故诸葛城有商士禹者,士人也,以醉谑忤邑豪,豪嗾家奴乱捶之,舁归而死。禹二子,长曰臣,次曰礼。一女曰三官。三官年十六,出阁有期,以父故不果。两兄出讼,终岁不得结。婿家遣人参母,请从权毕姻事,母将许之。女进曰:“焉有父尸未寒而行吉礼?彼独无父母乎?”婿家闻之。渐而止。无何,两兄讼不得直,负屈归,举家悲愤。兄弟谋留父尸,张再讼之本。三官曰:“人被杀而不理,时事可知矣。天将为汝兄弟专生一阎罗包老耶?骨骸暴露,于心何忍矣。”二兄服其言,乃葬父。葬已,三官夜遁,不知所往。母惭怍,惟恐婿家知,不敢告族党,但嘱二子冥冥侦察之。几半年杳不可寻。
会豪诞辰,招优为戏,优人孙淳携二弟子往执投。其一王成姿容平等,而音词清彻,群赞赏焉。其一李玉貌韶秀如好女,呼令歌,辞以不稔,强之,所度曲半杂儿女俚谣,合座为之鼓掌。孙大惭,白主人:“此子从学未久,只解行觞耳,幸勿罪责。”即命行酒。玉往来给奉,善觑主人意向,豪悦之。酒阑人散,留与同寝,玉代豪拂榻解履,殷勤周至。醉语狎之,但有展笑,豪惑益甚。尽遣诸仆去,独留玉。玉伺诸仆去,阖扉下楗焉。诸仆就别室饮。
移时,闻厅事中格格有声,一仆往觇之,见室内冥黑,寂不闻声。行将旋踵,忽有响声甚厉,如悬重物而断其索。亟问之,并无应者。呼众排阖入,则主人身首两断;玉自经死,绳绝堕地上,梁间颈际,残绠俨然。众大骇,传告内闼,群集莫解。众移玉尸于庭,觉其袜履虚若无足。解之则素舄如钩,盖女子也。益骇。呼孙淳诘之,淳骇极,不知所对,但云:“玉月前投作弟子,愿从寿主人,实不知从来。”以其服凶,疑是商家刺客。暂以二人逻守之。女貌如生,抚之肢体温软,二人窃谋淫之。一人抱尸转侧,方将缓其结束,忽脑如物击,口血暴注,顷刻已死。其一大惊告众,众敬若神明焉,且以告郡。郡官问臣及礼,并言:“不知;但妹亡去已半载矣。”俾往验视,果三官。官奇之,判二兄领葬,敕豪家勿仇。
异史氏曰:“家有女豫让而不知,则兄之为丈夫者可知矣。然三官之为人,即萧萧易水,亦将羞而不流,况碌碌与世浮沉者耶!愿天下闺中人,买丝绣之,其功德当不减于奉壮缪也。”
故诸葛城有商士禹者,士人¹也,以醉谑²忤³邑豪,豪嗾⁴家奴乱捶之,舁归⁵而死。禹二子,长曰臣,次曰礼。一女曰三官。三官年十六,出阁⁶有期,以父故不果。两兄出讼,终岁不得结。婿家遣人参母,请从权⁷毕姻事,母将许之。女进曰:“焉有父尸未寒而行吉礼?彼独无父母乎?”婿家闻之。渐⁸而止。无何⁹,两兄讼不得直¹⁰,负屈归,举家悲愤。兄弟谋留父尸,张再讼之本¹¹。三官曰:“人被杀而不理,时事可知矣。天将为汝兄弟专生一阎罗包老耶?骨骸暴露,于心何忍矣。”二兄服其言,乃葬父。葬已,三官夜遁¹²,不知所往。母惭怍¹³,惟恐婿家知,不敢告族党¹⁴,但嘱二子冥冥¹⁵侦察之。几半年杳不可寻。
从前诸葛城里住着一位名叫商士禹的读书人。他有一次酒后随口说了几句玩笑话,得罪了当地一名豪强乡绅,乡绅便唆使家中奴仆对他肆意殴打,众人把他抬回家中后没多久就离世了。商士禹有两个儿子,大儿子名叫商臣,二儿子名叫商礼,还有一个女儿唤作商三官,年纪刚满十六岁。三官原本早就定下了出嫁的日子,只因父亲突然惨死,婚事只好暂且搁置。她的两位兄长外出为父伸冤打官司,整整一年时间案件始终没能定案了结。三官的婆家派人前来拜见她的母亲,提议顺应当下情势变通处理,先把三官的婚事办完,三官的母亲打算答应亲家的提议。三官却对母亲直言,世间哪有父亲刚离世、尸骨尚且未冷,女儿就匆忙举办婚嫁喜事的道理,对方难道也没有生养自己的父母吗。婆家听闻这番话心生羞愧,便打消了提前办婚的念头。