直隶有巨家欲延师,忽一秀才踵门自荐,主人延之。词语开爽,遂相知悦。秀才自言胡氏,遂纳贽馆之。胡课业良勤,淹洽非下士等。然时出游,辄昏夜始归,扃闭俨然,不闻款叩而已在室中矣。遂相惊以狐。然察胡意固不恶,优重之,不以怪异废礼。
胡知主人有女,求为姻好,屡示意,主人伪不解。一日胡假而去。次日有客来谒,挚黑卫于门,主人逆而入。年五十余,衣履鲜洁,意甚恬雅。既坐,自达,始知为胡氏作冰。主人默然良久,曰:“仆与胡先生,交已莫逆,何必婚姻?且息女已许字矣,烦代谢先生。”客曰:“确知令媛待聘,何拒之深?”再三言之,而主人不可,客有惭色,曰:“胡亦世族,何遽不如先生?”主人直告曰:“实无他意,但恶非其类耳。”客闻之怒,主人亦怒,相侵益亟。客起抓主人,主人命家人杖逐之,容乃遁。遗其驴,视之毛黑色,批耳修尾,大物也。牵之不动,驱之则随手而蹶,喓喓然草虫耳。
主人以其言忿,知必相仇,戒备之。次日果有狐兵大至,或骑、或步、或戈、或驽,马嘶人沸,声势汹汹。主人不敢出,狐声言火屋,主入益惧。有健者率家人噪出,飞石施箭,两相冲击,互有夷伤。狐渐靡,纷纷引去。遗刀地上,亮如霜雪,近拾之,则高梁叶也。众笑曰:“技止此耳。”然恐其复至,益备之。明日众方聚语,忽一巨人自天而降,高丈余,身横数尺,挥大刀如门,逐人而杀。群操矢石乱击之,颠踣而毙,则刍灵耳。众益易之。狐三日不复来,众亦少懈。主人适登厕,俄见狐兵张弓挟矢而至,乱射之,集矢于臀。大惧,急喊众奔斗,狐方去。拔矢视之,皆蒿梗。如此月余,去来不常,虽不甚害,而日日戒严,主入患苦之。
一日胡生率众至,主人身出,胡望见,避于众中,主人呼之,不得已,乃出。主人曰:“仆自谓无失礼于先生,何故兴戎?”群狐欲射,胡止之。主入近握其手,邀入故斋,置酒相款,从容曰:“先生达人,当相见谅。以我情好,宁不乐附婚姻?但先生车马、宫室,多不与人同,弱女相从,即先生当知其不可。且谚云:‘瓜果之生摘者,不适于口。’先生何取焉?”胡大惭。主人曰:“无伤,旧好故在。如不以尘浊见弃,在门墙之幼子年十五矣,愿得坦腹床下。不知有相若者否?”胡喜曰:“仆有弱妹少公子一岁,颇不陋劣,以奉箕帚如何?”主入起拜,胡答拜。于是酬酢甚欢,前隙俱忘,命罗酒浆,遍犒从者,上下欢慰。乃详问居里,将以奠雁,胡辞之。日暮继烛,醺醉乃去。由是遂安。
年余胡不至,或疑其约妄,而主人坚持之。又半年胡忽至,既道温凉已,乃曰:“妹子长成矣。请卜良辰,遣事翁姑。”主人喜,即同定期而去。至夜果有舆马送新妇至,奁妆丰盛,设室中几满。新妇见姑嫜,温丽异常,主人大喜。胡生与一弟来送女,谈吐俱风雅,又善饮。天明乃去。新妇且能预知年岁丰凶,故谋生之计皆取则焉。胡生兄弟以及胡媪,时来望女,人人皆见之。
直隶有巨家¹欲延师²,忽一秀才踵门³自荐,主人延之。词语开爽,遂相知悦。秀才自言胡氏,遂纳贽⁴馆之。胡课业良勤,淹洽⁵非下士等。然时出游,辄昏夜始归,扃闭⁶俨然,不闻款叩⁷而已在室中矣。遂相惊以狐。然察胡意固不恶,优重之,不以怪异废礼。
