杨天一言:见二鼠出,其一为蛇所吞;其一瞪目如椒,意似甚恨怒,然遥望不敢前。蛇果腹蜿蜒入穴,方将过半,鼠奔来,力嚼其尾,蛇怒,退身出。鼠故便捷,欻然遁去,蛇追不及而返。及入穴,鼠又来,嚼如前状。蛇入则来,蛇出则往,如是者久。蛇出,吐死鼠于地上。鼠来嗅之,啾啾如悼息,衔之而去。友人张历友为作《义鼠行》。
杨天一言:见二鼠出,其一为蛇所吞;其一瞪目如椒,意似甚恨怒,然遥望不敢前。蛇果腹¹蜿蜒²入穴,方将过半,鼠奔来,力嚼其尾,蛇怒,退身出。鼠故便捷,欻然³遁去⁴,蛇追不及而返。及入穴,鼠又来,嚼如前状。蛇入则来,蛇出则往,如是者久。蛇出,吐死鼠于地上。鼠来嗅之,啾啾如悼息⁵,衔之而去⁶。友人张历友为作《义鼠行》。
杨天曾说起这样一件亲身见闻,他看见有两只老鼠从洞穴里钻了出来,其中一只当场被大蛇吞进腹中。另一只老鼠圆睁双眼,眼珠圆溜溜如同花椒一般,神情满是愤恨恼怒,却只能远远望着,不敢上前靠近半步。蛇吃饱肚子后,弯弯曲曲地朝着洞穴爬行。就在蛇的身子快要完全钻进洞内时,这只老鼠飞快冲上前,用力啃咬蛇的尾巴。蛇顿时恼羞成怒,缩起身子从洞口退了出来。这只老鼠本就身手灵活动作轻快,见蛇退出洞穴,立刻飞快地逃窜而去。蛇追赶不上,只能掉头回到洞口。等到蛇再次准备钻进洞穴,老鼠又快速现身,依旧啃咬蛇尾,和先前的举动一模一样。蛇一进洞老鼠就上前惊扰,蛇一出洞老鼠就立刻跑开,双方就这样僵持争斗了许久。最终蛇无奈从洞中爬出,把吞下去的死鼠吐在了地面上。幸存的老鼠走上前凑近嗅闻,发出细碎的鸣叫声,好似在哀伤悼念同伴,随后便叼着死去的老鼠离去了。我的好友张历友听闻这件事后,特意创作了诗作义鼠行。
¹果腹:吃饱肚子。
²蜿蜒:蛇爬行时身体弯曲的样子。
³欻然:忽然、突然的样子。
⁴遁去:逃跑离开。
⁵啾啾如悼息:发出啾啾的叫声,如同悲伤地哭泣和叹息。
⁶衔之而去:叼着那只死老鼠离开了。