孝宣皇帝,武帝曾孙,戾太子孙也。太子纳史良娣,生史皇孙。皇孙纳王夫人,生宣帝,号曰皇曾孙。生数月,遭巫蛊事,太子、良娣、皇孙、王夫人皆遇害。语在《太子传》。曾孙虽在襁褓,犹坐收系郡邸狱。而邴吉为廷尉监,治巫蛊于郡邸,怜曾孙之亡辜,使女徒复作淮阳赵征卿、渭城胡组更乳养,私给衣食,视遇甚有恩。
巫蛊事连岁不决。至后元二年,武帝疾,往来长杨、五柞宫,望气者言长安狱中有天子气,上遣使者分条中都官狱系者,轻、重皆杀之。内谒者令郭穰夜至郡邸狱,吉拒闭,使者不得入,曾孙赖吉得全。因遭大赦,吉乃载曾孙送祖母史良娣家。语在吉及外戚《传》。
后有诏掖庭养视,上属籍宗正。时掖庭令张贺尝事戾太子,思顾旧恩,哀曾孙,奉养甚谨,以私钱供给教书。既壮,为取暴室啬夫许广汉女。曾孙因依倚广汉兄弟及祖母家史氏。受《诗》于东海澓中翁,高材好学,然亦喜游侠,斗鸡走马,具知闾里奸邪,吏治得失。数上下诸陵,周遍三辅,常困于莲勺卤中。尤乐杜、鄠之间,率常在下杜。时会朝请,舍长安尚冠里,身足下有毛,卧居数有光耀。每买饼,所从买家辄大雠,亦以是自怪。
元平元年四月,昭帝崩,毋嗣。大将军霍光请皇后征昌邑王。六月丙寅,王受皇帝玺、绶,尊皇后曰皇太后。癸巳,光奏王贺淫乱,请废。语在贺及光《传》。
秋七月,光奏议曰:“礼,人道亲亲故尊祖,尊祖故敬宗。大宗毋嗣,择支子孙贤者为嗣。孝武皇帝曾孙病已,有诏掖庭养视,至今年十八,师受《诗》、《论语》、《孝经》,操行节俭,慈仁爱人,可以嗣孝昭皇帝后,奉承祖宗,子万姓。”奏可。遣宗正德至曾孙尚冠里舍,洗沐,赐御府衣。太仆以軨猎车奉迎曾孙,就齐宗正府。庚申,入未央宫,见皇太后,封为阳武侯。已而群臣奉上玺、绶,即皇帝位,谒高庙。
八月已巳,丞相敞薨。
九月,大赦天下。
十一月壬子,立皇后许氏。赐诸侯王以下金钱,至吏、民鳏、寡、孤、独各有差。皇太后归长乐宫。长乐宫初置屯卫。
本始元年春正月,募郡国吏、民訾百万以上徙平陵。遣使者持节诏郡国二千石谨牧养民而风德化。
大将军光稽首归政,上谦让委任焉。论定策功,益封大将军光万七千户,车骑将军光禄勋富平侯安世万户。诏曰:“故丞相安平侯敞等居位守职,与大将军光、车骑将军安世建议定策,以安宗庙,功赏未加而甍。其益封敞嗣子忠及丞相阳平侯义、度辽将军平陵侯明友、前将军龙雒侯增、太仆建平侯延年、太常蒲伺昌、谏大夫宜春侯谭、当涂侯平、杜侯屠耆堂、长信少府关内侯胜邑户各有差。封御史大夫广明为昌水侯,后将军充国为营平侯,大司农延年为阳城侯,少府乐成为爰氏侯,光禄大夫迁为平丘侯。赐右扶风德、典属国武、廷尉光、宗正德、大鸿胪贤、詹事畸、光禄大夫吉、京辅都尉广汉爵皆关内侯。德、武食邑。”
夏四月庚午,地震。诏内郡国举文学高第各一人。
五月,凤皇集胶东、千乘。赦天下。赐吏二千石、诸侯相、下至中都官、宦吏、六百石爵,各有差,自左更至五大夫。赐天下人爵各一级,孝者二级,女子百户牛、酒。租税勿收。
六月,诏曰:“故皇太子在湖,未有号谥、岁时祠。其议谥,置园邑。”语在《太子传》。
秋七月,诏立燕剌王太子建为广阳王,立广陵王胥少子弘为高密王。
二年春,以水衡钱为平陵,徙民起第宅。
大司农阳城侯田延年有罪,自杀。
夏五月,诏曰:“朕以眇身奉承祖宗,夙夜惟念孝武皇帝躬履仁义,选明将,讨不服,匈奴远遁,平氐、羌、昆明、南越,百蛮乡风,款塞来享;建太学,修郊祀,定正朔,协音律;封泰山,塞宣房,符瑞应,宝鼎出,白麟获。功德茂盛,不能尽宣,而庙乐未称,其议奏。”有司奏请宜加尊号。
六月庚午,尊孝武庙为世宗庙,奏《盛德》、《文始》、《五行》之舞,天子世世献。武帝巡狩所幸之郡国,皆立庙。赐民爵一级,女子百户牛、酒。
匈奴数侵边,又西伐乌孙。乌孙昆弥及公主因国使者上书,言昆弥愿发国精兵击匈奴,唯天子哀怜,出兵以救公主。
秋,大发兴调关东轻车锐卒,选郡国吏三百石伉健习骑射者,皆从军。御史大夫田广明为祁连将军,后将军赵充国为蒲类将军,云中太守田顺为虎牙将军,及度辽将军范明友、前将军韩增,凡五将军,兵十五万骑,校尉常惠持节护乌孙兵,咸击匈奴。
三年春正月癸亥,皇后许氏崩。戊辰,五将军师发长安。
夏五月,军罢。祁连将军广明、虎牙将军顺有罪,下有司,皆自杀。校尉常惠将乌孙兵入匈奴右地,大克获,封列侯。
大旱,郡国伤旱甚者,民毋出租赋。三辅民就贱者,且毋收事,尽四年。
六月已丑,丞相义薨。
四年春正月,诏曰:“盖闻农者兴德之本也,今岁不登,已遣使者振贷困乏。其令太官损膳省宰,乐府减乐人,使归就农业。丞相以下至都官令、丞上书入谷,输长安仓,助贷贫民。民以车船载谷入关者,得毋用传。”
三月乙卯,立皇后霍氏。赐丞相以下至郎吏从官金、钱、帛各有差。赦天下。
夏四月壬寅,郡国四十九地震,或山崩水出。诏曰:“盖灾异者,天地之戒也。朕承洪业,奉宗庙,托于士民之上,未能和群生。乃者地震北海、琅邪,坏祖宗庙,朕甚惧焉。丞相、御史其与列侯、中二千石博问经学之士,有以应变,辅朕之不逮,毋有所讳。令三辅、太常、内郡国举贤良方正各一人。律令有可蠲除以安百姓,条奏。被地震坏败甚者,勿收租赋。”大赦天下。上以宗庙堕,素服,避正殿五日。
五月,凤皇集北海安丘、淳于。
秋,广川王吉有罪,废迁上庸,自杀。
地节元年春正月,有星孛于西方。
三月,假郡国贫民田。
夏六月,诏曰:“盖闻尧亲九族,以和万国。朕蒙遗德,奉承圣业,惟念宗室属未尽而以罪绝,若有贤材,改行劝善,其复属,使得自新。”
冬十一月,楚王延寿谋反,自杀。
十二月癸亥晦,日有蚀之。
二年春三月庚午,大司马大将军光薨。诏曰:“大司马大将军博陆侯宿卫孝武皇帝三十余年,辅孝昭皇帝十有余年,遭大难,躬秉义,率三公、诸侯、九卿、大夫定万世策,以安宗庙。天下蒸庶,咸以康宁,功德茂盛,朕甚嘉之。复其后世,畴其爵邑,世世毋有所与。功如萧相国。”
夏四月,凤皇集鲁,群鸟从之。大赦天下。
五月,光禄大夫平丘侯王迁有罪,下狱死。
上始亲政事,又思报大将军功德,乃复使乐平侯山领尚书事,而令群臣得奏封事,以知下情。五日一听事,自丞相以下各奉职奏事,以傅奏其言,考试功能。侍中尚书功劳当迁及有异善,厚加赏赐,至于子孙,终不改易。枢机周密,品式备具,上下相安,莫有苟且之意也。
三年春三月,诏曰:“盖闻有功不赏,有罪不诛,虽唐、虞犹不能以化天下。今胶东相成劳来不怠,流民自占八万余口,治有异等,其秩成中二千石,赐爵关内侯。”
又曰:“鳏、寡、孤、独、高年、贫困之民,朕所怜也。前下诏假公田,贷种、食。其加赐鳏、寡、孤、独、高年帛。二千石严教吏谨视遇,毋令失职。”
令国郡国举贤良方正可亲民者。
夏四月戊申,立皇太子,大赦天下。赐御史大夫爵关内侯,中二千石爵右庶长。天下当为父后者爵一级。赐广陵王黄金千斤,诸侯王十五人黄金各百斤,列侯在国者八十七人黄金各二十斤。
冬十月,诏曰:“乃者九月壬申地震,朕甚惧焉。有能箴朕过失,及贤良方正直言极谏之士以匡朕之不逮,毋讳有司。朕既不德,不能附远,是以边境屯戍未息。今复饬兵重屯,久劳百姓,非所以绥天下也。其罢车骑将军、右将军屯兵。”又诏:“池籞未御幸者,假与贫民。郡国宫、馆,勿复修治。流民还归者,假公田,贷种、食,且勿算事。”
十一月,诏曰:“朕既不逮,导民不明,反侧晨兴,念虑万方,不忘元元。唯恐羞先帝圣德,故并举贤良方正以亲万姓,历载臻兹,然而俗化阙焉。传曰:‘孝、弟也者,其为仁之本与!’其令郡国举孝、弟有行义闻于乡里者各一人。”
十二月,初置廷尉平四人,秩六百石。
省文山郡,并蜀。
四年春二月,封外祖母为博平君,故酂侯萧何曾孙建世为侯。
诏曰:“导民以孝,是天下顺。今百姓或遭衰绖凶灾,而吏徭事使不得葬,伤孝子之心,朕甚怜之。自今,诸有大父母、父母丧者勿徭事,使得收敛送终,尽其子道。”
夏五月,诏曰:“父子之亲,夫妇之道,天性也。虽有患祸,犹蒙死而存之。诚爱结于心,仁厚之至也,岂能违之哉!自今,子首匿父母、妻匿夫、孙匿大父母,皆勿坐。其父母匿子、夫匿妻、大父母匿孙,罪殊死,皆上请廷尉以闻。”
立广川惠王孙文为广川王。
秋七月,大司马霍禹谋反。诏曰:“乃者,东织室令史张赦使魏郡豪李竟报冠阳侯霍云谋为大逆,朕以大将军故,抑而不扬,冀其自新。今大司马博陆侯禹与母宣成侯夫人显及从昆弟冠阳侯云、乐平侯山、诸姊妹婿度辽将军范明友、长信少府邓广汉、中郎将任胜、骑都尉赵平、长安男子冯殷等谋为大逆。显前又使女侍医淳于衍进药杀共哀后,谋毒太子,欲危宗庙。逆乱不道,咸伏其辜。诸为霍氏所诖误未发觉在吏者,皆赦除之。”
八月已酉,皇后霍氏废。
九月,诏曰:“朕惟百姓失职不赡,遣使者循行郡国问民所疾苦。吏或营私烦扰,不顾厥咎,朕甚闵之。今年郡国颇被水灾,已振贷。盐,民之食,而贾咸贵,众庶重困。其减天下盐贾。”
又曰:“令甲,死者不可生,刑者不可息。此先帝之所重,而吏未称。今系者或以掠辜若饥寒瘐死狱中,何用心逆人道也!朕甚痛之。其令郡国岁上系囚以掠笞若瘐死者所坐名、县、爵、里,丞相、御史课殿最以闻。”
