宁采臣,浙人,性慷爽,廉隅自重。每对人言:“生平无二色。”适赴金华,至北郭,解装兰若。寺中殿塔壮丽,然蓬蒿没人,似绝行踪。东西僧舍,双扉虚掩,惟南一小舍,扃键如新。又顾殿东隅,修竹拱把,阶下有巨池,野藕已花。意甚乐其幽杳。会学使案临,城舍价昂,思便留止,遂散步以待僧归。日暮有士人来启南扉,宁趋为礼,且告以意。士人曰:“此间无房主,仆亦侨居。能甘荒落,旦暮惠教,幸甚!”宁喜,藉藁代床,支板作几,为久客计。是夜月明高洁,清光似水,二人促膝殿廊,各展姓字。士人自言燕姓,字赤霞。宁疑为赴试者,而听其音声,殊不类浙。诘之,自言秦人,语甚朴诚。既而相对词竭,遂拱别归寝。
宁以新居,久不成寐。闻舍北喁喁,如有家口。起,伏北壁石窗下微窥之,见短墙外一小院落,有妇可四十余;又一媪衣𪑦绯,插蓬沓,鲐背龙钟,偶语月下。妇曰:“小倩何久不来?”媪曰:“殆好至矣。”妇曰:“将无向姥姥有怨言否?”曰:“不闻;但意似蹙蹙。”妇曰:“婢子不宜好相识。”言未已,有十七八女子来,仿佛艳绝。媪笑曰:“背地不言人,我两个正谈道,小妖婢悄来无迹响,幸不訾着短处。”又曰:“小娘子端好是画中人,遮莫老身是男子,也被摄去。”女曰:“姥姥不相誉,更阿谁道好?”妇人女子又不知何言。宁意其邻人眷口,寝不复听;又许时始寂无声。
方将睡去,觉有人至寝所,急起审顾,则北院女子也。惊问之,女笑曰:“月夜不寐,愿修燕好。”宁正容曰:“卿防物议,我畏人言。略一失足,廉耻道丧。”女云:“夜无知者。”宁又咄之。女逡巡若复有词。宁叱:“速去!不然,当呼南舍生知。”女惧,乃退。至户外忽返,以黄金一锭置褥上。宁掇掷庭墀,曰:“非义之物,污我囊囊!”女惭出,拾金自言曰:“此汉当是铁石。”
诘旦有兰溪生携一仆来候试,寓于东厢,至夜暴亡。足心有小孔,如锥刺者,细细有血出,俱莫知故。经宿一仆死,症亦如之。向晚燕生归,宁质之,燕以为魅。宁素抗直,颇不在意。宵分女子复至,谓宁曰:“妾阅人多矣,未有刚肠如君者。君诚圣贤,妾不敢欺。小倩,姓聂氏,十八夭殂,葬于寺侧,被妖物威胁,历役贱务,腆颜向人,实非所乐。今寺中无可杀者,恐当以夜叉来。”宁骇求计。女曰:“与燕生同室可免。”问:“何不惑燕生?”曰:“彼奇人也,固不敢近。”又问:“迷人若何?”曰:“狎昵我者,隐以锥刺其足,彼即茫若迷,因摄血以供妖饮。又惑以金,非金也,乃罗刹鬼骨,留之能截取人心肝。二者,凡以投时好耳。”宁感谢,问戒备之期,答以明宵。临别泣曰:“妾堕玄海,求岸不得。郎君义气干云,必能拔生救苦。倘肯囊妾朽骨,归葬安宅,不啻再造。”宁毅然诺之。因问葬处,曰:“但记白杨之上,有乌巢者是也。”言已出门,纷然而灭。
明日恐燕他出,早诣邀致。辰后具酒馔,留意察燕。既约同宿,辞以性癖耽寂。宁不听,强携卧具来,燕不得已,移榻从之,嘱曰:“仆知足下丈夫,倾风良切。要有微衷,难以遽白。幸勿翻窥箧襆,违之两俱不利。”宁谨受教。既各寝,燕以箱箧置窗上,就枕移时,齁如雷吼。宁不能寐。近一更许,窗外隐隐有人影。俄而近窗来窥,目光睒闪。宁惧,方欲呼燕,忽有物裂箧而出,耀若匹练,触折窗上石棂,飙然一射,即遽敛入,宛如电灭。燕觉而起,宁伪睡以觇之。燕捧箧检征,取一物,对月嗅视,白光晶莹,长可二寸,径韭叶许。已而数重包固,仍置破箧中。自语曰:“何物老魅,直尔大胆,致坏箧子。”遂复卧。宁大奇之,因起问之,且告以所见。燕曰:“既相知爱,何敢深隐。我剑客也。若非石棂,妖当立毙;虽然,亦伤。”问:“所缄何物?”曰:“剑也。适嗅之有妖气。”宁欲观之。慨出相示,荧荧然一小剑也。于是益厚重燕。