没过多久,两位兄长打官司没能讨回公道,满心委屈返回家中,全家人都沉浸在悲痛愤懑之中。兄弟二人商议暂且停放父亲遗体不入土,留作日后再次向官府申诉的凭证。三官却直言,无辜之人被害却无人秉公处置,当下世道的昏暗已然显而易见,苍天不会特意为兄弟二人降下清官来主持公道,若是一直让父亲尸骨暴露在外,子女内心实在难以安宁。两位兄长认同她的说法,随即安排安葬了父亲。葬礼结束没多久,三官在夜里悄然离家出走,没有人知道她去往了何处。她的母亲心中满是愧疚不安,生怕婆家知晓这件事,不敢向宗族亲友吐露实情,只能叮嘱两个儿子私下暗中寻访三官的踪迹。将近半年时间过去,依旧没有半点三官的下落。
¹士人:读书求学的文人。
²醉谑:酒后随意说笑戏谑。
³忤:触犯并得罪他人。
⁴嗾:暗中指使他人行事。
⁵舁归:众人抬着送回住处。
⁶出阁:古时女子出嫁成婚。
⁷从权:不拘常规临时变通。
⁸渐:心生羞愧感到惭愧。
⁹无何:没过多久时日。
¹⁰讼不得直:打官司没能获得公正裁决。
¹¹张再讼之本:留存相关物证作为再次申诉的依据。
¹²遁:悄然离家出走。
¹³惭怍:内心愧疚心神不安。
¹⁴族党:同族亲友与乡里邻里。
¹⁵冥冥:隐秘私下之中。
会豪诞辰¹,招优²为戏,优人孙淳携二弟子往执投。其一王成姿容平等³,而音词清彻,群赞赏焉。其一李玉貌韶秀⁴如好女,呼令歌,辞以不稔⁵,强之,所度曲半杂儿女俚谣⁶,合座为之鼓掌。孙大惭,白主人:“此子从学未久,只解行觞⁷耳,幸勿罪责。”即命行酒。玉往来给奉,善觑主人意向,豪悦之。酒阑⁸人散,留与同寝,玉代豪拂榻解履,殷勤周至。醉语狎之⁹,但有展笑,豪惑益甚。尽遣诸仆去,独留玉。玉伺诸仆去,阖扉下楗¹⁰焉。诸仆就别室饮。
恰逢害死商士禹的那位乡绅迎来生辰寿宴,特意邀约众多戏曲艺人前来家中登台助兴表演。艺人孙淳带着自己的两名徒弟也赴宴前来献艺。徒弟里有一人名叫王成,长相样貌平平无奇,唱戏时却咬字清晰腔调圆润,赢得了满座宾客的连连称赞。另一名徒弟名叫李玉,容貌清秀俊朗,身姿样貌宛若貌美女子一般。宾客纷纷邀约李玉登台演唱,他以学艺尚且生疏为由推辞推脱,在众人再三强求之下,他所演唱的曲调中掺杂了不少民间孩童传唱的通俗小曲,引得在场宾客纷纷鼓掌欢笑。师傅孙淳面露难堪,连忙向主人解释,这名弟子拜师学艺时日尚短,只懂得席间敬酒应酬的礼数,还望主人不要怪罪。乡绅听罢便吩咐李玉为往来宾客斟酒劝饮。李玉在宾客之间来回应酬侍奉,十分擅长观察揣摩主人的心思神色,乡绅对他格外喜爱。酒宴散去宾客离场后,乡绅留下李玉陪伴自己留宿。李玉主动为乡绅整理床榻、脱去鞋袜衣物,侍奉得细致周到又体贴。乡绅酒后言语轻浮出言挑逗,李玉只是淡然微笑,没有丝毫恼怒之意。乡绅越发沉迷于李玉的风姿,遣散了身边所有仆从,只留下李玉一人相伴左右。李玉等到仆人们全部离开后,立刻关上房门,插上门栓牢牢锁住。一众仆从离开主人卧房后,便去往别的房间饮酒闲聊。
¹诞辰:生辰寿诞之日。
²优:古时从事戏曲表演的艺人。
³姿容平等:容貌长相普通寻常。
⁴韶秀:身形容貌清秀俊美。
⁵不稔:对技艺生疏不精通。
⁶俚谣:民间流传的通俗歌谣。
⁷行觞:宴席间为宾客敬酒。
⁸酒阑:酒宴临近结束。
⁹狎之:用轻浮言语刻意挑逗。
¹⁰阖扉下楗:关闭房门并插上门栓。
