董生字遐思,青州之西鄙人。冬月薄暮,展被于榻而炽炭焉。方将篝灯,适友人招饮,遂扃户去。至友人所,坐有医人,善太素脉,遍诊诸客。末顾王生九思及董曰:“余阅人多矣,脉之奇无如两君者,贵脉而有贱兆,寿脉而有促征,此非鄙人所敢知也。然而董君实甚。”共惊问之。曰:“某至此亦穷于术,未敢臆决,愿两君自慎之。”二人初闻甚骇,既以模棱语,置不为意。
半夜董归,见斋门虚掩,大疑。醺中自忆,必去时忙促,故忘扃键。入室未遑爇火,先以手入衾中探其温否。才一探入,腻有卧人,大惊,敛手。急火之,竟为姝丽,韶颜稚齿,神仙不殊。狂喜,戏探下体,则毛尾修然。大惧,欲遁。女已醒,出手捉生臂,问:“君何往?”董益惧,战栗哀求,愿乞怜恕。女笑曰:“何所见而畏我?”董曰:“我不畏首而畏尾。”女又笑曰:“君误矣。尾于何有?”引董手,强使复探则髀肉如脂,尻骨童童。笑曰:“何如?醉态蒙瞳,不知伊何,遂诬人若此。”董固喜其丽,至此益惑,反自咎适然之错,然疑其所来无因。女曰:“君不忆东邻之黄发女乎?屈指移居者已十年矣。尔时我未笄:君垂髫也。”董恍然曰:“卿周氏之阿琐耶?”女曰:“是矣。”董曰:“卿言之,我仿佛忆之。十年不见。遂苗条如此。然何遽能来?”女曰:“妾适痴郎四五年,翁姑相继逝,又不幸为文君。剩妾一身,茕无所依。忆孩时相识者惟君,故来相见就。入门已暮,邀饮者适至,遂潜隐以待君归。待之既久,足冰肌粟,故借被以自温耳,幸勿见疑。”董喜,解衣共寝,意殊自得。月余渐羸瘦,家人怪问,辄言不自知。久之,面目益支离,乃惧,复造善脉者诊之。医曰:“此妖脉也。前日之死征验矣,疾不可为也。”董大哭不去,医不得已,为之针手灸脐,而赠以药。嘱曰:“如有所遇,力绝之。”董亦自危。既归,女笑要之。怫然曰:“勿复相纠缠,我行且死!”走不顾。女大惭,亦怒曰:“汝尚欲生耶!”至夜,董服药独寝,甫交睫,梦与女交,醒已遗矣。益恐,移寝于内,妻、子夹守之。梦如故,窥女子已失所在。积数日,董吐血斗余而死。
王九思在斋中,见一女子来,悦其美而私之。诘所自,曰:“妾遐思之邻也。渠旧与妾善,不意为狐惑而死。此辈妖气可畏,读书人宜慎相防。”王益佩之,遂相欢待。居数日,迷罔病瘠,忽梦董曰:“与君好者狐也。杀我矣,又欲杀我友。我已诉之冥府泄此幽愤。七日之夜,当炷香室外,勿忘却。”醒而异之。谓女曰:“我病甚,恐委沟壑,或劝勿室也。”女曰:“命当寿,室亦生,不寿,勿室亦死也。”坐与调笑,王心不能自持,又乱之,已而悔之,而不能绝。及暮插香户上,女来拔弃之。夜又梦董来让其违嘱。次夜暗嘱家人,俟寝后潜炷香室外。女在榻上忽惊曰:“又置香也。”王言不知。女急起得香,又折灭之。入曰:“谁教君为此者?”王曰:“或室人忧病,听巫家厌禳耳。”女彷徨不乐。家人潜窥香灭,又炷之。女忽叹曰:“君福泽良厚。我误害遐思而奔子,诚我之过,我将与彼就质于冥曹。君如不忘夙好,勿坏我皮囊也。”逡巡下榻,仆地而死。烛之,狐也。犹恐其活,遽呼家人,剥其革而悬焉。王病甚,见狐来曰:“我诉诸法曹。法曹谓董君见色而动,死当其罪;但咎我不当惑人,追金丹去,复令还生。皮囊何在?”曰:“家人不知,已脱之矣。”狐惨然曰:“余杀人多矣。今死已晚,然忍哉君乎!”恨恨而去。王病几危,半年乃瘥。
董生字遐思,青州之西鄙¹人。冬月薄暮²,展被于榻而炽炭³焉。方将篝灯⁴,适⁵友人招饮,遂扃户⁶去。至友人所,坐有医人,善太素脉,遍诊诸客。末顾王生九思及董曰:“余阅人多矣,脉之奇无如两君者,贵脉而有贱兆,寿脉而有促征⁷,此非鄙人所敢知也。然而董君实甚。”共惊问之。曰:“某至此亦穷于术,未敢臆决⁸,愿两君自慎⁹之。”二人初闻甚骇,既以模棱语,置不为意。