明日,视窗外有血迹。遂出寺北,见荒坟累累,果有白杨,乌巢其颠。迨营谋既就,趣装欲归。燕生设祖帐,情义殷渥,以破革囊赠宁,曰:“此剑袋也。宝藏可远魑魅。”宁欲从受其术。曰:“如君信义刚直,可以为此,然君犹富贵中人,非此道中人也。”宁托有妹葬此,发掘女骨,敛以衣衾,赁舟而归。宁斋临野,因营坟葬诸斋外,祭而祝曰:“怜卿孤魂,葬近蜗居,歌哭相闻,庶不见凌于雄鬼。一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌!”祝毕而返,后有人呼曰:“缓待同行!”回顾,则小倩也。欢喜谢曰:“君信义,十死不足以报。请从归,拜识姑嫜,媵御无悔。”审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇丽尤绝。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母。母愕然。时宁妻久病,母戒勿言,恐所骇惊。言次,女已翩然入,拜伏地下。宁曰:“此小倩也。”母惊顾不遑。女谓母曰:“儿飘然一身,远父母兄弟。蒙公子露覆,泽被发肤,愿执箕帚,以报高义。”母见其绰约可爱,始敢与言,曰:“小娘子惠顾吾儿,老身喜不可已。但生平止此儿,用承祧绪,不敢令有鬼偶。”女曰:“儿实无二心。泉下人既不见信于老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏,如何?”母怜其诚,允之。即欲拜嫂,母辞以疾,乃止。女即入厨下,代母尸饔。入房穿榻,似熟居者。
日暮母畏惧之,辞使归寝,不为设床褥。女窥知母意,即竟去。过斋欲入,却退,徘徊户外,似有所惧。生呼之。女曰:“室有剑气畏人。向道途中不奉见者,良以此故。”宁悟为革囊,取悬他室。女乃入,就烛下坐;移时,殊不一语。久之,问:“夜读否?妾少诵《楞严经》,今强半遗忘。浼求一卷,夜暇就兄正之。”宁诺。又坐,默然,二更向尽,不言去。宁促之。愀然曰:“异域孤魂,殊怯荒墓。”宁曰:“斋中别无床寝,且兄妹亦宜远嫌。”女起,颦蹙欲啼,足㑌儴而懒步,从容出门,涉阶而没。宁窃怜之,欲留宿别榻,又惧母嗔。女朝旦朝母,捧匜沃盥,下堂操作,无不曲承母志。黄昏告退,辄过斋头,就烛诵经。觉宁将寝,始惨然出。
