广东有搢绅傅氏,年六十余,生一子名廉,甚慧而天阉,十七岁阴才如蚕。遐迩闻知,无以女女者。自分宗绪已绝,昼夜忧怛,而无如何。
廉从师读。师偶他出,适门外有猴戏者,廉视之,废学焉。度师将至而惧,遂亡去。离家数里,见一素衣女郎偕小婢出其前。女一回首,妖丽无比,莲步蹇缓,廉趋过之。女回顾婢曰:“试问郎君,得无欲如琼乎?”婢果呼问,廉诘其何为,女曰:“倘之琼也,有尺书一函,烦便道寄里门。老母在家,亦可为东道主。”廉出本无定向,念浮海亦得,因诺之。女出书付婢,婢转付生。问其姓名居里,云:“华姓,居秦女村,去北郭三四里。”生附舟便去。至琼州北郭,日已曛暮,问秦女村,迄无知者。望北行四五里,星月已灿,芳草迷目,旷无逆旅,窘甚。见道侧墓,思欲傍坟栖止,大惧虎狼,因攀树猱升,蹲踞其上。听松声谡谡,宵虫哀奏,中心忐忑,悔至如烧。
忽闻人声在下,俯瞰之,庭院宛然,一丽人坐石上,双鬟挑画烛,分侍左右。丽人左顾曰:“今夜月白星疏,华姑所赠团茶,可烹一盏,赏此良夜。”生意其鬼魅,毛发直竖,不敢少息。忽婢子仰视曰:“树上有人!”女惊起曰:“何处大胆儿,暗来窥人!”生大惧,无所逃隐,遂盘旋下,伏地乞宥。女近临一睇,反恚为喜,曳与并坐。睨之,年可十七八,姿态艳绝,听其言亦土音。问:“郎何之?”答云:“为人作寄书邮。”女曰:“野多暴客,露宿可虞。不嫌蓬荜,愿就税驾。”邀生入。室惟一榻,命展婢两被其上。生自惭形秽,愿在下床。女笑曰:“佳客相逢,女元龙何敢高卧?”生不得已,遂与共榻,而惶恐不敢自舒。未几女暗中以纤手探入,轻捻胫股,生伪寐若不觉知。又未几启衾入,摇生,迄不动,女便下探隐处。乃停手怅然,悄悄出衾去,俄闻哭声。生惶愧无以自容,恨天公之缺陷而已。女呼婢篝灯。婢见啼痕,惊问所苦。女摇首曰:“我叹吾命耳。”婢立榻前,耽望颜色。女曰:“可唤郎醒,遣放去。”生闻之,倍益惭怍,且惧宵半,茫茫无所之。
筹念间,一妇人排闼入。婢曰:“华姑来。”微窥之,年约五十余,犹风格。见女未睡,便致诘问,女未答。又视榻上有卧者,遂问:“共榻何人?”婢代答:“夜一少年郎寄此宿。”妇笑曰:“不知巧娘谐花烛。”见女啼泪未干,惊曰:“合卺之夕,悲啼不伦,将勿郎君粗暴也?”女不言,益悲。妇欲捋衣视生,一振衣,书落榻上。妇取视,骇曰:“我女笔意也!”拆读叹咤。女问之。妇云:“是三姐家报,言吴郎已死,茕无所依,且为奈何?”女曰:“彼固云为人寄书,幸未遣之去。”妇呼生起,究询书所自来,生备述之。妇曰:“远烦寄书,当何以报?”又熟视生,笑问:“何迕巧娘?”生言:“不自知罪。”又诘女,女叹曰:“自怜生适阄寺,没奔椓人,是以悲耳。”妇顾生曰:“慧黠儿,固雄而雌者耶?是我之客,不可久溷他人。”遂导生入东厢,探手于裤而验之。笑曰:“无怪巧娘零涕。然幸有根蒂,犹可为力。”挑灯遍翻箱簏,得黑丸授生,令即吞下,秘嘱勿哗,乃出。生独卧筹思,不知药医何症。将比五更,初醒,觉脐下热气一缕直冲隐处,蠕蠕然似有物垂股际,自探之,身已伟男。心惊喜,如乍膺九锡。