有一位董姓读书人,表字遐思,家住青州西边的郊野地带。寒冬的一天傍晚,他在床上铺好被褥,又往炭火盆里添了炭火。正准备点亮灯火的时候,恰好有朋友前来邀约饮酒,他便锁好房门出门赴约。到了友人家中,席间坐着一位行医之人,精通太素脉诊之术,擅长从脉象判定人的身份贵贱与寿命长短,他挨个为在座宾客诊脉。最后他看向王九思和董遐思二人说道,自己行医识人无数,从未见过脉象这般怪异的人。二人脉象看似预示富贵,却暗藏身份低微的征兆,本是长寿的脉相,又透着早亡的迹象,其中的缘由自己也无法完全参透,而且董遐思的情况还要更为凶险。在场众人都十分吃惊,连忙追问缘由。医者表示自己的医术只能到此地步,不敢随意妄下定论,只奉劝二人平日里多加谨慎。两人起初听闻这番话心中惶恐不安,后来又觉得医者言辞含糊不清,便把这件事抛在脑后,不再放在心上。
¹鄙:边境。
²薄暮:傍晚。
³炽炭:点燃炭火。
⁴篝灯:点燃灯火。
⁵适:恰逢、正好。
⁶扃户:关门。
⁷促征:短命的迹象。
⁸臆决:随意断定。
⁹自慎:谨慎行事。
半夜董归,见斋门¹虚掩,大疑。醺中²自忆,必去时忙促³,故忘扃键⁴。入室未遑爇火,先以手入衾中探其温否。才一探入,腻有卧人,大惊,敛手⁵。急火之,竟为姝丽⁶,韶颜稚齿⁷,神仙不殊。狂喜,戏探下体,则毛尾修然⁸。大惧,欲遁⁹。女已醒,出手捉生臂,问:“君何往?”董益惧,战栗¹⁰哀求,愿乞怜恕。女笑曰:“何所见而畏我?”董曰:“我不畏首而畏尾。”女又笑曰:“君误矣。尾于何有?”引董手,强使复探则髀肉如脂,尻骨¹¹童童¹²。笑曰:“何如?醉态蒙瞳¹³,不知伊何¹⁴,遂诬人¹⁵若此。”董固¹⁶喜其丽,至此益惑,反自咎¹⁷适然¹⁸之错,然疑其所来无因。女曰:“君不忆东邻之黄发女乎?屈指移居者已十年矣。尔时我未笄:君垂髫也。”董恍然¹⁹曰:“卿周氏之阿琐耶?”女曰:“是矣。”董曰:“卿言之,我仿佛忆之。十年不见。遂苗条如此。然何遽²⁰能来?”女曰:“妾适痴郎²¹四五年,翁姑²²相继逝,又不幸为文君。剩妾一身,茕无所依。忆孩时相识者惟君,故来相见就。入门已暮,邀饮者适至,遂潜隐²³以待君归。待之既久,足冰肌粟,故借被以自温耳,幸勿见疑。”董喜,解衣共寝,意殊自得。月余渐羸瘦²⁴,家人怪问,辄言不自知。久之,面目益支离²⁵,乃惧,复造善脉者诊之。医曰:“此妖脉²⁶也。前日之死征验矣,疾不可为也。”董大哭不去,医不得已,为之针手灸脐,而赠以药。嘱曰:“如有所遇,力绝之。”董亦自危。既归,女笑要之。怫然曰:“勿复相纠缠,我行且死!”走不顾。女大惭,亦怒曰:“汝尚欲生耶!”至夜,董服药独寝,甫交睫,梦与女交,醒已遗矣。益恐,移寝于内,妻、子夹守之。梦如故,窥²⁷女子已失所在。积数日,董吐血斗余而死。
夜半时分董遐思返回家中,瞧见书房房门虚掩未关,心里不由得生出疑惑。他带着几分醉意暗自思索,定是出门时行事匆忙,才忘记锁上房门。走进屋内还没来得及点灯,便伸手探进被窝,想试试被褥是否还有余温。手刚伸进去,就触到被窝里躺着一个肌肤柔滑的人,董遐思大惊之下立刻收回了手。他赶忙点亮灯火细看,竟是一位容貌绝美的女子,身姿容颜堪比天上仙女。董遐思心中狂喜,伸手轻薄触碰女子下身,却摸到一条长长的毛茸茸尾巴。他瞬间心生恐惧,打算转身逃离。这时女子已然醒来,伸手拉住董遐思的手臂,开口询问他要去往何处。董遐思愈发害怕,浑身颤抖着苦苦哀求女子宽恕。女子轻笑反问,问他看到了什么东西,竟把自己当成仙女。董遐思坦言自己不怕女子的容貌,唯独惧怕那条尾巴。