先是,宁妻病废,母劬不堪;自得女,逸甚,心德之。日渐稔,亲爱如己出,竟忘其为鬼,不忍晚令去,留与同卧起。女初来未尝饮食,半年渐啜稀酡。母子皆溺爱之,讳言其鬼,人亦不知辨也。无何,宁妻亡,母隐有纳女意,然恐于子不利。女微知之,乘间告曰:“居年余,当知肝膈。为不欲祸行人,故从郎君来。区区无他意,止以公子光明磊落,为天人所钦瞩,实欲依赞三数年,借博封诰,以光泉壤。”母亦知无恶意,但惧不能延宗嗣。女曰:“子女惟天所授。郎君注福籍,有亢宗子三,不以鬼妻而遂夺也。”母信之,与子议。宁喜,因列筵告戚党。或请觌新妇,女慨然华妆出,一堂尽眙,反不疑其鬼,疑为仙。由是五党诸内眷,咸执贽以贺,争拜识之。女善画兰、梅,辄以尺幅酬答,得者藏之什袭以为荣。一日俯颈窗前,怊怅若失。忽问:“革囊何在?”曰:“以卿畏之,故缄致他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡无停息,意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟栗。”乃悬之。次日又命移悬户上。夜对烛坐,欻有一物,如飞鸟至。女惊匿夹幕间。宁视之,物如夜叉状,电目血舌,睒闪攫拿而前,至门却步,逡巡久之,渐近革囊,以爪摘取,似将抓裂。囊忽格然一响,大可合篑,恍惚有鬼物突出半身,揪夜叉入,声遂寂然,囊亦顿索如故。宁骇诧,女亦出,大喜曰:“无恙矣!”共视囊中,清水数斗而已。
后数年,宁果登进士。举一男。纳妾后,又各生一男,皆仕进有声。
宁采臣,浙人,性慷爽¹,廉隅²自重。每对人言:“生平无二色。”适³赴金华,至北郭⁴,解装兰若⁵。寺中殿塔壮丽,然蓬蒿没人⁶,似绝行踪。东西僧舍,双扉虚掩,惟南一小舍,扃键⁷如新。又顾殿东隅,修竹拱把⁸,阶下有巨池,野藕已花。意甚乐其幽杳⁹。会学使案临¹⁰,城舍价昂,思便留止,遂散步以待僧归。日暮有士人来启南扉,宁趋为礼,且告以意。士人曰:“此间无房主,仆亦侨居¹¹。能甘荒落,旦暮惠教,幸甚!”宁喜,藉藁¹²代床,支板作几,为久客计。是夜月明高洁,清光似水,二人促膝¹³殿廊,各展姓字。士人自言燕姓,字赤霞。宁疑为赴试者,而听其音声,殊不类浙。诘之,自言秦人¹⁴,语甚朴诚。既而相对词竭,遂拱别归寝。
宁采臣是浙江人,为人胸襟开阔性情直爽,品行端正有操守,向来坚守自身名节。他平日里常跟旁人说起,这辈子除了结发妻子,绝不会对其他女子心生杂念。一次他动身前往金华城,走到城北门外,便在一座古寺中停下安顿行李。寺院里的大殿与佛塔气势宏伟壮观,只是院内长满一人高的野草荒蒿,看上去早已常年无人涉足。寺院东西两侧的僧人房舍,屋门都半掩着,只有南边一间小屋的门锁,看着像是新近换上的。再看向大殿的东角,修长的竹子长势挺拔,树干粗壮要两人合抱才能围住,台阶下方有一方大池塘,塘里的野生莲花已然盛放。宁采臣十分喜爱这里清幽僻静的环境。恰逢当时主管学业的官员到金华考核秀才,城里旅店房租价格高昂,他便打算暂且住在寺中,于是缓步闲逛等候僧人归来。天色渐渐暗下,一名男子走进寺院推开了南屋房门。宁采臣连忙上前行礼,告知对方自己想在此借宿的想法。男子开口说道,这处寺院本就没有常住主人,自己也只是临时寄居在此。你若不嫌弃此地荒凉冷清,往后朝夕相处还能相互请教,实在是一件好事。宁采臣听后心中十分欢喜,随即铺好干枯的麦秆当作床铺,打算在这里长住一段时日。当晚夜空明月高悬,皎洁的月色倾泻而下,澄澈温润如同流水一般,二人在佛殿的廊檐下围坐闲谈,各自通报了姓名籍贯。男子自称姓燕,表字赤霞。宁采臣暗自猜测他是进京赶考的读书人,可听他的口音语调,丝毫不像浙江本地人。于是开口询问他的家乡所在,男子坦言自己来自秦地,言谈举止朴实诚恳。片刻过后,两人无话可谈,便拱手作别,各自回房安歇。