十二月,清河王年有罪,废迁房陵。
元康元年春,以杜东原上为初陵,更名杜县为杜陵。徙丞相、将军、列侯、吏二千石、訾百万者杜陵。
三月,诏曰:“乃者凤皇集泰山、陈留,甘露降未央宫。朕未能章先帝休烈,协宁百姓,承天顺地,调序四时,获蒙嘉瑞,赐兹祉福,夙夜兢兢,靡有骄色,内省匪解,永惟罔极。《书》不云乎?‘凤皇来仪,庶尹允谐。’其赦天下徒,赐勤事吏中二千石以下至六百石爵,自中郎吏至五大夫,佐史以上二级,民一级,女子百户牛、酒。加赐鳏、寡、孤、独、三老、孝弟、力田帛。所振贷勿收。”
夏五月,立皇考庙。益奉明园户为奉明县。
复高皇帝功臣绛侯周勃等百三十六人家子孙,令奉祭祀,世世勿绝。其毋嗣者,复其次。
秋八月,诏曰:“朕不明六艺,郁于大道,是以阴阳风雨未时。其博举吏民,厥身修正,通文学,明于先王之术,宣究其意者,各二人,中二千石各一人。”
冬,置建章卫尉。
二年春正月,诏曰:“《书》云‘文王作罚,刑兹无赦’,今吏修身奉法,未有能称朕意,朕甚愍焉。其赦天下,与士大夫厉精更始。”
二月乙丑,立皇后王氏。赐丞相以下至郎从官钱、帛各有差。
三月,以凤皇、甘露降集,赐天下吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。
夏五月,诏曰:“狱者,万民之命,所以禁暴止邪,养育群生也。能使生者不怨,死者不恨,则可谓文吏矣。今则不然,用法或持巧心,析律贰端,深浅不平,增辞饰非,以成其罪。奏不如实,上亦亡由知。此朕之不明,吏之不称,四方黎民将何仰哉!二千石各察官属,勿用此人。吏务平法。或擅兴徭役,饰厨、传,称过使客,越职逾法,以取名誉,譬犹践薄冰以待白日,岂不殆哉!今天下颇被疾疫之灾,朕甚愍之。其令郡国被灾甚者,毋出今年租赋。”
又曰:“闻古天子之名,难知而易讳也。今百姓多上书触讳以犯罪者,朕甚怜之。其更讳询。诸触讳在令前者,赦之。”
冬,京兆尹赵广汉有罪,要斩。
三年春,以神爵数集泰山,赐诸侯王、丞相、将军、列侯二千石金,郎从官帛,各有差。赐天下吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒、鳏、寡、孤、独、高年帛。
三月,诏曰:“盖闻象有罪,舜封之,骨肉之亲粲而不殊。其封故昌邑王贺为海昏侯。”
又曰:“朕微眇时,御史大夫丙吉,中郎将史曾、史玄、长乐卫尉许舜、侍中光禄大夫许延寿皆与朕有旧恩。及故掖庭令张贺辅导朕躬,修文学经术,恩惠卓异,厥功茂焉。《诗》不云乎?‘无德不报。’封贺所子弟子侍中中郎将彭祖为阳都侯,追赐贺谥曰阳都哀侯。吉、曾、玄、舜、延寿皆为列侯。故人下至郡邸狱复作尝有阿保之功,皆受官禄、田宅、财物,各以恩深浅报之。”
夏六月,诏曰:“前年夏,神爵集雍。今春,五色鸟以万数飞过属县,翱翔而舞,欲集未下。其令三辅毋得以春夏擿巢探卵,弹射飞鸟。具为令。”
立皇子钦为淮阳王。
四年春正月,诏曰:“朕惟耆老之人,发齿堕落,血气衰微,亦亡暴虐之心,今或罹文法,拘执囹圄,不终天命,朕甚怜之。自今以来,诸年八十以上,非诬告、杀伤人,佗皆勿坐。”
遣太中大夫强等十二人循行天下,存问鳏、寡,览观风俗,察吏治得失,举茂材异伦之士。
二月,河东霍徵史等谋反,诛。
三月,诏曰:“乃者,神爵五采以万数集长乐、未央、北宫、高寝、甘泉泰畤殿中及上林苑。朕之不逮,寡于德厚,屡获嘉祥,非朕之任。其赐天下吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒。加赐三老、孝弟、力田帛,人二匹,鳏、寡、孤、独各一匹。”
秋八月,赐故右扶风尹翁归子黄金百斤。以奉其祭祀。又赐功臣適后黄金,人二十斤。
丙寅,大司马卫将军安世薨。
比年丰,谷石五钱。
神爵元年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。三月,行幸河东,祠后土。诏曰:“朕承宗庙,战战栗栗,惟万事统,未烛厥理。乃元康四年嘉谷、玄稷降于郡国,神爵仍集,金芝九茎产于函德殿铜池中,九真献奇兽,南郡获白虎、威凤为宝。朕之不明,震于珍物,饬躬斋精,祈为百姓。东济大河,天气清静,神鱼舞河。幸万岁宫,神爵翔集。朕之不德,惧不能任。其以五年为神爵元年。赐天下勤事吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。所振贷物勿收。行所过,毋出田租。”
西羌反,发三辅、中都官徒弛刑,及应募佽飞射士、羽林孤兒,胡、越骑,三河、颍川、沛郡、淮阳、汝南材官,金城、陇西、天水、安定、北地、上郡骑士、羌骑,诣金城。
夏四月,遣后将军赵充国、强弩将军许延寿击西羌。
六月,有星孛于东方。
即拜酒泉太守辛武贤为破羌将军,与两将军并进。诏曰:“军旅暴露,转输烦劳,其令诸侯王、列侯、蛮夷王、侯、君、长当朝二年者,皆毋朝。”
秋,赐故大司农朱邑子黄金百斤,以奉祭祀。后将军充国言屯田之计,语在《充国传》。
二年春二月,诏曰:“乃者正月乙丑,凤皇、甘露降集京师,群鸟从以万数。朕之不德,屡获天福,祗事不怠,其赦天下。”
夏五月,羌虏降服,斩其首恶大豪杨玉、酋非首。置金城属国以处降羌。
秋,匈奴日逐王先贤掸将人众万余来降。使都护西域骑都尉郑吉迎日逐,破车师,皆封列侯。
九月,司隶校尉盖宽饶有罪,下有司,自杀。
匈奴单于遣名王奉献,贺正月,始和亲。
三年春,起乐游苑。
三月丙午,丞相相薨。
秋八月,诏曰:“吏不廉平则治道衰。今小吏皆勤事,而奉禄薄,欲其毋侵渔百姓,难矣。其益吏百石以下奉十五。”
四年春二月,诏曰:“乃者凤皇、甘露降集京师,嘉瑞并见。修兴泰一、五帝、后士之祠,祈为百姓蒙祉福。鸾凤万举,蜚览翱翔,集止于旁。斋戒之暮,神光显著。荐鬯之夕,神光交错。或降于天,或登于地,或从四方来集于坛。上帝嘉飨,海内承福。其赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”
夏四月,颍川太守黄霸以治行尤异秩中二千石,赐爵关内侯,黄金百斤。及颍川吏、民有行义者爵,人二级,力田一级,贞妇、顺女帛。
令内郡国举贤良可亲民者各一人。
五月,匈奴单于遣弟呼留若王胜之来朝。
冬十月,凤皇十一集杜陵。
十一月,河南太守严延年有罪,弃市。
十二月,凤皇集上林。
五凤元年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。
皇太子冠。皇太后赐丞相、将军、列侯、中二千石帛,人百匹,大夫人八十匹,夫人六十匹。又赐列侯嗣子爵五大夫,男子为父后者爵一级。
夏,赦徒作杜陵者。
冬十二月乙酉朔,日有蚀之。
左冯翊韩延寿有罪,弃市。
二年春三月,行幸雍,祠五畤。
夏四月已丑,大司马车骑将军增薨。
秋八月,诏曰:“夫婚姻之礼,人伦之大者也;酒食之会,所以行礼乐也。今郡国二千石或擅为苛禁,禁民嫁娶不得具酒食相贺召。由是废乡党之礼,令民亡所乐,非所以导民也。《诗》不云乎?‘民之失德,干糇以愆。’勿行苛政。”
冬十一月,匈奴呼遬累单于帅众来降,封为列侯。
十二月,平通侯杨恽坐前为光禄勋有罪,免为庶人。不悔过,怨望,大逆不道,要斩。
三年春正月癸卯,丞相吉薨。
三月,行幸河东,祠后土。诏曰:“往者匈奴数为边寇,百姓被其害。朕承至尊,未能绥安匈奴。虚闾权渠单于请求和亲,病死。右贤王屠耆堂代立。骨肉大臣立虚闾权渠单于子为呼韩邪单于,击杀屠耆堂。诸王并自立,分为五单于,更相攻击,死者以万数,畜产大耗什八九,人民饥饿,相燔烧以求食,因大乖乱。单于阏氏子孙、昆弟及呼遬累单于、名王、右伊秩訾、且渠、当户以下将众五万余人来降归义。单于称臣,使弟奉珍朝驾正月,北边晏然,靡有兵革之事。朕饬躬斋戒,郊上帝,祠后土,神光并见,或兴于谷,烛耀齐宫,十有余刻。甘露降,神爵集。已诏有司告祠上帝、宗庙。三月辛丑,鸾凤又集长乐宫东阙中树上,飞下止地,文章五色,留十余刻,吏民并观。朕之不敏,惧不能任,娄蒙嘉瑞,获兹祉福。《书》不云乎?‘虽休勿休,祗事不怠。’公卿大夫其勖焉。减天下口钱。赦殊死以下。赐民爵一级,女子百户牛、酒。大酺五日。加赐鳏、寡、孤、独、高年帛。”
置西河、北地属国以处匈奴降者。
四年春正月,广陵王胥有罪,自杀。
匈奴单于称臣,遣弟谷蠡王入侍。以边塞亡寇,减戍卒什二。
大司农中丞耿寿昌奏设常平仓,以给北边,省转漕。赐爵关内侯。
夏四月辛丑晦,日有蚀之。昭曰:“皇天见异,以戒朕躬,是朕之不逮,吏之不称也。以前使使者问民所疾苦,复遣丞相、御史掾二十四人循行天下,举冤狱,察擅为苛禁深刻不改者。”
甘露元年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。
匈奴呼韩邪单于遣子右贤王铢娄渠堂入侍。
二月丁已,大司马车骑将军延寿薨。
夏四月,黄龙见新丰。