女子再次发笑,直言他是看错了,根本没有什么尾巴。说着便拉起董遐思的手,执意让他再触摸验证,触手只觉女子双腿肌肤细腻柔润,尾骨处光滑平整,并无尾巴踪迹。女子轻声调侃,说他醉酒之后神志昏沉,分辨不清眼前景象,反倒凭空冤枉旁人。董遐思本就被女子的美貌吸引,此刻更是心神迷乱,反倒责怪自己方才无端看错,只是心底依旧对女子的来历心存疑虑。女子开口提起董遐思儿时东邻的黄毛小丫头,算起时日两家搬离此处已经整整十年。当年自己尚且年幼未到及笄之年,董遐思也还是个年少垂髫的孩童。董遐思顿时恍然大悟,认出她便是周家的阿琐。女子点头应允,董遐思感慨时隔十年未见,对方已然出落得身姿秀美容貌倾城,又疑惑她为何会突然来到自己家中。女子诉说自身境遇,婚后嫁给了一个愚钝呆滞的丈夫,过了四五年,公婆先后离世,自己沦落为孤身无依的寡妇。想起年少相识的故人只有董遐思一人,便特地前来投奔。她进门时天色已经昏暗,恰逢邀约董遐思饮酒的友人到访,便先行躲藏起来等候他归来。等候的时间太久,双脚冻得冰冷,浑身寒凉起了寒意,只好钻进董遐思的被褥取暖,只盼他不要心生猜忌。董遐思听闻满心欢喜,褪去衣衫与女子同床共枕,内心十分得意满足。这样过了一个多月,董遐思身形日渐消瘦,家人心生诧异询问缘由,他却也说不出具体缘故。时日一久,他面色神态愈发憔悴萎靡,这才心生惊惧,再次前去寻访那位擅长脉诊的医者看病。医者诊脉后直言这是沾染妖邪的脉象,先前预示早亡的征兆已然应验,他的病已经无法医治。董遐思悲痛大哭,不肯离开医馆。医者无可奈何,只得为他手上施针、肚脐艾灸,又赠予汤药,叮嘱他若是再遇到怪异之事,一定要坚决远离。董遐思也察觉到自身处境凶险,归家之后,女子依旧笑语温存前来亲近,他满心恼怒呵斥女子不要再纠缠自己,直言自己性命垂危即将离世,说完便转身走开不愿再看对方一眼。女子面露难堪,也心生怒气直言他根本没有活命的机缘。到了夜里,董遐思服下汤药独自安寝,刚合上双眼,便在梦中与女子缠绵,醒来之后已然精气外泄。他心中越发惶恐,便搬到内室居住,妻儿点灯守在一旁,可只要入梦,依旧会重复同样的幻境,睁眼望去女子却又消失无踪。几日过后,董遐思大口吐血数斗,最终离世。
¹斋门:书房的门。
²醺中:醉酒之中。
³忙促:匆忙急促。
⁴扃键:关门上锁。
⁵敛手:缩手。
⁶姝丽:美丽的女子。
⁷韶颜稚齿:容貌秀美,年纪幼小。
⁸修然:修长的样子。
⁹遁:逃跑。
¹⁰战栗:发抖。
¹¹尻骨:臀部的骨头。
¹²童童:光秃秃的样子。
¹³蒙瞳:模糊不清。
¹⁴伊何:什么、何物。
¹⁵诬人:诬陷别人。
¹⁶固:本来。
¹⁷自咎:自责。
¹⁸适然:偶然。
¹⁹恍然:猛然醒悟的样子。
²⁰何遽:怎么突然。
²¹痴郎:愚笨的男子。
²²翁姑:公婆。
²³潜隐:隐藏起来。
²⁴羸瘦:瘦弱。
²⁵支离:憔悴不堪的样子。
²⁶妖脉:妖气所致的脉象。
²⁷窥:查看。
王九思在斋中,见一女子来,悦其美而私之。诘所自,曰:“妾遐思之邻也。渠旧与妾善,不意为狐惑而死。此辈妖气可畏,读书人宜慎相防¹。”王益佩之,遂相欢待²。居数日,迷罔³病瘠⁴,忽梦董曰:“与君好者狐也。杀我矣,又欲杀我友。我已诉之冥府⁵泄此幽愤⁶。七日之夜,当炷香⁷室外,勿忘却。”醒而异之。谓女曰:“我病甚,恐委沟壑,或劝勿室也。”女曰:“命当寿,室亦生,不寿,勿室亦死也。”坐与调笑,王心不能自持,又乱之,已而悔之,而不能绝。及暮插香户上,女来拔弃之。夜又梦董来让其违嘱⁸。次夜⁹暗嘱家人,俟¹⁰寝后潜炷香室外。女在榻上忽惊曰:“又置香也。”王言不知。女急起得香,又折灭之。入曰:“谁教君为此者?”