棂色才分,妇即入室,以炊饼纳生,叮嘱耐坐,反关其户。出语巧娘曰:“郎有寄书劳,将留招三娘来与订姊妹交。且复闭置,免人厌恼。”乃出门去。生回旋无聊,时近门隙,如鸟窥笼。望见巧娘,辄欲招呼自呈,惭讷而止。延及夜分,妇始携女归。发扉曰:“闷煞郎君矣!三娘可来拜谢。”途中人逡巡入,向生敛衽。妇命相呼以兄妹,巧娘笑曰:“姊妹亦可。”并出堂中,团坐置饮。饮次,巧娘戏问:“寺人亦动心佳丽否?”生曰:“跛者不忘履,盲者不忘视。”相与粲然。巧娘以三娘劳顿,迫令安置。妇顾三娘,俾与生俱。三娘羞晕不行。妇曰:“此丈夫而巾帼者,何畏之?”敦促偕去。私嘱生曰:“阴为吾婿,阳为吾子,可也。”生喜,捉臂登床,发硎新试,其快可知,既于枕上问女:“巧娘何人?”曰:“鬼也。才色无匹,而时命蹇落。适毛家小郎子,病阉,十八岁而不能人,因邑邑不畅,赍恨如冥。”生惊,疑三娘亦鬼。女曰:“实告君,妾非鬼,狐耳。巧娘独居无耦,我母子无家,借庐栖止。”生大愕。女云:“无惧,虽故鬼狐,非相祸者。”由此日共谈宴。虽知巧娘非人,而心爱其娟好,独恨自献无隙。生蕴藉,善谀噱,颇得巧娘怜。一日华氏母子将他往,复闭生室中。生闷气,绕室隔扉呼巧娘;巧娘命婢历试数钥,乃得启。生附耳请间,巧娘遣婢去,生挽就寝榻,偎向之,女戏掬脐下,曰:“惜可儿此处阙然。”语未竟,触手盈握。惊曰:“何前之渺渺,而遽累然!”生笑曰:“前羞见客,故缩,今以诮谤难堪,聊作蛙怒耳。”遂相绸缪。已而恚曰:“今乃知闭户有因。昔母子流荡栖无所,假庐居之。三娘从学刺绣,妾曾不少秘惜。乃妒忌如此!”生劝慰之,且以情告,巧娘终衔之。生曰:“密之!华姑嘱我严。”语未及已,华姑掩入,二人皇遽方起。华姑逋目,问:“谁启扉?”巧娘笑逆自承。华益怒,聒絮不已。巧娘故哂曰:“阿姥亦大笑人!是丈夫而巾帼者,何能为?”三娘见母与巧娘苦相抵,意不自安,以一身调停两间,始各拗怒为喜。巧娘言虽愤烈,然自是屈意事三娘。但华姑昼夜闲防,两情不得自展,眉目含情而已。
一日,华姑谓生曰:“吾儿姊妹皆已奉事君,念居此非计,君宜归告父母,早订永约。”即治装促生行。二女相向,容颜悲恻。而巧娘尤不可堪,泪滚滚如断贯珠,殊无已时。华姑排止之,便曳生出。至门外,则院宇无存,但见荒冢。华姑送至舟上,曰:“君行后,老身携两女僦屋于贵邑。倘不忘夙好,李氏废园中,可待亲迎。”生乃归。时傅父觅子不得,正切焦虑,见子归,喜出非望。生略述崖末,兼至华氏之订。父曰:“妖言何足听信?汝尚能生还者,徒以阉废故。不然,死矣!”生曰:“彼虽异物,情亦犹人,况又慧丽,娶之亦不为戚党笑。”父不言,但嗤之。生乃退而技痒,不安其分,辄私婢,渐至白昼宣淫,意欲骇闻翁媪。一日为小婢所窥,奔告母,母不信,薄观之,始骇。呼婢研究,尽得其状。喜极,逢人宣暴,以示子不阉,将论婚于世族。生私白母:“非华氏不娶。”母曰:“世不乏美妇人,何必鬼物?”生曰:“儿非华姑,无以知人道,背之不祥。”傅父从之,遣一仆一妪往觇之。出东郭四五里,寻李氏园。见败垣竹树中,缕缕有饮烟。妪下乘,直造其闼,则母子拭几濯溉,似有所伺。妪拜致主命。见三娘,惊曰:“此即吾家小主妇耶?我见犹怜,何怪公子魂思而梦绕之。”便问阿姊。华姑叹曰:“是我假女,三日前忽殂谢去。”因以酒食饷妪及仆。妪归,备道三娘容止,父母皆喜。末陈巧娘死耗,生恻恻欲涕。至亲迎之夜,见华姑亲问之。答云:“已投生北地矣。”生欷歔久之。迎三娘归,而终不能忘情巧娘,凡有自琼来者,必召见问之。或言秦女墓夜闻鬼哭,生诧其异,入告三娘。三娘沉吟良久,泣下曰:“妾负姊矣!”诘之,答云:“妾母子来时,实未使闻。兹之怨啼,将无是姊?向欲相告,恐彰母过。”生闻之,悲已而喜。即命舆,宵昼兼程,驰诣其墓,叩墓木而呼曰:“巧娘!巧娘!某在斯!”俄见女郎捧婴儿,自穴中出,举首酸嘶,怨望无已;生亦涕下。探怀问谁氏子,巧娘曰:“是君之遗孽也,诞三月矣。”生叹曰:“误听华姑言,使母子埋忧地下,罪将安辞!”乃与同舆,航海而归。抱子告母。母视之,体貌丰伟,不类鬼物,益喜。二女谐和,事姑孝。后傅父病,延医来。巧娘曰:“疾不可为,魂已离舍。”督治冥具,既竣而卒。儿长,绝肖父,尤慧,十四游泮。