直隶地区有一户富裕人家,想要聘请一位教书先生。某天,忽然有位秀才主动登门自我推荐。主人将他请进屋内,这位秀才言谈爽朗明快,两人交谈甚为愉悦。秀才自称姓胡,主人便聘请胡生担任先生。胡生授课相当勤勉,学识渊博,并非普通读书人可比。但他时常外出游玩,有时到半夜才归来,尽管房门关得严严实实,也听不到敲门声响,他却已经出现在室内了。主人深感惊异,认为他必定是狐狸。然而观察到胡生并无恶意,所以仍然给予他优厚的待遇,并不因为怪异而废弃礼数。
¹巨家:富贵大户人家。
²延师:聘请教书先生。
³踵门:亲自登门。
⁴纳贽:奉上见面礼受聘为师。
⁵淹洽:学识渊博贯通。
⁶扃闭:关门落锁。
⁷款叩:敲门求见。
胡知主人有女,求为姻好¹,屡示意,主人伪不解。一日胡假而去²。次日有客来谒,挚³黑卫⁴于门,主人逆而入⁵。年五十余,衣履鲜洁,意甚恬雅。既坐,自达,始知为胡氏作冰⁶。主人默然良久,曰:“仆与胡先生,交已莫逆⁷,何必婚姻?且息女⁸已许字⁹矣,烦代谢先生。”客曰:“确知令媛¹⁰待聘¹¹,何拒之深?”再三言之,而主人不可,客有惭色,曰:“胡亦世族¹²,何遽不如先生?”主人直告曰:“实无他意,但恶非其类耳。”客闻之怒,主人亦怒,相侵益亟¹³。客起抓主人,主人命家人杖逐¹⁴之,容乃遁。遗其驴,视之毛黑色,批耳修尾,大物也。牵之不动,驱之则随手而蹶¹⁵,喓喓¹⁶然草虫耳。
胡生得知主人家有个女儿,便想求娶为妻,多次暗示心意,主人假装不明白。一天,胡生请假离开了。次日有位客人前来拜访,把一头黑驴拴在门口。主人迎请客人进屋。这位客人年纪五十多岁,衣帽整洁干净,神态安详文雅。落座之后,说明来意,才知道他是替胡生来做媒的。主人沉默了许久,说道:“我与胡先生已是莫逆之交,何必一定要联姻呢?况且小女已经许配给别人了,烦请您代为转告胡先生我的歉意。”客人说:“我确切知道令爱正在等待婚配,您为何如此坚决地拒绝呢?”反复多次劝说,主人依然不答应。客人面露惭愧之色,说道:“胡先生也是世家大族,怎么就比不上您呢?”主人直截了当地说:“实在没有别的原因,只是厌恶他不是人类罢了。”客人听了这话十分愤怒,主人也怒火中烧,双方相互辱骂越来越激烈。客人起身要揪住主人,主人命令家人拿木棍把他赶走,客人才逃跑了,丢下了他的驴。仔细看那头驴,浑身黑毛,长着尖耳朵和长尾巴,是个庞大的东西。但是牵不动它,推它一下,随手就倒下了,发出细小的叫声,原来是一只草虫。
¹姻好:联姻结为亲家。
²假而去:告假离开。
³挚:拴系安放。
⁴黑卫:黑色驴子。
⁵逆而入:迎请进门。
⁶作冰:充当媒人。
⁷莫逆:情谊深厚心意相投。
⁸息女:对自家女儿的谦称。
⁹许字:女子定下婚约。
¹⁰令媛:对他人女儿的敬称。
¹¹待聘:未曾婚配等待提亲。
¹²世族:世家望族。
¹³相侵益亟:言语争执愈发激烈。
¹⁴杖逐:持棍棒驱赶。
¹⁵蹶:跌倒扑倒。
¹⁶喓喓:小虫鸣叫的声响。