王曰:“或室人¹¹忧病,听巫家¹²厌禳¹³耳。”女彷徨¹⁴不乐。家人潜窥香灭,又炷之。女忽叹曰:“君福泽良厚¹⁵。我误害遐思而奔子,诚我之过,我将与彼就质于冥曹。君如不忘夙好¹⁶,勿坏我皮囊¹⁷也。”逡巡¹⁸下榻,仆地¹⁹而死。烛之,狐也。犹恐其活,遽呼家人,剥其革而悬焉。王病甚,见狐来曰:“我诉诸法曹。法曹谓董君见色而动,死当其罪;但咎²⁰我不当惑人,追金丹²¹去,复令还生。皮囊何在?”曰:“家人不知,已脱之矣。”狐惨然曰:“余杀人多矣。今死已晚,然忍哉君乎!”恨恨而去。王病几危,半年乃瘥。
王九思独自坐在书斋之中,忽见一名女子走入屋内,被对方出众的容貌吸引,二人互生情意进而私相往来。王九思询问女子来历,女子自称是董遐思的邻里,说董遐思往日与自己交好,不幸被狐妖蛊惑丢了性命,这类妖物妖气害人,读书之人应当多加戒备提防。王九思听后对女子越发敬重,二人便一直相伴相处。没过几日,王九思精神恍惚神志不清,身形也日渐瘦弱病态。某天夜里,他忽然梦见离世的董遐思前来相告,与他相伴的女子本是狐妖,害死自己之后又想加害好友,自己已然向阴间官府申诉,要消解心中的冤屈。嘱咐王九思七日之内的夜晚,务必在屋外焚香祈福,千万不可忘记。王九思梦醒之后心中十分诧异,便对女子坦言自己病情沉重,恐怕时日无多,旁人都劝他断绝男女房事。女子却不以为然,直言命里本该长寿,纵情房事也能安稳存活,命里注定短命,就算禁欲独处也难逃早亡宿命。说完便坐在王九思身边说笑调情,王九思心神动摇难以自持,再次与女子温存相伴,事后满心悔恨,却始终割舍不下这份情缘。到了夜晚,王九思依照嘱托在门上插上香火,女子到来后直接拔下香火随手丢弃。当夜他又梦见董遐思前来,责怪他违背临行嘱托。第二晚王九思悄悄嘱咐家人,等自己入睡之后偷偷在屋外焚香。女子躺在床上忽然察觉异样,诧异质问为何又有人点香。王九思佯装不知情,女子急忙起身寻到香火,折断熄灭后回到床边,追问是谁教他这般行事。王九思推脱说是家中妻室忧心自己病情,听信了巫祝祈福除邪的说法。女子听后神色落寞满心不悦。家人暗中见香火熄灭,便再次重新点燃插上。女子见状不由得长叹,感慨王九思福分深厚,坦言自己一时过错害死董遐思,又前来依附王九思,本就是自身的过失,如今将要去往阴间官府与董遐思对质辩理。叮嘱王九思若是念及往日情分,不要损毁自己的躯体。说完女子恋恋不舍走下床榻,倒地之后便没了气息,点灯细看竟是一只狐狸。王九思担心狐妖死而复生,立刻叫来家人,将狐狸剥皮之后悬挂起来。此后王九思病情愈发危重,恍惚间看见狐妖前来相见,狐妖诉说自己已经向阴间司法官署申诉,官府判定董遐思贪恋美色心生邪念,丧命实属咎由自取,只是责罚自己不该蛊惑凡人,收缴了自身修炼的内丹,准许自己重回世间。追问自己的躯体如今在何处,王九思告知家人不知情早已剥去皮毛。狐妖神情凄然感慨自己害人无数,如今丧命已然算晚,又嗔怪王九思行事太过残忍无情。说完满心怨愤转身离去。王九思险些重病丧命,足足过了半年时间才慢慢痊愈康复。
¹相防:防备它。
²欢待:友好相待。
³迷罔:精神恍惚。
⁴病瘠:生病消瘦。
⁵冥府:阴间。
⁶幽愤:隐藏在心中的愤怒。
⁷炷香:点燃香火。
⁸违嘱:违背嘱托。
⁹次夜:第二天夜里。
¹⁰俟:等待。
¹¹室人:妻子。
¹²巫家:巫师。
¹³厌禳:用巫术消除灾祸。
¹⁴彷徨:心神不宁的样子。
¹⁵福泽良厚:福气深厚。
¹⁶夙好:往日的情谊。
¹⁷皮囊:指身体。
¹⁸逡巡:迟疑徘徊的样子。
¹⁹仆地:倒在地上。
²⁰咎:责备。
²¹金丹:道家修炼的丹药,此处指狐狸的修行成果。