高邮翁紫霞,客于广而闻之。地名遗脱,亦未知所终矣。
广东有搢绅¹傅氏,年六十余,生一子名廉,甚慧而天阉²,十七岁阴才如蚕。遐迩³闻知,无以女女者。自分宗绪⁴已绝,昼夜忧怛⁵,而无如何。
广东当地有一位姓傅的乡绅,年过六十才生下一个儿子取名傅廉。这孩子天资聪颖,却生来生理存有缺憾,十七岁时私密部位还只有蚕虫那般细小。远近之人全都知晓这件事,没有人家愿意把女儿嫁给他。傅廉自知家族血脉恐怕将要断绝,整日满心忧愁焦灼,却也没有任何解决的办法。
¹搢绅:地方有身份名望的士绅乡贤。
²天阉:天生生理残缺,不能行男女之事。
³遐迩:远近各处。
⁴宗绪:宗族血脉的传承延续。
⁵忧怛:忧愁烦闷心神不安。
廉从师读。师偶他出,适门外有猴戏者¹,廉视之,废学焉。度师将至而惧,遂亡去。离家数里,见一素衣女郎偕小婢出其前。女一回首,妖丽无比,莲步²蹇缓,廉趋过之。女回顾婢曰:“试问郎君,得无欲如琼乎?”婢果呼问,廉诘其何为,女曰:“倘之琼也,有尺书一函,烦便道寄里门³。老母在家,亦可为东道主⁴。”廉出本无定向,念浮海亦得,因诺之。女出书付婢,婢转付生。问其姓名居里,云:“华姓,居秦女村,去北郭三四里。”生附舟便去。至琼州北郭,日已曛暮⁵,问秦女村,迄无知者。望北行四五里,星月已灿,芳草迷目,旷无逆旅⁶,窘甚。见道侧墓,思欲傍坟栖止,大惧虎狼,因攀树猱升⁷,蹲踞其上。听松声谡谡⁸,宵虫哀奏,中心忐忑,悔至如烧。
傅廉跟着私塾先生读书求学,有一天先生临时出门办事,恰巧门外有耍猴卖艺的人经过。傅廉跑去观望了一阵,就此耽误了课业。他估摸着先生快要回来,内心十分害怕,索性动身离家出走。走到离家几里的地方,遇见一位白衣女子带着小婢女走在前方。女子回头一瞬,容貌美艳至极,脚步轻盈缓慢,傅廉连忙快步上前靠近。女子转头对婢女说,试着问问这位公子,是不是打算前往琼州。婢女随即招呼傅廉问话,傅廉询问缘由。女子告知若是去往琼州,有一封书信劳烦他顺路送回故乡,家中老母定会尽心款待他。傅廉本就出门没有既定去向,想着渡海远行也无妨,便答应下来。女子拿出书信交给婢女,婢女再转递给傅廉。傅廉询问她的姓名和居所,女子自称姓华,住在秦女村,在城北三四里的位置。傅廉乘船赶往琼州,抵达琼州城北时,天色已经傍晚昏暗。他四处打听秦女村,始终没有人知晓。朝着城北步行四五里,此时星月高悬夜空,荒草漫野一片迷茫,空旷原野间找不到一处落脚的旅店,处境十分窘迫。他看见路边有一座坟墓,想靠着坟茔歇息,又惧怕虎狼猛兽,于是攀着大树像猿猴一般蹲坐在树枝上。耳边听着松树风声簌簌作响,夜虫发出凄切的鸣响,内心忐忑不安,悔恨之意如同烈火灼烧。
¹猴戏者:耍猴卖艺的江湖艺人。
²莲步:女子轻盈细碎的脚步。
³里门:故乡故里。
⁴东道主:接待宾客的主人。
⁵曛暮:天色昏暗日暮时分。
⁶逆旅:旅店客舍。
⁷猱升:像猿猴一样攀援登高。
⁸谡谡:风吹草木发出的轻柔声响。
