。当时周王室已经衰微,刑罚严苛而暴虐,政令无人心从,因而扰动了金气。鼎是宗庙的宝器,宗庙将要废弃,宝鼎即将迁移,所以才有震动的征兆。这一年,晋国的韩、魏、赵三家大臣篡夺了晋君之位,瓜分晋国,周威烈王反而封他们为诸侯。天子不体恤百姓,却把爵位赐予乱臣贼子,天下人心因此离散。三代之后,周显王将祭祀文王、武王的祭肉赐给秦孝公。此后秦国最终灭亡周朝,夺取了九鼎。九鼎的震动,正是木气伤害金气、丧失民心最严重的应验。
¹九鼎:传说夏禹铸九鼎,象征九州,三代时奉为传国之宝,成汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑,秦攻西周(指赧王迁都后的西周),取九鼎,其一沉于泗水,余八无考。
成帝元延元年正月,长安章城门门牡¹自亡,函谷关次门牡亦自亡。京房《易传》作:“饥而不损兹谓泰,厥灾水,厥咎牡亡。”《妖辞》作:“关动牡飞,辟为亡道臣为非,厥咎乱臣谋篡。”故谷永对作:“章城门通路寝²之路,函谷关距山东之险,城门关守国之固,固将去焉,故牡飞也。”
成帝元延元年正月,长安章城门的门闩无故消失,函谷关小门的门闩也自行丢失。京房《易传》说:“饥荒之年却不自行节俭,这叫作奢侈,此时会出现水灾,其灾祸的征兆就是门闩自亡。”《易·妖变传辞》说:“关门有变、门闩飞失,象征君主无道而大臣作乱,其灾祸便是乱臣阴谋篡位。”所以谷永回应道:“章城门是通往正寝的通道,函谷关是抵御山东的险要,城门本是牢固守卫国家的关键,牢固的设施将要丧失,因此门闩就无故消失了。”
¹门牡:门闩;门锁的锁簧。
²路寝:古代君主处理政事的宫室。