丙申,太上皇庙火。甲辰,孝文庙火。上素服五日。
冬,匈奴单于遣弟左贤王来朝贺。
二年春正月,立皇子嚣为定陶王。
诏曰:“乃者凤皇、甘露降集,黄龙登兴,醴泉滂流,枯槁荣茂,神光并见,咸受祯祥。其赦天下。减民算三十。赐诸侯王、丞相、将军、列侯、中二千石金、钱各有差。赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”
夏四月,遣护军都尉禄将兵击珠崖。
秋九月,立皇子宇为东平王。
冬十二月,行幸萯阳宫属玉观。
匈奴呼韩邪单于款五原塞,愿奉国珍朝三年正月。诏有司议。咸曰:“圣王之制,施德行礼,先京师而后诸夏,先诸夏而后夷狄。《诗》云:‘率礼不越,遂视既发。相土烈烈,海外有截。’陛下圣德。充塞天地,光被四表。匈奴单于乡风慕义,举国同心,奉珍朝贺,自古未之有也。单于非正朔所加,王者所客也,礼仪宜如诸侯王,称臣昧死再拜,位次诸侯王下。”诏曰:“盖闻五帝三王,礼所不施,不及以政。今匈奴单于称北籓臣,朝正月,朕之不逮,德不能弘覆。其以客礼待之,位在诸侯王上。”
三年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。
匈奴呼韩邪单于稽侯犭册来朝,赞谒称籓臣而不名。赐以玺绶、冠带、衣裳、安车、驷马、黄金、锦绣、缯絮。使有司道单于先行就邸长安,宿长平。上自甘泉宿池阳宫。上登长平阪,诏单于毋谒。共左右当户之群皆列观,蛮夷君、长、王、侯迎者数万人,夹道陈。上登渭桥,咸称万岁。单于就邸。置酒建章宫,飨赐单于,观以珍宝。
二月,单于罢归。遣长乐卫尉高昌侯忠、车骑都尉昌、骑都尉虎将万六千骑送单于。单于居幕南,保光禄城。诏北边振谷食。郅支单于远遁,匈奴遂定。
诏曰:“乃者凤皇集新蔡,群鸟四面行列,皆乡凤皇立,以万数。其赐汝南太守帛百匹,新蔡长吏、三老、孝弟、力田、鳏、寡、孤、独各有差。赐民爵二级。毋出今年租。”
三月已丑,丞相霸薨。
诏诸儒讲《五经》同异,太子太傅萧望之等平奏其议,上亲称制临决焉。乃立梁丘《易》、大小夏侯《尚书》、穀梁《春秋》博士。
冬,乌孙公主来归。
四年夏,广川王海阳有罪,废迁房陵。
冬十月丁卯,未央宫宣室阁火。
黄龙元年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。
匈奴呼韩邪单于来朝,礼赐如初。二月,单于归国。
诏曰:“盖闻上古之治,君臣同心,举措曲直,各得其所。是以上下和洽,海内康平,其德弗可及已。朕既不明,数申诏公卿、大夫务行宽大,顺民所疾苦,将欲配三王之隆,明先帝之德也。今吏或以不禁奸邪为宽大,纵释有罪为不苛,或以酷恶为贤,皆失其中。奉诏宣化如此,岂不谬哉!方今天下少事,徭役省减,兵革不动,而民多贫,盗贼不止,其咎安在?上计簿,具文而已,务为欺谩,以避其课。三公不以为意,朕将何任?诸请诏省卒徒自给者皆止。御史察计簿,疑非实者,按之,使真伪毋相乱。”
三月,有星孛于王良、阁道,入紫宫。
夏四月,诏曰:“举廉吏,诚欲得其真也。吏六百石位大夫,有罪先请,秩禄上通,足以效其贤材,自今以来毋得举。”
冬十二月甲戌,帝崩于未央宫。癸巳,尊皇太后曰太皇太后。
赞曰:孝宣之治,信赏必罚,综核名实,政事、文学、法理之士咸精其能,至于技巧、工匠、器械,自元、成间鲜能及之,亦足以知吏称其职,民安其业也。遭值匈奴乖乱,推亡固存,信威北夷,单于慕义,稽首称籓。功光祖宗,业垂后嗣,可谓中兴,侔德殷宗、周宣矣!
孝宣皇帝,武帝曾孙,戾太子孙也。太子纳史良娣,生史皇孙。皇孙纳王夫人,生宣帝,号曰皇曾孙。生数月,遭巫蛊事,太子、良娣、皇孙、王夫人皆遇害。语在《太子传》。曾孙虽在襁褓,犹坐收¹系²郡邸狱。而邴吉为廷尉监,治巫蛊于郡邸,怜曾孙之亡辜³,使女徒复作淮阳赵征卿、渭城胡组更乳养⁴,私给衣食,视遇甚有恩。
孝宣皇帝是汉武帝的曾孙、戾太子的孙子。戾太子迎娶史良娣,生下史皇孙;史皇孙又娶王夫人,生下孝宣帝,当时称为皇曾孙。皇曾孙出生刚几个月,就遇上巫蛊之祸,戾太子、史良娣、史皇孙与王夫人一同惨遭杀害,这件事记载在《戾太子传》里。皇曾孙虽尚在襁褓之中,却也受牵连被关押在郡邸狱。那时丙吉正担任廷尉监,在郡邸狱审理巫蛊案件,他怜悯皇曾孙无辜蒙难,便派淮阳人赵征卿、渭城人胡组两位复作女囚轮流哺乳抚养他,还自己出钱供给皇曾孙的衣物和粮食,对他照料得十分周到,恩情深厚。
¹收:逮捕。
²系:关押。
³亡辜:无辜。
⁴乳养:喂奶,哺育。
巫蛊事连岁不决。至后元二年,武帝疾,往来长杨、五柞宫,望气¹者言长安狱中有天子气,上遣使者分条中都官狱系者,轻、重皆杀之。内谒者令郭穰夜至郡邸狱,吉拒闭,使者不得入,曾孙赖吉得全。因遭大赦²,吉乃载曾孙送祖母史良娣家。语在吉及外戚《传》。
巫蛊之案连续多年未能审结。到后元二年,武帝病重,在长杨宫与五柞宫之间往来居住。有个望气的术士称长安监狱中有天子之气,武帝便派人逐一核查京城各监狱的犯人,无论罪行轻重一律处死。奉命行事的内谒者郭穰连夜赶到郡邸狱核查,丙吉将其挡在门外,不让他入内加害皇曾孙,皇曾孙因此依靠丙吉的保护得以保全性命。后来遇上大赦,丙吉就用车把皇曾孙送到他祖母史良娣家中抚养。这些事都记载在《丙吉传》和《外戚传》里。
¹望气:方士的一种占候术,望云气以测吉凶征兆。
²大赦:国家依法对所有犯人(除某些例外)实行赦免。
后有诏掖庭养视,上属籍宗正。时掖庭令张贺尝事戾太子,思顾旧恩,哀曾孙,奉养甚谨,以私钱供给教书。既壮,为取暴室啬夫¹许广汉女。曾孙因依倚广汉兄弟及祖母家史氏。受《诗》于东海澓中翁,高材好学,然亦喜游侠,斗鸡走马,具知²闾里奸邪,吏治得失。数上下诸陵,周遍三辅,常困于莲勺卤中。尤乐杜、鄠之间,率常在下杜。时会朝请,舍长安尚冠里,身足下有毛,卧居数有光耀。每买饼,所从买家辄大雠³,亦以是自怪。
后来昭帝下诏书,将皇曾孙交由掖庭抚养,并把他的名字登记在宗正府掌管的皇族名册上。当时担任掖庭令的张贺,曾经侍奉过戾太子,感念太子旧日的恩情,十分怜惜皇曾孙,对他的供养格外细心谨慎,还用自己的俸禄供他读书。皇曾孙成年后,张贺为他娶了暴室啬夫许广汉的女儿,许广汉兄弟与祖母史氏便成了皇曾孙的依靠。皇曾孙曾跟随东海郡的澓中翁学习《诗经》,他天资出众、爱好学习,也喜爱结交游侠、斗鸡赛马,深入了解民间的奸邪虚伪与官吏施政的优劣得失。他多次前往各处皇家陵园,足迹遍布三辅地区,曾在莲勺县的盐池遭遇困厄。他特别喜欢在杜县与鄠县之间游历,常常在下杜停留。每逢朝请之时,他就住在长安尚冠里。他身上和脚掌上生有毛发,睡觉时发出的光亮,几里之外都能看见。每次上街买饼,他光顾的饼店生意都会格外兴隆,他自己也觉得这些事很奇异。
¹暴室啬夫:宫中负责染织的佐史。
²具知:详细地了解。
³大雠:火热地销售。
元平元年四月,昭帝崩,毋嗣。大将军霍光请皇后征昌邑王。六月丙寅,王受皇帝玺、绶,尊皇后曰皇太后。癸巳,光奏王贺淫乱,请废。语在贺及光《传》。
元平元年四月,昭帝驾崩,没有子嗣。大将军霍光请求皇后征召昌邑王。六月丙寅日,昌邑王接受了皇帝的印玺和绶带,尊奉皇后为皇太后。癸巳日,霍光上奏说昌邑王刘贺荒淫无道,请求将其废黜。这件事情记载在《刘贺传》和《霍光传》中。
秋七月,光奏议曰:“礼,人道亲亲故尊祖,尊祖故敬宗。大宗¹毋嗣,择支子孙贤者为嗣。孝武皇帝曾孙病已,有诏掖庭养视,至今年十八,师受《诗》、《论语》、《孝经》,操行节俭,慈仁爱人,可以嗣孝昭皇帝后,奉承祖宗,子万姓。”奏可。遣宗正德至曾孙尚冠里舍,洗沐,赐御府衣。太仆以軨猎车²奉迎曾孙,就齐宗正府。庚申,入未央宫,见皇太后,封为阳武侯。已而群臣奉上玺、绶,即皇帝位,谒高庙。
秋季七月,霍光奏议说:“按照礼制,人伦之道重在亲睦亲属,因此要敬奉祖先,敬奉祖先便要尊崇宗主。大宗若无子嗣,应选取旁支子孙中贤德之人继承。孝武帝曾孙刘病已,奉诏由掖庭抚育,如今年已十八,从师学习《诗经》《论语》《孝经》,秉性节俭,仁爱待人,可作为孝昭皇帝后嗣,承续祖宗基业,治理万民。”皇太后批准了上奏的内容。朝廷派宗正刘德到皇曾孙的家尚冠里,为他洗沐,换上太后所赐的御衣。太仆用轻便的车子将皇曾孙迎接到宗正府进行斋戒。庚申日,皇曾孙进入未央宫,拜见皇太后,被封为阳武侯。不久群臣捧来玺印,拥立他登上皇帝的宝座,拜谒高庙。
¹大宗:按宗法制度,始祖嫡长子为大宗。
²軨猎车:轻便小车。
十一月壬子,立皇后许氏。赐诸侯王以下金钱,至吏、民鳏、寡、孤、独各有差。皇太后归长乐宫。长乐宫初置屯卫。
十一月壬子日,册立许氏为皇后。赏赐诸侯王以下的人员金钱,对于官吏、百姓中的鳏夫、寡妇、孤儿、无子女的老人等,各自按照不同的等级差别进行赏赐。皇太后回到长乐宫。长乐宫开始设置屯卫。
本始元年春正月,募郡国吏、民訾百万以上徙平陵。遣使者持节诏郡国二千石谨牧养民而风德化。