忽闻人声在下,俯瞰之,庭院宛然,一丽人坐石上,双鬟¹挑画烛,分侍左右。丽人左顾曰:“今夜月白星疏²,华姑所赠团茶,可烹一盏,赏此良夜。”生意其鬼魅,毛发直竖,不敢少息。忽婢子仰视曰:“树上有人!”女惊起曰:“何处大胆儿,暗来窥人!”生大惧,无所逃隐,遂盘旋下,伏地乞宥³。女近临一睇,反恚为喜,曳与并坐。睨之,年可十七八,姿态艳绝,听其言亦土音。问:“郎何之?”答云:“为人作寄书邮。”女曰:“野多暴客,露宿可虞。不嫌蓬荜⁴,愿就税驾⁵。”邀生入。室惟一榻,命展婢两被其上。生自惭形秽,愿在下床。女笑曰:“佳客相逢,女元龙何敢高卧?”生不得已,遂与共榻,而惶恐不敢自舒。未几女暗中以纤手探入,轻捻胫股,生伪寐若不觉知。又未几启衾入,摇生,迄不动,女便下探隐处⁶。乃停手怅然,悄悄出衾去,俄闻哭声。生惶愧无以自容,恨天公之缺陷而已。女呼婢篝灯。婢见啼痕,惊问所苦。女摇首曰:“我叹吾命耳。”婢立榻前,耽望颜色。女曰:“可唤郎醒,遣放去。”生闻之,倍益惭怍⁷,且惧宵半,茫茫无所之。
忽然听见脚下传来说话声,低头望去,树下竟现出一座庭院,一位绝色女子坐在石凳上,两名婢女提着烛灯分立左右。女子对左侧婢女说,今夜月色明净星辰稀疏,把华姑赠送的团茶煮上一杯,一同欣赏这般美好的夜景。傅廉认定这些都是鬼魅,顿时汗毛直立,不敢大口喘气。忽然一名婢女抬头发现树上有人,女子惊觉起身呵斥,不知何处莽撞之人,竟敢暗中偷窥。傅廉满心恐惧,无处躲藏,只能慢慢从树上走下,跪地求饶。女子走近打量一眼,立刻转怒为喜,拉着傅廉坐到身旁。傅廉悄悄打量,女子约莫十七八岁,容貌身段绝美无双,听口音并不像本地之人。女子询问他要去往何处,傅廉答道是替人专程送信。女子劝说荒野多有强人,露宿在外令人担忧,若是不嫌弃居所简陋,便请到屋内暂住。说着便邀傅廉进屋,屋内只有一张床榻,女子吩咐婢女铺好两床被褥。傅廉心生自卑,主动提出睡在床榻下方。女子笑着说道,遇上贵客到访,我怎能效仿古人独自高卧。傅廉无奈只得和女子同床安卧,心中惶恐不安,始终不敢舒展身形。没过多久,女子悄悄伸手探入被褥,轻轻触碰他的腿脚,傅廉假装熟睡,一动不动仿若毫无知觉。又过片刻,女子掀开被褥钻了进来,轻摇傅廉,他依旧没有反应。女子伸手摸到他的私密部位,手停在原地满心怅然,悄悄退出被褥,不多时便低声哭泣起来。傅廉又羞愧又烦闷,只觉得无地自容,只能怨恨上天给自己这般生理缺憾。女子吩咐婢女点亮灯火,婢女见她满脸泪痕,吃惊询问缘由。女子只是摇头叹息自身命运坎坷。婢女站在床前观望神情,女子吩咐叫醒傅廉,打发他自行离开。傅廉听后愈发愧疚,更害怕夜半时分身处茫茫荒野,无处可以安身。
¹双鬟:年少侍奉的婢女。
²月白星疏:月色清朗星辰稀少。
³乞宥:跪地请求宽恕原谅。
⁴蓬荜:简陋朴素的居所。
⁵税驾:停留暂住歇息。
⁶隐处:身体私密部位。
⁷惭怍:羞愧不安内心愧疚。
筹念间,一妇人排闼¹入。婢曰:“华姑来。”微窥之,年约五十余,犹风格²。见女未睡,便致诘问,女未答。又视榻上有卧者,遂问:“共榻何人?”婢代答:“夜一少年郎寄此宿。”妇笑曰:“不知巧娘谐花烛。”见女啼泪未干,惊曰:“合卺³之夕,悲啼不伦,将勿郎君粗暴也?”女不言,益悲。妇欲捋衣视生,一振衣,书落榻上。妇取视,骇曰:“我女笔意也!”拆读叹咤。女问之。妇云:“是三姐家报⁴,言吴郎已死,茕无⁵所依,且为奈何?”女曰:“彼固云为人寄书,幸未遣之去。”妇呼生起,究询书所自来,生备述之。妇曰:“远烦寄书,当何以报?”又熟视生,笑问:“何迕巧娘?”生言:“不自知罪。”又诘女,女叹曰:“自怜生适阄寺⁶,没奔椓人,是以悲耳。”妇顾生曰:“慧黠儿,固雄而雌者耶?是我之客,不可久溷他人。”遂导生入东厢,探手于裤而验之。笑曰:“无怪巧娘零涕。然幸有根蒂⁷,犹可为力。”挑灯遍翻箱簏⁸,得黑丸授生,令即吞下,秘嘱勿哗,乃出。生独卧筹思,不知药医何症。将比五更,初醒,觉脐下热气一缕直冲隐处,蠕蠕然似有物垂股际,自探之,身已伟男。心惊喜,如乍膺九锡⁹。
