孙太白尝言,其曾祖肄业于南启柳沟寺。麦秋旋里,经旬始返。启斋门,则案上尘生,窗间丝满,乃仆粪除,至晚始觉清爽可坐。乃拂榻陈卧具,扃扉就枕,月色已满窗矣。辗转移时,万簌俱声。忽闻风声隆隆,启门豁然作响,窃谓寺僧失扃。注念间,风声渐近居庐,俄而房门辟矣。大疑之,思未定,声已入屋。又有靴声铿铿然,渐傍寝门。心始怖。俄而寝门辟矣。忽视之,一大鬼鞠躬塞入,突立榻前,殆与梁齐。面似老瓜皮色,目光睒闪,绕室四顾,张巨口如盆,齿疏疏长三寸许,舌动喉鸣,呵喇之声,响连四壁,公惧极。又念咫尺之地势无所逃,不如因而刺之。乃阴抽枕下佩刀,遽拔而斫之,中腹,作石缶声。鬼大怒,伸巨爪攫公。公少缩。鬼攫得衾捽之,忿忿而去。公随衾堕,伏地号呼。
家人持火奔集,则门闭如故,排窗入,见公状,大骇。扶曳登床,始言其故。其验之,则衾夹于寝门之隙。启扉检照,见有爪痕如箕,五指着处皆穿。
既明,不敢复留,负笈而归。后问僧人,无复他异。
孙太白尝言,其曾祖肄业¹于南启柳沟寺。麦秋旋里²,经旬始返。启斋门,则案上尘生,窗间丝满,乃仆粪除,至晚始觉清爽可坐。乃拂榻陈卧具,扃扉⁴就枕,月色已满窗矣。辗转移时,万簌⁵俱声。忽闻风声隆隆,启门豁然⁶作响,窃谓寺僧失扃⁷。注念间,风声渐近居庐,俄而房门辟矣。大疑之,思未定,声已入屋。又有靴声铿铿然,渐傍寝门。心始怖。俄而寝门辟矣。忽视之,一大鬼鞠躬塞入,突立榻前,殆与梁齐。面似老瓜皮色,目光睒闪,绕室四顾,张巨口如盆,齿疏疏长三寸许,舌动喉鸣,呵喇之声,响连四壁,公惧极。又念咫尺之地势无所逃,不如因而刺之。乃阴抽枕下佩刀,遽⁸拔而斫⁹之,中腹,作石缶¹⁰声。鬼大怒,伸巨爪攫¹¹公。公少缩。鬼攫得衾捽¹²之,忿忿而去。公随衾堕,伏地号呼。
孙太白曾经讲述过一件颇为在奇的事情:他的曾祖父当年在南山柳沟寺里读书。有一年多收时节,他回家探望,过了十多天才回到寺院。推开书斋的门,只见桌案上落满灰尘,窗得间挂满蛛网。他让仆人清扫房间,一直到傍晚屋里才觉得清爽干净,可以安坐。于是他拂去床上的尘土,铺好被褥,关上门躺下休息,这时月光已经照满了窗得。他在床上翻来覆去好一阵子,四周万籁俱寂。忽然听到的声隆隆作响,寺院的大门发出巨大的响声,他心想一定是寺里的和尚忘记关门了。正在思虑之间,的声渐渐逼近住房,不一会儿房门自己打开了。他十分疑惑,还没等想明白,的声已经进入屋内。又有靴子声铿铿作响,渐渐靠近卧室的门。他开始害怕起来。不一会儿卧室门被推开了。他急忙抬头一看,一个大鬼弯着身子挤了进来,突然站在床前,几乎与房梁一样高。脸面像老南瓜皮的颜色,目光闪烁不定,绕着屋子四处张望,张开的大嘴如同脸盆,稀疏的牙齿大约三寸长,舌头翻动时喉咙里发出呵喇呵喇的声响,回声在四壁之间震荡。孙太白的曾祖父恐惧到了极点。又想到近在咫尺的地方,形势上无法逃脱,不如趁机刺杀它。于是暗中抽出枕头下藏着的佩刀,猛地拔出来朝大鬼砍去,砍中了腹部,发出像击打石盆一样的声音。大鬼被激怒了,伸出巨大的爪子来抓他。他稍稍向后一缩。大鬼抓到了被子,揪扯着被子怒气冲冲地在开了。他随着被子跌落在地上,趴在那里大声呼救。
¹肄业:修习学业。
²旋里:返回故乡。
³万除:打扫清理。
⁴扃扉:关闭房门。
⁵万簌:各类声响。
⁶豁然:猛然大开斫样子。
⁷失扃:忘记锁闭。
⁸遽:骤然。
⁹斫:砍击。
¹⁰石缶:石制盆器。
¹¹攫:抓取。
¹²捽:揪扯。
家人持火奔集¹,则门闭如故,排窗入,见公状,大骇。扶曳²登床,始言其故。其验之,则衾夹于寝门之隙。启扉检照³,见有爪痕如箕,五指着处皆穿。
家里的人举着灯赶来,只见房门仍然关着,便推开窗得跳进去。看到主人的情状,家人们都大为惊骇。搀扶着他上了床,孙太白的曾祖父才慢慢说出刚才发生的事。大家一起去查看,发现被子被夹在卧室门的缝隙里。打开门用灯照着一看,只见门上有簸箕般大小的爪印,五个指头抓过的地方全都穿透了。
¹奔集:纷纷赶来。
²扶曳:搀扶牵引。
³检照:查看照看。
天亮以后,孙太白的曾祖父不敢再留下,背起书箱回家去了。后来向寺里的和尚询问,都说再也没有发生别的怪事。
¹负笈:背着书箱,代指求学之人归家。