本始元年春正月,朝廷招募各郡国里身家百万以上的官吏和百姓迁移到平陵。派遣使者拿着符节诏令各郡国俸禄为二千石的官员谨慎治理百姓,同时推行风俗教化。
大将军光稽首归政,上谦让委任焉。论定策功,益封大将军光万七千户,车骑将军光禄勋富平侯安世万户。诏曰:“故丞相安平侯敞等居位守职,与大将军光、车骑将军安世建议定策,以安宗庙,功赏未加而甍。其益封敞嗣子忠及丞相阳平侯义、度辽将军平陵侯明友、前将军龙雒侯增、太仆建平侯延年、太常蒲伺昌、谏大夫宜春侯谭、当涂侯平、杜侯屠耆堂、长信少府关内侯胜邑户各有差。封御史大夫广明为昌水侯,后将军充国为营平侯,大司农延年为阳城侯,少府乐成为爰氏侯,光禄大夫迁为平丘侯。赐右扶风德、典属国武、廷尉光、宗正德、大鸿胪贤、詹事畸、光禄大夫吉、京辅都尉广汉爵皆关内侯。德、武食邑。”
大将军霍光上朝叩拜,请求归还权力,皇上谦让,继续委托他辅佐执政。评定拥立皇曾孙继承皇位的功勋,加封大将军霍光食邑一万七千户,车骑将军光禄勋富平侯张安世一万户。下诏书说:“已故丞相安平侯杨敞等忠于职守,与大将军霍光、车骑将军安世建议定策,以安定宗庙,功赏未及而去世。现增封其子杨忠及丞相阳平侯蔡义、度辽将军平陵侯范明友、前将军龙雒侯韩增、太仆建平侯杜延年、太常蒲侯苏昌、谏大夫宜春侯王谭、当涂侯平、杜侯屠耆堂、长信少府关内侯夏侯胜等增封邑户各有等差。封御史大夫田广明为昌水侯,后将军赵充国为营平侯,大司农田延年为阳城侯,少府史乐成为爰氏侯,光禄大夫王迁为平丘侯。赏赐右扶风周德,典属国苏武、廷尉李光、宗正刘、大鸿胪章贤、詹事宋畸、光禄大夫丙吉、京辅都尉赵广汉的爵级为关内侯,周德、苏武赐以食邑。”
夏季四月庚午日,发生地震。皇帝下诏令中原各郡国各自推举文学高第一名。
¹高第:成绩优良。
五月,凤皇集胶东、千乘。赦天下。赐吏二千石、诸侯相、下至中都官、宦吏、六百石爵,各有差,自左更至五大夫。赐天下人爵各一级,孝者二级,女子百户牛、酒。租税勿收。
五月,凤凰飞临胶东国、千乘郡停歇。朝廷大赦天下。赐予自郡守、诸侯相到中央各级官员、宦吏、俸禄六百石的官吏不同等级爵位,从左更到五大夫不等。赏赐天下百姓户主爵位每人一级,孝顺之人加赐爵位两级,每百户主妇赏赐牛和酒。免除天下田租赋税。
六月,诏曰:“故皇太子在湖,未有号谥、岁时祠。其议谥,置园邑¹。”语在《太子传》。
六月,下诏说:“已故的皇太子埋葬在湖县,没有谥号。为了在一年中的各个季节进行祭祀,应该商议他的谥号,设置守护陵园的县邑。”这件事情记载在《戾太子传》。
¹园邑:陵园、县邑。
秋七月,诏立燕剌王太子建为广阳王,立广陵王胥少子弘为高密王。
秋天七月,皇帝下诏立燕剌王太子刘建为广阳王,立广陵王刘胥的小儿子刘弘为高密王。
二年春天,用皇室掌管的水衡钱来营建平陵,迁徙百姓到那里建造住宅。
¹水衡钱:代皇室私藏的钱。由水衡都尉、水衡丞掌管、铸造,故称。后泛指国帑。
夏五月,诏曰:“朕以眇身奉承祖宗,夙夜惟念孝武皇帝躬履仁义,选明将,讨不服,匈奴远遁,平氐、羌、昆明、南越,百蛮乡风,款塞¹来享;建太学,修郊祀,定正朔,协音律;封泰山,塞宣房,符瑞应,宝鼎出,白麟²获。功德茂盛,不能尽宣,而庙乐未称,其议奏。”有司奏请宜加尊号。
夏五月,下诏说:“我以微薄之身继承祖宗基业,日夜感念孝武皇帝亲行仁义:他选拔贤能将领,征讨不顺从的外族,迫使匈奴远遁,平定氐、羌、昆明、南越等地,使各族倾心归附、民风教化大行,四方部族敞开门户前来朝贡;他设立太学,举行郊祀大典,修订历法,调和音律;又在泰山举行封禅仪式,堵塞黄河瓠子决口,上天降祥瑞呼应人事,宝鼎出土、白麟现世。孝武皇帝的丰功伟绩数不胜数,但其庙号、祭乐却与他的功德不相匹配,命公卿大臣商议后奏报。”有关机构请应加尊号。
¹款塞:叩响塞门。
²白麟:白色的麒麟。古代以为祥瑞。
六月庚午,尊孝武庙为世宗庙,奏《盛德》、《文始》、《五行》之舞,天子世世献。武帝巡狩所幸之郡国,皆立庙。赐民爵一级,女子百户牛、酒。
六月庚午日,尊称孝武庙为世宗庙,祭祀的时候演奏名叫《盛德》《文始》《五行》的乐舞,以后天子世代前来献礼祭祀。孝武帝生前巡视全国所经过的各个郡国一同立庙。赐给平民户主爵位一级,主妇以百户为单位赐给牛和酒。
匈奴数侵边,又西伐乌孙。乌孙昆弥及公主因国使者上书,言昆弥愿发国精兵击匈奴,唯天子哀怜,出兵以救公主。
匈奴多次袭扰边境,还向西攻打乌孙国。乌孙昆弥与汉朝和亲的公主通过汉朝使者上奏,称昆弥愿意征调本国精锐兵力抗击匈奴,恳请皇帝怜悯,出兵援救汉家公主。
秋,大发兴调关东轻车锐卒,选郡国吏三百石伉健习骑射者,皆从军。御史大夫田广明为祁连将军,后将军赵充国为蒲类将军,云中太守田顺为虎牙将军,及度辽将军范明友、前将军韩增,凡五将军,兵十五万骑,校尉常惠持节护乌孙兵,咸击匈奴。
秋季,朝廷大规模征调关东轻车部队与精锐士兵,挑选俸禄三百石、身体健壮且擅长骑射的郡国官吏随军出征。御史大夫田广明担任祁连将军,后将军赵充国担任蒲类将军,云中太守田顺担任虎牙将军,连同度辽将军范明友、前将军韩增,共五位将军,率领十五万大军,校尉常惠持符节统领乌孙军队,一同进军攻打匈奴。
三年春正月癸亥,皇后许氏崩。戊辰,五将军师发长安。
三年春正月癸亥日,皇后许氏崩逝。戊辰日,五位将军率领军队从长安出发。
夏五月,军罢。祁连将军广明、虎牙将军顺有罪,下有司,皆自杀。校尉常惠将乌孙兵入匈奴右地,大克获,封列侯。
夏五月,军队撤了回来。祁连将军田广明、虎牙将军田顺犯了罪,被交付给有关部门审查,他们都自杀了。校尉常惠率领乌孙国的军队进入匈奴的右方地区,大获全胜,被封为列侯。
大旱,郡国伤旱甚者,民毋出租赋。三辅民就贱者,且毋收事,尽四年。
发生严重干旱。遭受严重旱灾的郡国,农民不用缴纳田租赋税。三辅地区的民户沦于贫贱的,将免除租税与徭役,直到本始四年为止。
四年春正月,诏曰:“盖闻农者兴德之本也,今岁不登,已遣使者振贷困乏。其令太官损膳¹省宰,乐府减乐人,使归就农业。丞相以下至都官令、丞上书入谷,输长安仓,助贷贫民。民以车船载谷入关者,得毋用传。”
四年春正月,下诏说:“我听闻农业是弘扬道德的根基。今年粮食收成欠佳,朝廷已派遣使者救济各地贫苦百姓。下令太官缩减膳食开支,减少牲畜宰杀,乐府精简乐工,让他们返乡从事农耕。从丞相以下的高官到京城各官署的令、丞,都需上书呈报捐献谷物的数量,将谷物送入长安粮仓,用以救助穷困百姓。百姓若用车船运送谷物进入关中,可无需出示符传通行。”
¹损膳:减少皇帝的膳食。
三月乙卯,立皇后霍氏。赐丞相以下至郎吏从官金、钱、帛各有差。赦天下。
三月乙卯日,册立霍氏为皇后。赏赐丞相以下直至郎吏、从官,金钱、布帛各有等差。大赦天下。
夏四月壬寅,郡国四十九地震,或山崩水出。诏曰:“盖灾异者,天地之戒也。朕承洪业,奉宗庙,托于士民之上,未能和群生¹。乃者地震北海、琅邪,坏祖宗庙,朕甚惧焉。丞相、御史其与列侯、中二千石博问经学之士,有以应变,辅朕之不逮,毋有所讳。令三辅、太常、内郡国举贤良方正各一人。律令有可蠲除²以安百姓,条奏。被地震坏败甚者,勿收租赋。”大赦天下。上以宗庙堕,素服,避正殿五日。
夏四月二十九日,郡国有四十九处地震,有的地方山崩水出。下诏说:“灾异的出现,是天地发出的警示。我承继汉家基业,执掌国家大权,被士民尊为君主,却没能让百姓过上安稳日子。此前北海郡、琅邪郡发生地震,损毁了祖宗的宗庙,我对此深感惶恐。丞相、御史需会同列侯、中二千石官员,广泛征询通晓经学之人的意见,制定应变之策,帮我弥补思虑的疏漏,不必有所顾忌。下令三辅、太常及内地郡国,各察举贤良、方正一人。律令中若有可废除且能安定百姓的条款,要逐条上奏。地震受损严重的地区,免除今年的田租赋税。”宣布大赦天下。皇帝因为宗庙毁坏,身着素服,避开正殿五天。
¹群生:众生,有灵之物。
²蠲除:废除。
秋天,广川王刘吉犯罪,被废黜,放逐到上庸县,自杀了。
夏六月,诏曰:“盖闻尧亲九族,以和万国。朕蒙遗德,奉承圣业,惟念宗室属未尽而以罪绝,若有贤材,改行劝善,其复属,使得自新。”
夏季六月,下诏说:“我听闻唐尧既能亲近所有亲族,也能与各路诸侯和睦共处。我承袭祖宗传下的美德,接续祖先神圣的基业,想到宗室宗亲因犯罪被削除名籍、亲缘未能延续,心中便十分伤感。若犯罪的宗亲确有贤能,且能改过自新、向善而行,就恢复他们的宗室属籍,给予他们改过自新的机会。”
二年春三月庚午,大司马大将军光薨。诏曰:“大司马大将军博陆侯宿卫孝武皇帝三十余年,辅孝昭皇帝十有余年,遭大难,躬秉义,率三公、诸侯、九卿、大夫定万世策,以安宗庙。天下蒸庶,咸以康宁,功德茂盛,朕甚嘉之。复其后世,畴其爵邑,世世毋有所与。功如萧相国。”