傅廉正在暗自思虑,一位妇人推门走了进来。婢女出声招呼华姑到来。傅廉暗中观望,妇人五十多岁年纪,依旧风姿绰约。华姑见巧娘还未安睡,便开口询问缘故,巧娘没有回应。她又看见床榻上躺着人,追问同床之人是谁。婢女代为回话,夜里有位少年前来借宿。华姑笑着调侃,没想到巧娘已然成就姻缘。见巧娘泪痕未干,又惊讶发问,新婚之夜不该暗自悲伤,莫非是少年待人太过粗鲁。巧娘沉默不语,心中悲绪更重。华姑想要掀开衣衫查看傅廉,抬手之间一封书信掉落在床榻。她拾起书信一看,震惊发现是自己女儿的笔迹。拆开书信读完,连连惊叹感慨。巧娘询问缘由,华姑告知是三女儿的家书,信中说丈夫已然离世,孤身无依无靠,往后不知如何度日。巧娘说道,他本就说过替人捎信,幸好还没有打发他离去。华姑叫醒傅廉,细细询问书信来历,傅廉把整件事完整叙述一遍。华姑感慨远道劳烦他送信,理应好好报答。又仔细打量傅廉,笑着问他因何得罪巧娘。傅廉表示自己一无所知。华姑转而询问巧娘,巧娘长叹道,可悲自己活着嫁了身有残缺之人,离世后又遇上同样境遇,所以心生悲伤。华姑看向傅廉直言,看着聪慧机灵,难道真是外表男子内里存有缺憾。你是我的客人,不该长久打扰旁人。于是带着傅廉走进东厢房,伸手探入衣衫查验,笑着感叹难怪巧娘伤心落泪。好在身子尚有根基,还有办法补救。她点亮灯火翻遍箱笼,找出一枚黑色药丸递给傅廉,让他即刻吞下,叮嘱切勿声张,随后便转身离去。傅廉独自躺着思索,不清楚药丸能医治何种病症。将近五更时分,他刚睡醒,只觉小腹一股热气直冲私密部位,有异样之感在双腿间缓缓蠕动,伸手一摸,已然长成健全男子模样。内心惊喜万分,如同骤然得到极高的朝廷封赏。
¹排闼:推门径直而入。
²风格:风韵姿态神采。
³合卺:代指新婚之夜。
⁴家报:家人寄来的书信。
⁵茕无:孤单无依没有依靠。
⁶阄寺:指代身有生理残缺之人。
⁷根蒂:身体本源根基。
⁸箱簏:存放物品的箱笼器具。
⁹九锡:古代帝王赐予重臣的最高礼遇。
棂色¹才分,妇即入室,以炊饼纳生,叮嘱耐坐,反关其户。出语巧娘曰:“郎有寄书劳,将留招三娘来与订姊妹交。且复闭置,免人厌恼。”乃出门去。生回旋无聊,时近门隙,如鸟窥笼。望见巧娘,辄欲招呼自呈,惭讷而止。延及夜分,妇始携女归。发扉曰:“闷煞郎君矣!三娘可来拜谢。”途中人逡巡入,向生敛衽²。妇命相呼以兄妹,巧娘笑曰:“姊妹亦可。”并出堂中,团坐置饮。饮次,巧娘戏问:“寺人亦动心佳丽否?”生曰:“跛者不忘履,盲者不忘视。”相与粲然。巧娘以三娘劳顿,迫令安置。妇顾三娘,俾与生俱。三娘羞晕不行。妇曰:“此丈夫而巾帼者,何畏之?”敦促偕去。私嘱生曰:“阴为吾婿,阳为吾子,可也。”生喜,捉臂登床,发硎新试,其快可知,既于枕上问女:“巧娘何人?”曰:“鬼也。才色无匹,而时命蹇落³。适毛家小郎子,病阉,十八岁而不能人,因邑邑⁴不畅,赍恨⁵如冥。”生惊,疑三娘亦鬼。女曰:“实告君,妾非鬼,狐耳。巧娘独居无耦,我母子无家,借庐栖止。”生大愕。女云:“无惧,虽故鬼狐,非相祸者。”由此日共谈宴。虽知巧娘非人,而心爱其娟好,独恨自献无隙。生蕴藉⁶,善谀噱⁷,颇得巧娘怜。一日华氏母子将他往,复闭生室中。生闷气,绕室隔扉呼巧娘;巧娘命婢历试数钥,乃得启。生附耳请间,巧娘遣婢去,生挽就寝榻,偎向之,女戏掬脐下,曰:“惜可儿此处阙然。”