主人以其言忿,知必相仇¹,戒备之。次日果有狐兵大至,或骑、或步、或戈、或驽,马嘶人沸,声势汹汹。主人不敢出,狐声言火屋²,主入益惧。有健者率家人噪出,飞石施箭,两相冲击,互有夷伤³。狐渐靡⁴,纷纷引去。遗刀地上,亮如霜雪,近拾之,则高梁叶也。众笑曰:“技止此耳⁵。”然恐其复至,益备之。明日众方聚语,忽一巨人自天而降,高丈余,身横数尺,挥大刀如门,逐人而杀。群操矢石乱击之,颠踣⁶而毙,则刍灵⁷耳。众益易之⁸。狐三日不复来,众亦少懈⁹。主人适登厕,俄见狐兵张弓挟矢而至,乱射之,集矢于臀。大惧,急喊众奔斗,狐方去。拔矢视之,皆蒿梗¹⁰。如此月余,去来不常,虽不甚害,而日日戒严¹¹,主入患苦¹²之。
主人因为客人那愤怒的言语,知道他们必定会来复仇,便加强了戒备。第二天果然有大批狐兵到来,有的骑马,有的步行,有的持戈,有的拉弓,人喊马嘶,声势浩大。主人吓得不敢出去。狐兵扬言要放火烧房屋,主人更加恐惧。有个勇敢的家人率领众人呐喊着冲出去,扔石块射箭,双方激烈交战,各有伤亡。狐兵渐渐支持不住,纷纷撤退离去。地上遗留下一把战刀,光亮如霜雪,走近捡起来一看,却是高粱叶子。众人笑着说:“本事不过如此罢了。”但仍然担心狐兵会再次来袭,于是更加警惕。第二天众人正在聚在一起谈论时,忽然一个巨人从天而降,高一丈多,身宽好几尺,挥舞着像门扇一样的大刀,追赶着人砍杀。众人用石块弓箭胡乱地攻击他,巨人倒地死亡,原来是个丧葬用的草人。众人因而更加轻视狐兵。狐兵连续三天没有再来,众人的警惕稍有松懈。这天主人正好去上厕所,猛然看见狐兵张弓搭箭赶来,乱箭齐发,纷纷射中了主人的臀部。主人大惊失色,急忙呼喊众人出来迎战,狐兵这才离开。拔下箭来一看,都是些蒿草梗子。就这样过了一个多月,狐兵来去没有定规,虽然不造成大的伤害,但天天戒备防范,主人为此感到苦恼。
¹相仇:结下仇怨伺机报复。
²火屋:纵火烧毁房屋。
³夷伤:受伤折损。
⁴渐靡:士气衰退无力抵挡。
⁵技止此耳:本事也就仅此而已。
⁶颠踣:失足跌倒。
⁷刍灵:丧葬祭祀用的草扎人偶。
⁸易之:心生轻视。
⁹少懈:防备之心稍稍放松。
¹⁰蒿梗:蒿草的茎秆。
¹¹戒严:整日提防戒备。
¹²患苦:内心烦忧倍感困扰。
一日胡生率众至,主人身出,胡望见,避于众中,主人呼之,不得已,乃出。主人曰:“仆自谓无失礼于先生,何故兴戎¹?”群狐欲射,胡止之。主入近握其手,邀入故斋²,置酒相款,从容曰:“先生达人³,当相见谅。以我情好,宁不乐附婚姻⁴?但先生车马、宫室,多不与人同,弱女相从,即先生当知其不可。且谚云:‘瓜果之生摘者,不适于口。’先生何取焉?”胡大惭。主人曰:“无伤,旧好故在。如不以尘浊见弃,在门墙⁵之幼子年十五矣,愿得坦腹床下⁶。不知有相若者否?”胡喜曰:“仆有弱妹少公子一岁,颇不陋劣⁷,以奉箕帚⁸如何?”主入起拜,胡答拜。于是酬酢⁹甚欢,前隙¹⁰俱忘,命罗酒浆,遍犒从者,上下欢慰。乃详问居里¹¹,将以奠雁¹²,胡辞之。日暮继烛¹³,醺醉¹⁴乃去。由是遂安。