二年春季三月庚午日,大司马大将军霍光逝世。下诏说:“大司马大将军博陆侯侍奉护卫孝武皇帝三十余年,辅佐孝昭皇帝十余年。当国家遭遇危难时,他挺身而出、担当重任,坚守正道,率领三公、诸侯王、九卿、大夫制定下关乎万世安稳的重大策略,使国家转危为安。天下百姓也因此得以安居乐业、享受太平,他功德卓著,我予以隆重嘉奖。免除其后代子孙的租赋,保留现有爵邑,让其子孙世世代代不再缴纳赋税、承担徭役。他的功绩可与相国萧何相媲美。”
夏季四月,凤凰落在鲁国,成群的鸟儿跟随着落下。全国实行大赦。
上始亲政事,又思报大将军功德,乃复使乐平侯山领尚书事,而令群臣得奏封事,以知下情。五日一听事¹,自丞相以下各奉职奏事,以傅奏其言,考试功能。侍中尚书功劳当迁及有异善,厚加赏赐,至于子孙,终不改易。枢机周密,品式备具,上下相安,莫有苟且²之意也。
皇帝开始亲自主持朝政,又想报答大将军的深厚功德,便让乐平侯霍山兼管尚书事务,同时下令群臣可直接呈上密封奏章向皇帝禀报,使皇帝能够了解下面的情况。皇帝每隔五天临朝处理一次政务,从丞相以下的各级官员都各司其职,奏报事务、发表见解,皇帝依据他们的奏报,考核其功绩与才能。侍中、尚书中凡立下功劳应当晋升、或是品行突出的人,都给予丰厚赏赐,恩泽延及他们的子孙,待遇始终不变。中枢机构事务安排周密,制度完备,上下同心、相处和睦,所有人都没有敷衍应付的想法。
¹听事:上朝堂理政。
²苟且:敷衍。
三年春三月,诏曰:“盖闻有功不赏,有罪不诛,虽唐、虞犹不能以化天下。今胶东相成劳来不怠,流民自占八万余口,治有异等,其秩成中二千石,赐爵关内侯。”
三年春三月,下诏说:“听说立功不赏,犯罪不罚,即使唐尧、虞舜也不能治理和感化天下的老百姓。现在胶东国的丞相王成招徕流民毫不怠惰,流民自行前去登记的达到八万多人,治绩极为突出。将王成的秩俸等级升为中二千石,赐给关内侯的爵位。”
又曰:“鳏、寡、孤、独、高年、贫困之民,朕所怜也。前下诏假公田,贷种、食。其加赐鳏、寡、孤、独、高年帛。二千石严教吏谨视遇,毋令失职¹。”
诏书又说:“鳏寡孤独与年老贫困的百姓,是我心中十分怜悯的人。此前已下诏,将公田暂借他们耕种,并借贷种子和粮食给他们。如今再加一项赏赐,赐予鳏寡孤独及年迈者绢帛。各地太守要严格告诫下属官吏,细心照料他们的生活,切勿让他们失去赖以生存的生计。”
¹失职:丧失谋生的常业。
夏四月戊申,立皇太子,大赦天下。赐御史大夫爵关内侯,中二千石爵右庶长。天下当为父后者爵一级。赐广陵王黄金千斤,诸侯王十五人黄金各百斤,列侯在国者八十七人黄金各二十斤。
夏季四月戊申日,册立皇太子,大赦天下。赐给御史大夫关内侯的爵位,赐给中二千石官员右庶长的爵位,赐给天下应当作为父亲继承人的人一级爵位。赏赐广陵王黄金一千斤,十五个诸侯王每人黄金一百斤,八十七个在封国的列侯每人黄金二十斤。
冬十月,诏曰:“乃者九月壬申地震,朕甚惧焉。有能箴¹朕过失,及贤良方正直言极谏之士以匡朕之不逮,毋讳有司。朕既不德,不能附远²,是以边境屯戍未息。今复饬兵重屯,久劳百姓,非所以绥天下也。其罢车骑将军、右将军屯兵。”又诏:“池籞³未御幸者,假与贫民。郡国宫、馆,勿复修治。流民还归者,假公田,贷种、食,且勿算事。”
冬季十月,下诏说:“此前九月壬申日发生地震,我心中十分恐惧。若有人能规劝我的过错,或是贤良方正、敢于直言进谏之人指出我的疏漏,都可直言进谏,不必顾虑有关官员。我德行不足,不能使外族归顺,致使边境驻军无法撤去务农。如今又让大军长期驻守,使百姓长久辛劳,这并非安定天下的方法。应当撤销车骑将军、右将军所统领的驻兵。”又下诏:“各地的皇家园林,凡是我未曾使用过的,都借给贫民使用。设在郡国的宫馆,不要再去维修装饰。流民还乡的,暂借给公田,借贷给种子、粮食,并且不要让他们承担算赋和徭役。”
¹箴:规谏,规劝。
²附远:使疏远者亲附;使边远者归附。
³池籞:供皇室享用的陂池、禁苑。
十一月,诏曰:“朕既不逮,导民不明,反侧晨兴,念虑万方,不忘元元。唯恐羞先帝圣德,故并举贤良方正以亲万姓,历载臻兹,然而俗化阙焉。传曰:‘孝、弟也者,其为仁之本与!’其令郡国举孝、弟有行义闻于乡里者各一人。”
十一月,下诏说:“我思虑有所不周,引导百姓的措施又不够明晰,夜里辗转难眠,清晨早早起身,虽心系天下四方,却始终不敢忘记百姓。唯恐辱没了先帝圣明的德行,因而同时察举贤良、方正之士,来安抚百姓,这些举措已实行多年,一直延续至今,可旧日的风气却没能从根本上改变。传记说:‘孝悌,是仁道的根本吧!’命令郡国察举尊敬兄长的人和有优异德行、声名传播于乡里的人各一人。”
四年春二月,封外祖母为博平君,故酂侯萧何曾孙建世为侯。
四年春季二月,封外祖母为博平君,封已故酂侯萧何的曾孙萧建世为侯。
诏曰:“导民以孝,是天下顺。今百姓或遭衰绖凶灾,而吏徭事使不得葬,伤孝子之心,朕甚怜之。自今,诸有大父母、父母丧者勿徭事,使得收敛送终,尽其子道。”
下诏说:“以孝道教化百姓,天下便能安定和顺。如今百姓家中有丧事,官吏却征派他们到远方服徭役,导致无法安葬逝者,伤害了孝子的心意,我对此十分怜惜。今后凡是祖父母、父母去世的人家,都免除徭役,让他们能亲自为亲人安葬送终,尽到作为子孙的责任。”
夏五月,诏曰:“父子之亲,夫妇之道,天性也。虽有患祸,犹蒙死而存之。诚爱结于心,仁厚之至也,岂能违之哉!自今,子首匿¹父母、妻匿夫、孙匿大父母,皆勿坐。其父母匿子、夫匿妻、大父母匿孙,罪殊死,皆上请廷尉以闻。”
夏季五月,下诏说:“父子间的亲情、夫妇间的情义,都是出自天性。即便遭遇灾祸,也会不顾安危前去相救,这是仁爱植根于心、仁义深厚到极点的表现,怎么可以违背呢!从今以后,儿子包庇父母、妻子包庇丈夫、孙子包庇祖父母,都不连坐治罪。父母包庇儿子、丈夫包庇妻子、祖父母包庇孙子,若涉及死罪,一律上报廷尉请示裁决。”
¹首匿:首谋藏匿罪人。
秋七月,大司马霍禹谋反。诏曰:“乃者,东织室令史张赦使魏郡豪李竟报冠阳侯霍云谋为大逆,朕以大将军故,抑而不扬,冀其自新。今大司马博陆侯禹与母宣成侯夫人显及从昆弟冠阳侯云、乐平侯山、诸姊妹婿度辽将军范明友、长信少府邓广汉、中郎将任胜、骑都尉赵平、长安男子冯殷等谋为大逆。显前又使女侍医淳于衍进药杀共哀后,谋毒太子,欲危宗庙。逆乱不道,咸伏其辜。诸为霍氏所诖误未发觉在吏者,皆赦除之。”
秋季七月,大司马霍禹谋反。下诏说:“从前东织室令张赦曾派魏郡豪绅李竟告发冠阳侯霍云图谋大逆叛乱,我因大将军的缘故,将此事压下不予追究,希望他能改过自新。如今大司马博陆侯霍禹,与其母宣成侯夫人霍显,以及堂兄弟冠阳侯霍云、乐平侯霍山,还有各位姊妹的丈夫度辽将军范明友、长信少府邓广汉、中郎将任胜、骑都尉赵平,以及长安男子冯殷等人阴谋叛乱。霍显此前还指使女侍医淳于衍下毒害死共哀后,又企图毒害太子,妄图危害国家。他们罪孽深重,都已依法惩处。其余受霍氏牵连、罪行尚未败露的官吏,一律予以赦免。”
九月,诏曰:“朕惟百姓失职不赡,遣使者循行¹郡国问民所疾苦。吏或营私烦扰²,不顾厥咎,朕甚闵之。今年郡国颇被水灾,已振贷。盐,民之食,而贾咸贵,众庶重困。其减天下盐贾。”
九月,下诏说:“我想到百姓失去生计无法自谋生活,便派使者巡行各郡国,查访百姓的疾苦。得知有些官吏为谋求私利侵扰百姓,却全然不反省自身过失,我对此十分痛心。今年各郡国遭遇严重水灾,朝廷已着手赈济救助。食盐是百姓生活的必需品,如今价格昂贵,让百姓生活更加艰难。现下令降低全国食盐售价。”
¹循行:巡行,巡视。
²烦扰:侵扰,扰害。
又曰:“令甲,死者不可生,刑者不可息。此先帝之所重,而吏未称。今系者或以掠辜¹若饥寒瘐死狱中,何用心逆人道也!朕甚痛之。其令郡国岁上系囚以掠笞若瘐死者所坐名、县、爵、里,丞相、御史课殿最²以闻。”
又下诏说:“按照令甲规定,死去的人无法复生,受过刑罚的部位也不能恢复原样。刑狱之事本是先帝极为慎重对待的,然而狱吏的行事方式却不尽如人意。如今被关押的囚犯,有的因遭受重刑,有的因忍饥受冻,最终死在狱中,这般做法实在违背人道!我对此深感痛心。现下令各郡国每年上报狱中因受重刑、忍饥受冻而死的囚犯的罪名、姓名、所在县邑、爵位及乡里信息,丞相与御史大夫依据这些信息评定郡国太守和诸侯相的考核等级,并上报给皇帝。”
¹掠辜:拷问罪行。
²殿最:古代考核政绩或军功,上等的称“最”,下等的称“殿”。
元康元年春,以杜东原上为初陵,更名杜县为杜陵。徙丞相、将军、列侯、吏二千石、訾百万者杜陵。
元康元年春天,将杜东原上选定为初陵,把杜县改名为杜陵。迁徙丞相、将军、列侯、俸禄为二千石的官吏、财产达到百万的人到杜陵居住。
三月,诏曰:“乃者凤皇集泰山、陈留,甘露降未央宫。朕未能章先帝休烈,协宁¹百姓,承天顺地,调序四时,获蒙嘉瑞,赐兹祉福,夙夜兢兢²,靡有骄色,内省匪解,永惟罔极³。《书》不云乎?‘凤皇来仪,庶尹允谐。’其赦天下徒,赐勤事吏中二千石以下至六百石爵,自中郎吏至五大夫,佐史以上二级,民一级,女子百户牛、酒。加赐鳏、寡、孤、独、三老、孝弟、力田帛。所振贷勿收。”