语未竟,触手盈握。惊曰:“何前之渺渺,而遽累然!”生笑曰:“前羞见客,故缩,今以诮谤难堪,聊作蛙怒耳。”遂相绸缪。已而恚曰:“今乃知闭户有因。昔母子流荡栖无所,假庐居之。三娘从学刺绣,妾曾不少秘惜。乃妒忌如此!”生劝慰之,且以情告,巧娘终衔之。生曰:“密之!华姑嘱我严。”语未及已,华姑掩入,二人皇遽方起。华姑逋目⁸,问:“谁启扉?”巧娘笑逆自承。华益怒,聒絮不已。巧娘故哂曰:“阿姥亦大笑人!是丈夫而巾帼者,何能为?”三娘见母与巧娘苦相抵,意不自安,以一身调停两间,始各拗怒⁹为喜。巧娘言虽愤烈,然自是屈意事三娘。但华姑昼夜闲防¹⁰,两情不得自展,眉目含情而已。
天色刚刚破晓,华姑便走进屋内,拿出面饼给傅廉充饥,叮嘱他安心静坐等候,随后反锁房门离去。华姑出门对巧娘说,这少年有送信的功劳,暂且留他等候三娘前来,让二人结下姐妹情分。先把他关在屋内,免得惹人厌烦。说完便转身离开。傅廉在屋内来回踱步倍感无聊,时常凑到门缝向外张望,如同笼中飞鸟向往外界。望见巧娘时,本想出声搭话表露心意,又因满心羞愧欲言又止。等到深夜,华姑才带着三娘归来。推开房门说道,定是把郎君闷坏了,三娘上前向公子道谢。路上偶遇的女子缓步走进屋内,向傅廉躬身行礼。华姑让二人以兄妹相称,巧娘笑着说以姐妹相称也无妨。众人一同来到厅堂,围坐饮酒闲谈。饮酒之间,巧娘打趣发问,身有残缺之人也会对美人动心吗。傅廉回应,腿脚不便之人总不忘牵挂鞋袜,双目失明之人总不忘向往观望。二人相视会心一笑。巧娘体恤三娘路途奔波劳累,催促她早些歇息。华姑看向三娘,示意她与傅廉一同安歇,三娘羞得满脸通红伫立不动。华姑宽慰她,这名男子形同女子,有什么可畏惧的。随即催促二人一同前去歇息,又私下嘱咐傅廉,暗地里认作女婿,明面上当作儿子便可。傅廉满心欢喜,拉着三娘同床就寝,身体复原之后意气风发,其中欢愉不言而喻。事后傅廉在枕边询问巧娘来历,三娘坦言她是鬼魂,容貌才情世间无双,只是命运坎坷多舛。巧娘嫁给毛家小儿子,那男子天生残缺,年满十八无法行夫妻之事,巧娘终日郁郁寡欢,心怀遗憾离世。傅廉大为震惊,疑心三娘也是鬼魂。三娘如实相告,自己并非鬼魂,而是狐仙。巧娘孤身独居无伴,她们母女无家可归,便借住在巧娘的宅院。傅廉惊愕不已,三娘安抚他不必惧怕,虽是鬼狐之身,却不会加害于人。自此之后,几人每日一同饮食闲谈相伴。傅廉明知巧娘并非凡人,却倾心于她的温柔貌美,只遗憾没有机会亲近相守。傅廉性情温和内敛,又擅长说笑打趣,很得巧娘喜爱。某天华姑母女外出,再次将傅廉锁在屋内。傅廉烦闷难耐,隔着房门呼唤巧娘。巧娘让婢女试了数把钥匙,才打开房门。傅廉凑近巧娘耳边请求单独相处,巧娘随即打发婢女离开。傅廉搂着巧娘躺卧床榻,紧紧依偎身旁。巧娘伸手轻触他下身,惋惜这般俊秀之人偏偏有所缺憾。话音未落,触手感知到健全躯体,惊诧询问为何从前细小无比,如今忽然壮实饱满。傅廉笑着打趣,从前羞怯见人故而收敛,如今被你嘲讽难堪,索性赌气舒展身形。二人随即亲密相依。过后巧娘满心怨气,这才明白把他关在屋内的缘由。感慨昔日她们母女漂泊无依,是自己出借宅院收留,三娘跟随自己学习刺绣,自己从未有所保留,没想到二人竟心生妒忌。傅廉轻声劝慰,还把药丸疗伤的实情告知,巧娘依旧心存芥蒂。傅廉叮嘱她切勿声张,这是华姑特意嘱咐的秘密。话音刚落,华姑推门而入,二人慌忙起身。华姑怒目而视,追问是谁打开房门。巧娘坦然笑着主动承认,华姑愈发恼怒,不停絮絮叨叨指责。巧娘故意讥讽,老太太实在惹人发笑,他本就形同女子,又能做出什么出格之事。三娘见母亲与巧娘争执不休,内心十分不安,从中两头调停劝解,才让二人消解怒气重归和睦。巧娘虽说言语凌厉,此后也甘愿谦和对待三娘。只是华姑日夜严加防备,二人有情却无法相守,只能暗自眉目传情。