移时¹,闻厅事中格格有声,一仆往觇²之,见室内冥黑,寂不闻声。行将旋踵³,忽有响声甚厉,如悬重物而断其索。亟问之,并无应者。呼众排阖⁴入,则主人身首两断;玉自经⁵死,绳绝堕地上,梁间颈际,残绠⁶俨然。众大骇,传告内闼⁷,群集莫解。众移玉尸于庭,觉其袜履虚若无足。解之则素舄⁸如钩,盖女子也。益骇。呼孙淳诘之⁹,淳骇极,不知所对,但云:“玉月前投作弟子,愿从寿主人,实不知从来。”以其服凶¹⁰,疑是商家刺客。暂以二人逻守¹¹之。女貌如生,抚之肢体温软,二人窃谋淫之。一人抱尸转侧,方将缓其结束¹²,忽脑如物击,口血暴注¹³,顷刻已死。其一大惊告众,众敬若神明焉,且以告郡。郡官问臣及礼,并言:“不知;但妹亡去已半载矣。”俾¹⁴往验视,果三官。官奇之,判二兄领葬,敕¹⁵豪家勿仇。
过了片刻功夫,主人的卧房里传来细碎的摩擦声响,一名仆人连忙上前悄悄查看,只见屋内一片漆黑,安静得听不到半点动静。仆人刚准备转身往回走,忽然响起一声巨大的声响,好似悬挂重物的绳索猛然断裂一般。仆人连忙出声询问屋内情况,却得不到任何回应。他立刻呼喊众人合力撞开房门冲了进去,只见乡绅已经身首分离倒在地上,李玉上吊自尽的绳索断裂,整个人摔落在地面,房梁之上还挂着断裂的绳带,缠在李玉的脖颈间。众人见状无比惊骇,急忙把事情告知宅院内眷,全家主仆都聚集到事发房间,没人能弄明白事情的来龙去脉。众人抬着李玉的尸体去往庭院时,发觉她的鞋袜之内身形怪异,仿佛双脚凭空消失一般。脱下鞋袜仔细查看,才发现是一双女子的白色孝鞋,原来李玉本就是女子伪装。众人越发震惊,连忙传唤戏师孙淳前来严厉盘问。孙淳被眼前的景象吓得惊慌失措,面对接连的质问无言以对,只能坦言李玉在一个月前前来拜师学艺,主动提出跟随自己前来为乡绅祝寿,自己实在不清楚她的真实身份。见李玉身着丧孝衣衫,众人猜测她是商家派来的复仇之人,乡绅家临时指派两名仆人看守尸体。二人发现李玉的面色依旧如同活人一般鲜活,伸手触摸身躯也温热柔软,便私下生出歹心想要亵渎尸体。其中一人上前抱住尸体翻动身形,正要解开她的衣衫衣带时,头部突然遭到莫名重击,口中鲜血大量喷涌而出,转瞬之间便没了气息。另一人惊恐万分,立刻把此事告知众人,自此众人都将李玉视作神明一般敬畏。次日乡绅家人前往官府报案,地方官传唤商臣与商礼兄弟细细审问,二人都表示对此事毫不知情,只知道妹妹商三官离家出走已经有半年时间。官府命二人前去辨认尸体,最终确认死者正是失踪的商三官。地方官敬佩又同情商三官的义烈之举,对此事从宽处置,下令让商家兄弟将尸身带回妥善安葬,同时告诫乡绅家族放下仇怨,不许再寻机向商家报复。
¹移时:稍过片刻之后。
²觇:悄悄窥探察看实情。
³旋踵:即刻转身往回走。
⁴排阖:用力撞开房门。
⁵自经:以上吊的方式自尽。
⁶残绠:断裂散落的绳索。
⁷内闼:宅院之中女眷居住的内室。
⁸素舄:白色的孝丧鞋子。
⁹诘之:严厉追问盘问底细。
¹⁰服凶:身穿祭奠逝者的孝服。
¹¹逻守:轮流看守看管。
¹²结束:身上的衣衫与衣带。
¹³暴注:鲜血大量喷涌而出。
¹⁴俾:吩咐指派他人做事。
¹⁵敕:官府明令告诫约束。
异史氏曰:“家有女豫让¹而不知,则兄之为丈夫者可知矣。然三官之为人,即萧萧易水²,亦将羞而不流,况碌碌与世浮沉³者耶!愿天下闺中人⁴,买丝绣之,其功德当不减于奉壮缪⁵也。”
异史氏作出评述,家中拥有如同古代义士豫让一般气节的女子,兄弟二人却全然不知,由此便能看出这两名男子的平庸无能。纵观商三官的品性与气节,就算是悲壮苍凉的易水流水,也会为之羞愧凝滞不前,更何况世间那些平庸度日、随世俗起伏沉浮的普通人。但愿天下所有女子,都能纺线刺绣商三官的画像加以供奉敬仰,这份功德和供奉忠义关帝相比,丝毫不会有所逊色。
¹女豫让:拥有豫让那般侠义风骨的女子。
²萧萧易水:代指悲壮刚烈的侠义精神。
³碌碌与世浮沉:资质平庸,随世俗潮流度日。
⁴闺中人:世间所有女子。
⁵壮缪:后世对忠义之士关羽的尊称。