三月,下诏说:“昔日凤凰栖息于泰山郡、陈留郡,甘露降临在未央宫。我没能弘扬先帝的盛德功业,让百姓和睦安宁、天地和顺、四时有序,却得到了如此祥瑞的征兆与福祉。我日夜勤勉谨慎,从未有过骄傲自满的神色,诚心自我反省,不敢有半点懈怠,始终思索正道,从未停歇。《尚书》上不是说过吗?‘凤凰降临于此,众官融洽和谐。’现下令赦免天下刑徒,奖赏勤于政务的官吏:从中二千石以下至六百石俸禄的官员,赐予中郎吏到五大夫不等的爵位;佐史以上官员赐予两级爵位,平民户主赐予一级爵位,每百户主妇赐予牛和酒。额外赏赐鳏寡孤独、三老、孝悌、力田之人丝绸,向贫民赈贷的物资不再追回。”
¹协宁:和谐安宁。
²兢兢:小心。
³永惟罔极:长思不止。
夏季五月,建立皇考庙。增加奉明园的园户,设置为奉明县。
复高皇帝功臣绛侯周勃等百三十六人家子孙,令奉祭祀,世世勿绝。其毋嗣者,复其次。
免除高皇帝的功臣绛侯周勃等一百三十六人的嫡长子孙的徭役和赋税,让他们供奉祭祀,世世代代不要断绝。那些没有嫡长子孙的,就免除他们以下的。
秋八月,诏曰:“朕不明六艺,郁¹于大道,是以阴阳风雨未时。其博举吏民,厥身修正,通文学,明于先王之术,宣究其意者,各二人,中二千石各一人。”
秋季八月,下诏说:“朕不精通六艺,对大道感到困惑,所以阴阳风雨不按时令运行。应当广泛推举官吏和百姓当中,自身端正修养,精通文献经典,知晓先王治国之道,能够深入探究其旨意的人,每郡各推举二人,中二千石级别的官员各推举一人。”
¹郁:不通。
二年春正月,诏曰:“《书》云‘文王作罚,刑兹无赦’,今吏修身奉法,未有能称朕意,朕甚愍焉。其赦天下,与士大夫厉精¹更始。”
二年春正月,下诏说:“《尚书》说:‘周文王创造了刑罚,犯法就要受刑,不能赦免。’现在的官吏在修养身心和奉行法令方面,没有能让朕满意的,朕很怜悯他们。应当大赦天下,与士大夫们振奋精神,重新开始。”
¹厉精:振作精神。
二月乙丑,立皇后王氏。赐丞相以下至郎从官钱、帛各有差。
二月乙丑日,立王氏为皇后。赏赐丞相以下直至郎官等侍从官员钱帛,数量各有差别。
三月,以凤皇、甘露降集,赐天下吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。
三月,因凤凰、甘露降落,赐给全国官吏爵位两级、平民户主一级,主妇以百户为单位赐给牛和酒,鳏寡孤独年迈的人赐给丝绸。
夏五月,诏曰:“狱者,万民之命,所以禁暴止邪,养育群生也。能使生者不怨,死者不恨,则可谓文吏矣。今则不然,用法或持巧心,析律贰端¹,深浅不平,增辞饰非,以成其罪。奏不如实,上亦亡由知。此朕之不明,吏之不称,四方黎民将何仰哉!二千石各察官属,勿用此人。吏务平法。或擅兴徭役,饰厨、传,称过使客,越职逾法,以取名誉,譬犹践薄冰以待白日,岂不殆哉!今天下颇被疾疫之灾,朕甚愍之。其令郡国被灾甚者,毋出今年租赋。”
夏季五月,下诏说:“刑狱关乎天下百姓的性命,是禁止暴乱、防范奸邪、教化民众的重要手段。若能让在世者毫无怨言,离世者无憾而去,这样的法官便可称作通晓法律的良吏。但如今情况并非如此,有些官吏费尽奸巧心思,随意曲解法律,导致量刑轻重失当,还妄加解释来掩饰自身过错,进而达到给人定罪的目的。刑审实情无法如实上报,朕也难以知晓其中真相。这既是我体察不明,官吏行事又不尽如人意,天下百姓又能依靠谁呢!各太守需各自督察下属官吏,不得任用此类奸猾之人,法官则应秉持公平公正之心运用法律。此外,还有些官吏擅自征发徭役,修缮驿馆,刻意讨好过往使者与宾客,不惜越权违法来博取个人声誉。这就如同踩在薄冰之上等待太阳升起,难道不危险吗!如今国内遭遇严重的传染病灾,我深感悲痛。现下令,各郡国受灾严重的地区,免征今年的田租赋税。”
¹析律贰端:分割法律,妄加解释,以出入人罪。
又曰:“闻古天子之名,难知而易讳也。今百姓多上书触讳以犯罪者,朕甚怜之。其更讳询。诸触讳在令前者,赦之。”
诏书又说:“听闻古时天子的名字,很难知晓却容易避讳。现在有许多百姓由于上书触犯忌讳而犯下罪行,朕十分怜悯他们。现在朕把名字改为询。凡是在颁布法令之前触犯忌讳的人,赦免他们。”
三年春,以神爵数集泰山,赐诸侯王、丞相、将军、列侯二千石金,郎从官帛,各有差。赐天下吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒、鳏、寡、孤、独、高年帛。
三年春季,由于神鸟多次落在泰山郡,赐给诸侯王、丞相、将军、列侯、秩俸二千石官吏黄金,赏给郎官与其他属官绢帛,各按不同的等级。赐给全国官吏爵位两级、平民户主一级,主妇以百户为单位赐给牛和酒,鳏寡孤独年迈的人赐给丝绸。
三月,诏曰:“盖闻象有罪,舜封之,骨肉之亲粲¹而不殊。其封故昌邑王贺为海昏侯。”
三月,下诏说:“听说象犯了罪,舜却封他,亲骨肉关系美好而不疏远。现封原先的昌邑王刘贺为海昏侯。”
¹粲:散。
又曰:“朕微眇时,御史大夫丙吉,中郎将史曾、史玄、长乐卫尉许舜、侍中光禄大夫许延寿皆与朕有旧恩。及故掖庭令张贺辅导朕躬,修文学经术,恩惠卓异,厥功茂焉。《诗》不云乎?‘无德不报。’封贺所子弟子侍中中郎将彭祖为阳都侯,追赐贺谥曰阳都哀侯。吉、曾、玄、舜、延寿皆为列侯。故人下至郡邸狱复作尝有阿保¹之功,皆受官禄、田宅、财物,各以恩深浅报之。”
又下诏说:“我早年在民间生活时,御史大夫丙吉、中郎将史曾、史玄,长乐卫尉许舜,侍中光禄大夫许延寿都对我有大恩。前任掖庭令张贺教导我成人,教我学习文学与儒家经书,恩德深厚,功劳巨大。《诗经》上不是说过吗?‘没有不该回报的恩德。’封立张贺所过继的兄弟的儿子侍中中郎将张彭祖为阳都侯,追赐张贺为阳都哀侯。丙吉、史曾、史玄、许舜、许延寿都封为列侯。其余对我有恩的旧友,乃至郡邸狱的刑徒,凡是曾对我有照料抚育之功的,都赐予官职俸禄、田宅财物,各按恩情大小予以报答。”
¹阿保:保护养育。
夏六月,诏曰:“前年夏,神爵集雍。今春,五色鸟以万数飞过属县,翱翔而舞,欲集未下。其令三辅毋得以春夏擿¹巢探卵,弹射飞鸟。具为令。”
夏六月,下诏说:“前年夏天,神雀聚集在雍地。今年春天,有数万只五色鸟飞过所属的县邑,在空中盘旋飞舞,想要栖息却未落下。现在命令三辅地区不得在春夏时节捣毁鸟巢、掏取鸟蛋、弹射飞鸟。把这些全都制定为法令。”
¹擿:挑,拨。
四年春正月,诏曰:“朕惟耆老之人,发齿堕落¹,血气衰微,亦亡暴虐之心,今或罹文法,拘执囹圄²,不终天命,朕甚怜之。自今以来,诸年八十以上,非诬告、杀伤人,佗皆勿坐。”
四年春季正月,下诏说:“我念及年老之人,头发牙齿已然脱落,气血亏虚、精力衰竭,心中再无暴虐之意。如今他们中有人触犯律法,被关押在狱中,无法安享天年,我对此深感怜悯。从今往后,凡是八十岁以上的老者,若不是犯了诬告、杀人或伤人之罪,其余各类罪行均免予追究。”
¹堕落:脱掉,脱落。
²囹圄:监狱。
遣太中大夫强等十二人循行天下,存问鳏、寡,览观风俗,察吏治得失,举茂材异伦¹之士。
派遣大中大夫强等十二人巡行天下,慰问鳏寡孤独之人,观察各地风俗,考察官吏治理的得失,举荐才能出众、不同寻常的人才。
¹异伦:特等。
三月,诏曰:“乃者,神爵五采以万数集长乐、未央、北宫、高寝、甘泉泰畤殿中及上林苑。朕之不逮,寡于德厚,屡获嘉祥,非朕之任。其赐天下吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒。加赐三老、孝弟、力田帛,人二匹,鳏、寡、孤、独各一匹。”
三月,下诏说:“昔日,数万只五色神鸟栖息在长乐宫、未央宫、北宫、高皇帝寝庙、甘泉宫泰畤殿以及上林苑中。我处理政务思虑不够周全,德行也不够醇厚,却多次得到祥瑞降临,这实在不是我所能承受的殊荣。现决定赏赐天下官吏两级爵位、平民户主一级爵位,每百户主妇赐予牛和酒。额外赏赐获三老、孝悌、力田称号者丝绸,每人两匹;鳏寡孤独之人,每人一匹。”
秋八月,赐故右扶风尹翁归子黄金百斤。以奉其祭祀。又赐功臣適后黄金,人二十斤。
秋季八月,赐给前右扶风尹翁归的儿子黄金一百斤,让他供奉祭祀。赐给功臣嫡传后代黄金,每人二十斤。
神爵元年春正月,行幸甘泉,郊泰畤。三月,行幸河东,祠后土。诏曰:“朕承宗庙,战战栗栗,惟万事统,未烛¹厥理。乃元康四年嘉谷、玄稷²降于郡国,神爵仍集,金芝九茎³产于函德殿铜池中,九真献奇兽,南郡获白虎、威凤为宝。朕之不明,震于珍物,饬躬斋精,祈为百姓。东济大河,天气清静,神鱼舞河。幸万岁宫,神爵翔集。朕之不德,惧不能任。其以五年为神爵元年。赐天下勤事吏爵二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。所振贷物勿收。行所过,毋出田租。”