¹棂色:破晓时分的天光。
²敛衽:古时女子躬身行礼的仪态。
³蹇落:命运坎坷境遇困顿。
⁴邑邑:内心郁结郁郁不乐。
⁵赍恨:心怀遗憾抱憾而终。
⁶蕴藉:性情温和内敛沉稳。
⁷谀噱:说笑打趣言语风趣。
⁸逋目:怒目圆睁面露愠色。
⁹拗怒:消解怒气重归和睦。
¹⁰闲防:刻意看管严加防备。
一日,华姑谓生曰:“吾儿姊妹皆已奉事君,念居此非计,君宜归告父母,早订永约。”即治装促生行。二女相向,容颜悲恻¹。而巧娘尤不可堪,泪滚滚如断贯珠²,殊无已时。华姑排止之,便曳生出。至门外,则院宇无存,但见荒冢。华姑送至舟上,曰:“君行后,老身携两女僦屋³于贵邑。倘不忘夙好,李氏废园中,可待亲迎。”生乃归。时傅父觅子不得,正切焦虑,见子归,喜出非望。生略述崖末⁴,兼至华氏之订。父曰:“妖言何足听信?汝尚能生还者,徒以阉废故。不然,死矣!”生曰:“彼虽异物,情亦犹人,况又慧丽,娶之亦不为戚党笑。”父不言,但嗤之。生乃退而技痒⁵,不安其分,辄私婢,渐至白昼宣淫⁶,意欲骇闻翁媪。一日为小婢所窥,奔告母,母不信,薄观之,始骇。呼婢研究,尽得其状。喜极,逢人宣暴,以示子不阉,将论婚于世族。生私白母:“非华氏不娶。”母曰:“世不乏美妇人,何必鬼物?”生曰:“儿非华姑,无以知人道,背之不祥。”傅父从之,遣一仆一妪往觇之。出东郭四五里,寻李氏园。见败垣竹树中,缕缕有饮烟。妪下乘,直造其闼,则母子拭几濯溉,似有所伺。妪拜致主命。见三娘,惊曰:“此即吾家小主妇耶?我见犹怜,何怪公子魂思而梦绕之。”便问阿姊。华姑叹曰:“是我假女,三日前忽殂谢⁷去。”因以酒食饷妪及仆。妪归,备道三娘容止,父母皆喜。末陈巧娘死耗,生恻恻欲涕。至亲迎之夜,见华姑亲问之。答云:“已投生⁸北地矣。”生欷歔久之。迎三娘归,而终不能忘情巧娘,凡有自琼来者,必召见问之。或言秦女墓夜闻鬼哭,生诧其异,入告三娘。三娘沉吟良久,泣下曰:“妾负姊矣!”诘之,答云:“妾母子来时,实未使闻。兹之怨啼,将无是姊?向欲相告,恐彰母过。”生闻之,悲已而喜。即命舆,宵昼兼程,驰诣其墓,叩墓木而呼曰:“巧娘!巧娘!某在斯!”俄见女郎捧婴儿,自穴中出,举首酸嘶,怨望无已;生亦涕下。探怀问谁氏子,巧娘曰:“是君之遗孽⁹也,诞三月矣。”生叹曰:“误听华姑言,使母子埋忧地下,罪将安辞!”乃与同舆,航海而归。抱子告母。母视之,体貌丰伟,不类鬼物,益喜。二女谐和,事姑孝。后傅父病,延医来。巧娘曰:“疾不可为,魂已离舍。”督治冥具¹⁰,既竣而卒。儿长,绝肖父,尤慧,十四游泮¹¹。
有一天,华姑对傅廉说道,我的两个女儿都已倾心侍奉于你,长久寄居此处不是长远办法,你应当回家告知父母,尽早定下婚约。随即收拾行装催促傅廉动身。三娘与巧娘对着傅廉满脸忧伤,巧娘更是情难自控,泪水像断线珍珠般不停滚落,无法停歇。华姑出言劝慰二人,带着傅廉离开宅院。走出门外,庭院屋舍瞬间消失,只剩一片荒凉坟冢。华姑送傅廉登上船只,告知他离去之后,自己会带着两名女子前往他的家乡租房居住。若是不忘往日情分,可到李家废弃园子里迎娶她们。傅廉就此启程归家。当时傅廉的父亲寻子多日无果,正满心焦虑,见到儿子归来,顿时喜出望外。