一天胡生率领狐兵到来,主人亲自出门迎战。胡生望见主人,便躲藏在狐兵之中。主人呼唤他出来,他不得已才现身。主人说:“我自认为没有对先生失礼之处,为什么要兴兵动武呢?”狐兵们想要射击主人,被胡生制止了。主人走近握住胡生的手,邀请他到原来的书房,备办酒席款待他。主人从容地说:“您是通达事理的人,我相信您能够体谅我。凭我们之间的深厚情谊,难道我不愿意与您联姻吗?但是先生的车马、住宅,大多与人类不同,弱女跟随您,即使先生您也该知道这是不合适的。况且俗话说:‘生摘的瓜果不合口味。’您何必强求呢?”胡生感到十分羞愧。主人说:“没关系,我们旧日的情谊依然还在。如果您不嫌弃我们尘世之人庸俗,我有个正在您门下读书的小儿子,年龄十五岁了,愿意娶您的女儿做媳妇。不知有没有年龄相仿的小姐可以匹配?”胡生高兴地回答道:“我有个小妹,比公子小一岁,模样品性都很不错,让她来侍奉您家如何?”主人起身行礼,胡生还礼。于是两人推杯换盏相谈甚欢,往日的嫌隙都消除了。主人命人摆上酒菜,遍赏随从的狐兵,上下众人欢欣宽慰。主人详细询问胡生的家乡住处,准备前去行聘礼,胡生推辞了。天色渐暗后点起蜡烛继续饮酒,直到大醉胡生才告辞离去。从此双方相安无事。
¹兴戎:挑起争斗兵戎相向。
²故斋:往日授课的书房。
³达人:通达事理的人。
⁴附婚姻:缔结儿女姻亲。
⁵门墙:谦指自家门庭。
⁶坦腹床下:自谦主动攀附结亲。
⁷陋劣:容貌品行平庸寻常。
⁸奉箕帚:女子出嫁侍奉长辈的谦辞。
⁹酬酢:宾主饮酒应酬畅谈。
¹⁰前隙:往日的嫌隙隔阂。
¹¹居里:居住的居所。
¹²奠雁:代指登门行定亲之礼。
¹³继烛:点亮灯火接续宴饮。
¹⁴醺醉:饮酒至大醉。
年余胡不至,或疑其约妄¹,而主人坚持之。又半年胡忽至,既道温凉已,乃曰:“妹子长成矣。请卜良辰²,遣事翁姑³。”主人喜,即同定期而去。至夜果有舆马⁴送新妇至,奁妆⁵丰盛,设室中几满。新妇见姑嫜⁶,温丽异常,主人大喜。胡生与一弟来送女,谈吐俱风雅,又善饮。天明乃去。新妇且能预知年岁丰凶⁷,故谋生之计皆取则⁸焉。胡生兄弟以及胡媪⁹,时来望女¹⁰,人人皆见之。
一年多过去了,胡生没有再来。有人怀疑他所许的婚约是假的,然而主人坚持等待。又过了半年,胡生忽然出现了。互相问候冷暖之后,他便说道:“我的妹妹已经长大成人了。请您选定一个吉日良辰,把她送来侍奉公婆吧。”主人非常高兴,便与胡生一起确定了婚期,然后胡生告辞离去。到了夜晚,果然有车马送新娘来到了门前,嫁妆丰厚充实,摆满屋子几乎要堆不下了。新娘拜见公婆,只见她温婉秀丽与众不同,主人大为欢喜。胡生和一个弟弟前来送新娘,兄弟二人的谈吐都十分风雅,而且很能喝酒。直到天亮才离去。新娘子还能预知年成丰歉,所以家中谋生经营的各项事务都听从她的意见。此后胡生兄弟以及胡母,时常来看望女儿,大家都见过他们。
¹约妄:婚约虚假没有诚意。
²卜良辰:挑选吉利时日。
³事翁姑:出嫁侍奉公婆。
⁴舆马:迎娶的车马花轿。
⁵奁妆:女子出嫁的陪嫁财物。
⁶姑嫜:公婆。
⁷丰凶:年成的丰收与灾荒。
⁸取则:依照其意见行事。
⁹胡媪:胡生的母亲。
¹⁰望女:探望出嫁的妹妹。