神雀元年春正月,皇帝前往甘泉宫,在泰畤进行郊祭。三月,皇帝出行到河东地区,祭祀后土神。下诏说:“我承继皇位以来,始终心怀敬畏、谨慎行事,一心想让各项事务井然有序,却仍未洞悉治国的真谛。元康四年,吉祥的谷子、黑色的黍子在多个郡国出现,神鸟依旧翩然降临,函德殿的铜池中长出了许多金芝仙草,九真郡献上奇兽,南郡捕获了白虎与威凤,这些都是罕见的宝物。我治国不够贤明,却承蒙这些珍奇异宝的眷顾,于是决意谨言慎行、诚心斋戒,为百姓祈求福祉。此次东渡黄河,天色晴朗、大地安宁,神鱼在河中欢快游动、舒展身姿;抵达万岁宫时,神鸟相伴翱翔,缓缓降落于地面。我德行浅薄,唯恐难以承受这些祥瑞。现下令将元康五年改元为神爵元年,赏赐天下勤于政务的官吏每人两级爵位、平民户主一级爵位,每百户主妇赐予牛和酒,鳏寡孤独及年迈之人赐予丝绸;赈济借贷给百姓的物资一律不再追回,我出巡所经过的地区,免征当年田租。”
¹烛:照,明白。
²玄稷:黑粟。
³九茎:多枝。
西羌反,发三辅、中都官徒弛刑,及应募¹佽飞²射士、羽林孤兒,胡、越骑,三河、颍川、沛郡、淮阳、汝南材官,金城、陇西、天水、安定、北地、上郡骑士、羌骑,诣金城。
西羌反叛,朝廷征调三辅、中都官中解除枷锁的刑徒,以及招募的佽飞射士、羽林孤儿,胡骑、越骑,三河、颍川、沛郡、淮阳、汝南的材官,金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的骑士、羌骑,前往金城。
¹应募:应征。
²佽飞:武官名。少府属下左弋,自元年改名为“佽飛”,掌弋射。后亦泛指武官。
夏季四月,派遣后将军赵充国、强弩将军许延寿出击西羌。
即拜酒泉太守辛武贤为破羌将军,与两将军并进。诏曰:“军旅暴露,转输烦劳,其令诸侯王、列侯、蛮夷王、侯、君、长当朝二年者,皆毋朝。”
朝廷当即任命酒泉太守辛武贤为破羌将军,与赵充国、许延寿两位将军一起进军。诏书说:“军队长期在外征战,转运物资十分劳累,现在命令那些按规定应当在次年入朝的诸侯王、列侯、蛮夷的王侯君长,都不必入朝。”
秋,赐故大司农朱邑子黄金百斤,以奉祭祀。后将军充国言屯田之计,语在《充国传》。
秋季,赏赐已故大司农朱邑之子一百斤黄金,用来供给祭祀。后将军赵充国论述屯田的计策,具体内容载于《赵充国传》中。
二年春二月,诏曰:“乃者正月乙丑,凤皇、甘露降集京师,群鸟从以万数。朕之不德,屡获天福,祗事不怠,其赦天下。”
二年春二月,皇帝下诏说:“前些日子正月乙丑日,凤凰与甘露降落在京城,上万只鸟跟随着。朕德行浅薄,多次得到上天的福分,恭敬办事而不敢懈怠,应当大赦天下。”
夏五月,羌虏降服,斩其首恶大豪¹杨玉、酋非首。置金城属国以处降羌。
夏季五月,羌人被降服,汉军杀掉了他们为首作恶的首领杨玉和酋非。设置金城属国来安置投降的羌人。
¹大豪:首领。
秋,匈奴日逐王先贤掸将人众万余来降。使都护西域骑都尉郑吉迎日逐,破车师,皆封列侯。
秋季,匈奴日逐王先贤掸率领一万多人前来投降。派遣都护西域的骑都尉郑吉前去迎接日逐王,攻破车师国,把日逐王先贤掸与郑吉都封为列侯。
九月,司隶校尉盖宽饶犯了罪,被交予有关部门处置,他自杀了。
匈奴单于派遣名王前来进献礼物,恭贺正月,开始与汉朝和亲。
秋八月,诏曰:“吏不廉平则治道衰。今小吏皆勤事,而奉禄薄,欲其毋侵渔百姓,难矣。其益吏百石以下奉十五。”
秋季八月,下诏说:“如果官吏不能廉洁公正,那么治国的原则就会衰败。现在低级官吏都能够勤勉地完成政事,可是他们的俸禄微薄,想叫他们不去侵夺鱼肉老百姓,难啊。命令增加百石级以下官吏的秩俸十分之五。”
四年春二月,诏曰:“乃者凤皇、甘露降集京师,嘉瑞并见。修兴泰一、五帝、后士之祠,祈为百姓蒙祉福。鸾凤万举,蜚¹览翱翔,集止于旁。斋戒之暮,神光显著。荐鬯²之夕,神光交错。或降于天,或登于地,或从四方来集于坛。上帝嘉飨,海内承福。其赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”
四年春季二月,下诏说:“从前凤凰、甘露降临京城,祥瑞一同出现。为此专门修建了泰一、五帝、后土三座祠庙,为百姓祈求福泽。当时,上万只鸾鸟凤凰在高空飞翔,盘旋俯瞰祭祀的场景,之后落在祠庙旁边。斋戒的那天傍晚,神光格外明亮。献上甜酒的当晚,神光交相辉映,有的从天而降,有的从地下升起,有的从四方照射在祭坛之上。上天欣然享用祭祀,全国百姓都共享福泽。现下令大赦天下,赏赐平民户主一级爵位,每百户主妇赐予牛和酒,鳏寡孤独与年长者赏赐丝绸。”
¹蜚:通“飞”,飞翔。
²鬯:供祭神用的酒。
夏四月,颍川太守黄霸以治行尤异秩中二千石,赐爵关内侯,黄金百斤。及颍川吏、民有行义者爵,人二级,力田一级,贞妇、顺女帛。
夏季四月,颍川太守黄霸因政绩突出,被晋升为中二千石俸禄,赐封关内侯爵位,并赏赐黄金一百斤。同时赏赐颍川官吏百姓中品行有道义的人爵位两级,被举荐为努力耕作的人爵位一级,又赏赐贞洁的妇女、柔顺的女子丝绸。
命令中原各郡国各自推举一位贤良且能够亲近百姓的人。
五月,匈奴单于派遣他的弟弟呼留若王胜之来朝见皇帝。
五凤元年春季正月,皇帝前往甘泉宫,在泰畤祭祀天地。
皇太子冠。皇太后赐丞相、将军、列侯、中二千石帛,人百匹,大夫人八十匹,夫人六十匹。又赐列侯嗣子爵五大夫,男子为父后者爵一级。
皇太子举行冠礼。皇太后赐给丞相、将军、列侯、秩俸中二千石官吏绢帛,每人一百匹,列侯的母亲每人八十匹,列侯的妻子每人六十匹。另外赐给列侯嫡长子五大夫的爵位,一般男子作为嫡长子赐给爵位一级。
二年春季三月,皇帝出巡到达雍县,在五畤祭祀五天帝。
秋八月,诏曰:“夫婚姻之礼,人伦之大者也;酒食之会,所以行礼乐也。今郡国二千石或擅为苛禁,禁民嫁娶不得具酒食相贺召。由是废乡党之礼,令民亡所乐,非所以导民也。《诗》不云乎?‘民之失德,干糇¹以愆。’勿行苛政。”
秋季八月,下诏说:“婚姻礼仪,是人伦之中最为重要的一项;设办酒筵聚会,也是为了推行礼乐教化。如今有些郡国太守擅自制定严苛的禁令,不准民间嫁女娶妻时摆设酒宴、相互庆贺。这种做法废除了乡里之间的礼仪活动,剥夺了百姓欢聚同乐的机会,绝非引导百姓向善的良策。《诗经》不是说过吗?‘一个人被人们嘲笑为缺德,就是因为不肯把干粮分给别人而遭到人们的怨恨。’不要实行苛刻的政令。”
¹干糇:干粮。
冬季十一月,匈奴的呼遫累单于率领部众前来投降,朝廷将其封为列侯。
十二月,平通侯杨恽坐前为光禄勋有罪,免为庶人。不悔过,怨望,大逆不道,要斩。
十二月,平通侯杨恽因以前担任光禄勋时犯罪,被废黜为庶人。不思谋悔过,却心怀怨恨,再次犯了大逆不道的罪行,被处以腰斩。
三月,行幸河东,祠后土。诏曰:“往者匈奴数为边寇,百姓被其害。朕承至尊,未能绥安匈奴。虚闾权渠单于请求和亲,病死。右贤王屠耆堂代立。骨肉大臣立虚闾权渠单于子为呼韩邪单于,击杀屠耆堂。诸王并自立,分为五单于,更相攻击,死者以万数,畜产大耗什八九,人民饥饿,相燔¹烧以求食,因大乖乱。单于阏氏子孙、昆弟及呼遬累单于、名王、右伊秩訾、且渠、当户以下将众五万余人来降归义。单于称臣,使弟奉珍朝驾正月,北边晏然,靡有兵革之事。朕饬躬斋戒,郊上帝,祠后土,神光并见,或兴于谷,烛耀²齐宫,十有余刻。甘露降,神爵集。已诏有司告祠上帝、宗庙。三月辛丑,鸾凤又集长乐宫东阙中树上,飞下止地,文章五色,留十余刻,吏民并观。朕之不敏,惧不能任,娄蒙嘉瑞,获兹祉福。《书》不云乎?‘虽休勿休,祗事不怠。’公卿大夫其勖焉。减天下口钱。赦殊死以下。赐民爵一级,女子百户牛、酒。大酺五日。加赐鳏、寡、孤、独、高年帛。”
三月,皇帝巡视来到河东郡,祭祀后土。下诏说:“昔日匈奴多次侵犯边境、劫掠百姓,百姓深受其苦。我登基之后,也未能平息匈奴的侵扰。虚闾权渠单于曾请求和亲,可惜不久便因病离世,右贤王屠耆堂趁机继位为单于。单于的亲信大臣拥立虚闾权渠单于的儿子为呼韩邪单于,诛杀了屠耆堂。此后,匈奴各部落大王纷纷自立为单于,一共出现了五位单于,他们彼此攻伐,死伤数万人,牲畜损失达十分之八九。百姓饥寒交迫,甚至出现了相互烹食以求生存的惨状,匈奴陷入了前所未有的混乱。单于阏氏的子孙、兄弟,以及呼遬累单于、名王、右伊秩訾、且渠、当户等各级官员,率领五万多部众前来归降。呼韩邪单于俯首称臣,派遣他的兄弟献上珍宝,前来朝贺来年正月,北方边境从此安定,再无战事发生。我此次亲自诚心斋戒,到郊外祭祀上天、敬拜后土,神光在多处一同显现,有的从山谷中射出,有的照亮了斋宫,持续了十多刻。甘露也随之降下,神雀也飞落此地。我已下令有关官员祭祀上天与祖先宗庙。三月辛丑这天,鸾凤又停在长乐宫东阙的树上,又飞落到地面,羽毛五彩斑斓,停留了十多刻,官吏百姓都一同观看了这一景象。我并不贤明,担心无法担当,却多次蒙受祥瑞吉兆,享受这般福运。《尚书》不是说过吗?‘虽然得到了美誉,但不要自满而骄傲,仍然应该恭敬地做事而不要懈怠。’公卿大夫们要多加努力。减免全国的口赋。赦免死罪以下的犯人。赏赐平民户主一级爵位,每百户主妇赐予牛和酒。全国百姓欢聚宴饮五天。对鳏寡孤独和年长者加赐丝绸。”