傅廉简略讲述整件事的始末,还说起与华家定下的婚约。父亲认为妖异虚妄之言不值得轻信,直言他能活着回来,只是因为身有残缺,不然早已丧命。傅廉辩解她们虽非凡人,性情本心和常人并无两样,况且聪慧貌美,迎娶她们也不会被亲友邻里嘲讽。父亲没有多言,只是暗自嗤笑不以为然。傅廉回到住处后,身体复原难以自持,不再安分守己,私下与家中婢女交好,渐渐大白天也毫无顾忌,刻意想让父母知晓此事。一日二人私会被年幼婢女撞见,连忙跑去告知傅廉母亲。母亲起初并不相信,亲自前去查看后大为震惊。叫来婢女细细盘问,弄清所有原委。母亲欣喜万分,逢人便四处宣扬,证明儿子并非天生残缺,还打算为他寻访大户人家联姻。傅廉私下告知母亲,除了华家女子绝不另娶。母亲劝说世间貌美女子众多,何必执意迎娶异类。傅廉表明若不是华姑相助,自己无法成为健全男子,违背约定定会招来不祥。傅廉父亲最终应允,派遣一名男仆和一位老妇人前去打探实情。二人走出城东四五里,寻到李家废弃园子。只见断壁残垣竹树丛生,缕缕炊烟缓缓升起。老妇人下车径直走到门前,看见华姑母女正在擦拭桌案清洗器皿,仿佛早已等候宾客。老妇人上前行礼,转达傅家提亲心意。见到三娘容貌,老妇人连连赞叹这般容颜惹人怜爱,也难怪公子日夜牵挂思念。随即询问她姐姐的下落,华姑叹息告知巧娘是自己义女,三天前已然离世。随后备好酒食款待老妇人与男仆。老妇人归家后,极力夸赞三娘的容貌举止,傅廉父母满心欢喜。后来传来巧娘离世的消息,傅廉悲痛不已几欲落泪。到了迎娶三娘当晚,傅廉见到华姑,亲自追问巧娘近况。华姑告知她已转世投胎到北方。傅廉感伤叹息许久。傅廉迎娶三娘归家,心中始终放不下巧娘,凡是有从琼州前来的人,必定召见细细询问。有人说起夜里常听到秦女坟中有女子哭泣之声,傅廉心生诧异,进屋告知三娘。三娘沉思许久,泪流满面坦言心中愧对巧娘。傅廉追问缘由,三娘道出实情,当初她们母女前来寄居,并未告知巧娘真相。如今坟前哀怨哭泣之人,想必就是巧娘。自己本想早早告知,又怕显露母亲的过错。傅廉听闻之后转悲为喜,立刻让人备好车马,日夜兼程赶往秦女坟前。敲击坟前树木高声呼唤巧娘名号,不多时一名女子抱着婴儿从坟墓中走出,抬头悲泣不止,满眼幽怨望向傅廉,傅廉也随之落泪。上前询问怀中婴儿来历,巧娘告知这是他留下的子嗣,已经出生三个月。傅廉满心愧疚自责,坦言听信华姑安排,让她们母子孤苦隐忍于地下,自己难辞其咎。随后几人一同乘车离去,渡海返回家乡。傅廉抱着孩子拜见母亲,母亲仔细端详,孩子身形健壮,丝毫看不出鬼裔模样,心中愈发欢喜。巧娘与三娘相处和睦,侍奉长辈也十分孝顺。后来傅廉父亲身患重病,请来医者诊治。巧娘直言病情已然无法医治,魂魄早已脱离躯体。家人连忙置办丧葬用品,诸事筹备妥当之后,老人便安然离世。巧娘的儿子长大之后,样貌神态酷似傅廉,天资格外聪慧,十四岁便考中秀才进入县学。
¹悲恻:忧伤愁苦神情落寞。
²断贯珠:形容泪水接连不断滚落。
³僦屋:租赁房屋居住。
⁴崖末:事情的前后始末。
⁵技痒:身怀本事难以克制安分。
⁶宣淫:毫无顾忌放纵私情。
⁷殂谢:离世亡故。
⁸投生:转世投胎。
⁹遗孽:此处指留存的子嗣。
¹⁰冥具:丧葬祭祀所用器物。
¹¹游泮:读书人考中秀才入读县学。
高邮翁紫霞,客于广¹而闻之。地名遗脱²,亦未知所终矣。
高邮有位名叫翁紫霞的人,旅居广东时听闻了这件奇事。只是没能记下具体地名,也不清楚故事最后的结局。
¹客于广:寄居旅居在广东。
²遗脱:遗忘遗漏没有记下。