¹燔:焚烧。
²烛耀:照耀。
匈奴单于称臣,遣弟谷蠡王入侍。以边塞亡寇,减戍卒什二。
匈奴单于向汉朝称臣,派遣他的弟弟谷蠡王入朝侍奉。因为边塞没有敌寇,削减戍边士卒十分之二。
大司农中丞耿寿昌奏设常平仓,以给北边,省转漕。赐爵关内侯。
大司农中丞耿寿昌上奏请求设置常平仓,用来供给北方边境的粮食,减省漕运的耗费。皇帝赐给他关内侯的爵位。
夏四月辛丑晦,日有蚀之。昭曰:“皇天见异,以戒朕躬,是朕之不逮,吏之不称也。以前使使者问民所疾苦,复遣丞相、御史掾二十四人循行天下,举冤狱,察擅为苛禁深刻¹不改者。”
夏季四月最后一天辛丑日,发生日食。下诏说:“上天降下异象,是为了发出警示,这都是我治国思虑不周、官吏不称职造成的。此前已派遣使者查访百姓疾苦,如今再派丞相、御史的属官二十四人,分头巡视全国,纠察平反冤狱,查处那些擅自颁布严苛禁令、用刑残酷却不知悔改的官员。”
¹深刻:不按法律规定,故意判处重刑。
甘露元年春正月,皇帝出行到甘泉宫,在泰畤祭祀天地。
匈奴呼韩邪单于派遣儿子右贤王铢娄渠堂入朝侍奉皇帝。
丙申日,太上皇庙发生火灾。甲辰日,孝文庙发生火灾。皇上穿了五天素服。
诏曰:“乃者凤皇、甘露降集,黄龙登兴,醴泉滂¹流,枯槁荣茂,神光并见,咸受祯祥。其赦天下。减民算三十。赐诸侯王、丞相、将军、列侯、中二千石金、钱各有差。赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”
下诏说:“不久前,凤凰、甘露降临,黄龙腾空而起,醴泉喷涌而出,枯树重焕生机、枝繁叶茂,神光交相辉映,朝野上下都见证了上天降下的吉祥征兆。现赦免天下囚犯,将百姓的算赋减免三十钱。赏赐诸侯王、丞相、将军、列侯及中二千石俸禄的官吏金钱,按各自等级依次发放。赏赐平民户主一级爵位,每百户主妇赐予牛和酒,鳏寡孤独与年长者赐予丝绸。”
¹滂:大水涌流。
匈奴呼韩邪单于款五原塞,愿奉国珍朝三年正月。诏有司议。咸曰:“圣王之制,施德行礼,先京师而后诸夏¹,先诸夏而后夷狄。《诗》云:‘率礼不越,遂视既发。相土烈烈,海外有截。’陛下圣德。充塞天地,光被四表。匈奴单于乡风慕义,举国同心,奉珍朝贺,自古未之有也。单于非正朔所加,王者所客也,礼仪宜如诸侯王,称臣昧死再拜,位次诸侯王下。”诏曰:“盖闻五帝三王,礼所不施,不及以政。今匈奴单于称北籓臣,朝正月,朕之不逮,德不能弘覆²。其以客礼待之,位在诸侯王上。”
匈奴呼韩邪单于叩响五原塞的关门,表示愿意贡奉国家的珍宝朝贺甘露三年的正月。皇帝下诏,命令有关官员讨论。众人都说:“圣王的礼制规定,君主施行恩德、推行礼仪,应先从京城起步,再推广到华夏各地;先从华夏各地推行,而后延伸到夷狄部族。《诗经》说:‘遵守礼制不去逾越,遍学法令而后动作。传至相土功业辉煌,海外宾服齐如刀切。’陛下神圣的德行,充盈天地之间,光辉普照四方。匈奴单于仰慕陛下的高风亮节与深厚仁义,全国上下同心同德,请求献上珍宝前来朝贺,这是自古以来从未有过的事。单于尚未接受汉朝的历法正朔,属于皇帝的宾客,我们对待他的礼仪应与诸侯王相同,单于称‘臣昧死再拜’,位次排在诸侯王之下。”下诏说:“听说五帝三王之时,有礼仪未能施加,政令也不能到达的地方。如今匈奴单于自称是北方的藩臣,在正月前来朝见,朕的德行不足,不能广泛地覆盖到那里。用宾客的礼节来对待他们,让他的地位在诸侯王之上。”
¹诸夏:华夏。
²弘覆:广泛地覆盖。
匈奴呼韩邪单于稽侯犭册来朝,赞谒称籓臣而不名。赐以玺绶、冠带、衣裳、安车、驷马、黄金、锦绣、缯絮。使有司道单于先行就邸长安,宿长平。上自甘泉宿池阳宫。上登长平阪,诏单于毋谒。共左右当户之群皆列观,蛮夷君、长、王、侯迎者数万人,夹道陈。上登渭桥,咸称万岁。单于就邸。置酒建章宫,飨赐单于,观以珍宝。
匈奴呼韩邪单于稽侯㹪前来朝贺,赞礼与觐见时均称其为 “藩臣”,不直呼其名。皇帝赏赐他玺绶、冠带、衣物、安车、四马驾车、黄金、锦绣与缯絮。派主客官员引领单于先入住长安的官邸,途中在长平馆暂歇。皇帝从甘泉宫启程,当晚抵达池阳宫留宿。次日,皇帝登上长平阪,传令单于不必登阪拜见。单于身边当户所率部众列队观瞻,其他蛮夷君长及王侯组成的欢迎人群多达数万,纷纷夹道肃立。皇帝登上渭桥,众人齐声高呼 “万岁”。单于抵达官邸后,皇帝在建章宫设宴款待,还带他观赏汉朝的珍宝。
二月,单于罢归。遣长乐卫尉高昌侯忠、车骑都尉昌、骑都尉虎将万六千骑送单于。单于居幕南¹,保光禄城。诏北边振谷食。郅支单于远遁,匈奴遂定。
二月,单于完成朝贺事宜启程归国。皇帝派遣长乐卫尉高昌侯董忠、车骑都尉韩昌、骑都尉虎率领一万六千名骑兵护送。单于定居漠南,将龙庭建在光禄城。皇帝下诏令北方郡县向匈奴赈济粮食。郅支单于向远方逃遁,匈奴从此得以平定。
¹幕南:大漠之南。
诏曰:“乃者凤皇集新蔡,群鸟四面行列,皆乡凤皇立,以万数。其赐汝南太守帛百匹,新蔡长吏、三老、孝弟、力田、鳏、寡、孤、独各有差。赐民爵二级。毋出今年租。”
宣帝下诏说:“先前凤凰聚集在新蔡,群鸟从四面排列成行,都朝着凤凰站立,数以万计。现在赐给汝南太守一百匹帛,新蔡的长吏、三老、孝顺父母敬爱兄长努力耕作之人、鳏寡孤独各自按照不同等级得到赏赐。赐予百姓每人二级爵位。不用交纳今年的租税。”
诏诸儒讲《五经》同异,太子太傅萧望之等平奏其议,上亲称制临决焉。乃立梁丘《易》、大小夏侯《尚书》、穀梁《春秋》博士。
皇帝诏令各位儒者讲述五经的相同与不同之处,太子太傅萧望之等人公正地评议并奏报相关议论,皇帝亲自称述帝王的命令进行裁决。于是设立了研究梁丘氏《易》学、夏侯氏大小《尚书》学、《谷梁春秋》学的博士官职。
黄龙元年春季正月,皇帝前往甘泉宫,在泰畤祭祀天地。
匈奴的呼韩邪单于前来朝见,皇帝给予他的礼遇赏赐如同以往。二月,单于回到自己的国家。
诏曰:“盖闻上古之治,君臣同心,举措曲直,各得其所。是以上下和洽,海内康平,其德弗可及已。朕既不明,数申诏公卿、大夫务行宽大,顺民所疾苦,将欲配三王之隆,明先帝之德也。今吏或以不禁奸邪为宽大,纵释有罪为不苛,或以酷恶为贤,皆失其中。奉诏宣化如此,岂不谬哉!方今天下少事,徭役省减,兵革不动,而民多贫,盗贼不止,其咎安在?上计簿,具文¹而已,务为欺谩,以避其课。三公不以为意,朕将何任?诸请诏省卒徒自给者皆止。御史察计簿,疑非实者,按之,使真伪毋相乱。”
下诏说:“我听说上古时期治理天下,君主与群臣同心协力,提拔正直贤能的官员,罢免贪赃枉法之徒,处置十分得当。因此官民和睦,天下安定,他们的德行崇高无比。我不够贤明,多次颁布诏书,要求公卿大夫务必施行宽和的政令,体察百姓疾苦的根源,希望能追随三王的功业,发扬先帝的恩德。可是现在有些官吏,把不惩治奸邪当作宽容,把放纵罪犯当作不苛政,甚至有人把刻薄对待百姓当作贤能,这都违背了中正平和的原则。地方官员竟然这样执行诏令、宣扬教化,难道不是很荒谬吗!如今国家安定,徭役减少,战事平息,可百姓依然生活贫困,盗贼不断,这到底是什么原因?地方官上报的考核文书,只是应付的表面文章,用尽手段弄虚作假,来逃避责罚。三公对此不放在心上,我还能依靠谁呢?从今以后,凡是奉命出使、要求削减随从人员来节省俸禄的规定一律废除。御史核查考核文书时,发现内容不实的,都要追查核实,不让真假混淆。”
¹具文:应付差事的公文。
三月,有彗星出现在王良星、阁道星处,而后进入紫宫。
夏四月,诏曰:“举廉吏,诚欲得其真也。吏六百石位大夫,有罪先请,秩禄上通,足以效其贤材,自今以来毋得举。”
夏季四月,下诏说:“推举廉洁的官吏,确实是想要得到真正廉洁的官吏。六百石俸禄的官吏在大夫之位,有罪情时要先向朝廷请示,他们的俸禄等级与上层相通,足以显示其贤能才干,从今往后不得举荐他们。”
冬十二月甲戌,帝崩于未央宫。癸巳,尊皇太后曰太皇太后。
冬季十二月甲戌日,皇帝在未央宫驾崩。癸巳日,尊皇太后为太皇太后。
赞曰:孝宣之治,信赏必罚,综核¹名实,政事、文学、法理之士咸精其能,至于技巧、工匠、器械,自元、成间鲜能及之,亦足以知吏称其职,民安其业也。遭值匈奴乖乱,推亡固存,信威北夷,单于慕义,稽首称籓。功光祖宗,业垂后嗣,可谓中兴²,侔德殷宗、周宣矣!
史官评议说:孝宣皇帝治理天下,有功必赏、有罪必罚,能全面核查事务的名实相符情况。当时擅长治国理政、撰文著述、审理案件的人才,都能将自身职事打磨至精;就连工匠制作的器物,汉元帝、汉成帝时期的人也鲜有能及的,由此足见当时官吏尽忠职守,百姓安居乐业。恰逢匈奴内部爆发混战,宣帝审时度势,促使无道者加速败亡,扶持有道者稳固基业,声威传遍北方,深入夷狄腹地。匈奴单于仰慕宣帝的德义,俯首自称为藩臣。宣帝的功勋光耀列祖列宗,基业传于后世,堪称中兴之君,其德行足以与殷代高宗、周宣王相媲美。
¹综核:综合考核。
²中兴:复兴。