¹慷爽:性情豁达直率。
²廉隅:品行端正,坚守节操。
³适:前往,赶赴。
⁴北郭:城北郊外。
⁵兰若:佛寺、寺院的别称。
⁶蓬蒿没人:野草长得高大,能够遮蔽行人。
⁷扃键:门锁与钥匙。
⁸拱把:树木树干粗细,需两手合围。
⁹幽杳:清幽僻静,人迹罕至。
¹⁰学使案临:主管文教的官员到地方巡查考核学子。
¹¹侨居:寄居他乡,临时居住。
¹²藉藁:铺垫干枯的禾秆当作坐卧之物。
¹³促膝:彼此靠近坐着亲切交谈。
¹⁴秦人:古时秦地之人,泛指西北一带人士。
宁以新居,久不成寐。闻舍北喁喁¹,如有家口。起,伏北壁石窗下微窥之,见短墙外一小院落,有妇可四十余;又一媪衣𪑦绯,插蓬沓³,鲐背龙钟⁴,偶语月下。妇曰:“小倩何久不来?”媪曰:“殆⁵好至矣。”妇曰:“将无向姥姥有怨言否?”曰:“不闻;但意似蹙蹙⁶。”妇曰:“婢子不宜好相识。”言未已,有十七八女子来,仿佛艳绝。媪笑曰:“背地不言人,我两个正谈道,小妖婢悄来无迹响,幸不訾着⁷短处。”又曰:“小娘子端好是画中人,遮莫⁸老身是男子,也被摄去。”女曰:“姥姥不相誉,更阿谁道好?”妇人女子又不知何言。宁意其邻人眷口⁹,寝不复听;又许时始寂无声。
宁采臣初到陌生居所,翻来覆去许久都无法入眠。他听见屋子北边传来细碎的说话声,听着像是寻常人家闲谈的动静。他起身走到北墙的石窗旁,俯身悄悄向外张望,只见矮墙外面藏着一处小院,院里站着一位四十多岁的妇人,还有一位老妇人。老妇人穿着褪色的红衣,头上插着大号银梳,年老体弱身形佝偻,正和妇人趁着月色低声交谈。妇人开口询问,小倩怎么过了这么久还没过来。老妇人回应说,想来应该马上就到了。妇人又问,她会不会向姥姥心中抱怨不满。老妇人答道,倒没听见她多说什么,只是神情间满是郁郁不乐。妇人随即说道,这丫头不必对她太过宽厚善待。话音还未落下,一名十七八岁的年轻女子缓步走来,容貌美艳无双世间少见。老妇人笑着开口,背地里不该随意议论旁人,我们二人正念叨着你,你这机灵姑娘就悄无声息地现身,幸好方才没说你的坏话。接着又夸赞女子,姑娘生得这般貌美,宛若画卷里走出的佳人,倘若我是男子,定然会被你的容貌勾走心神。女子应声答道,若是姥姥不肯夸赞几句,世间还有谁愿意称赞我呢。之后妇人又和女子说了些话语,声音低微听不清具体内容。宁采臣只当这几人都是附近邻里的家眷,便转身回床准备安睡,不再留心窗外动静,又过了好一阵子,院中的说话声才彻底停歇。
¹喁喁:低声细碎的说话声。
²衣?绯:穿着褪色的红色衣衫。
³蓬沓:古时女子佩戴的大号银质发梳。
⁴鲐背龙钟:形容年老体衰、身形佝偻的样子。
⁵殆:大概,想必。
⁶蹙蹙:神情忧愁烦闷的样子。
⁷訾着:非议、诋毁他人短处。
⁸遮莫:即便,就算是。
⁹眷口:家眷亲属。
方将睡去,觉有人至寝所,急起审顾,则北院女子也。惊问之,女笑曰:“月夜不寐,愿修燕好¹。”宁正容曰:“卿防物议²,我畏人言。略一失足,廉耻道丧。”女云:“夜无知者。”宁又咄之³。女逡巡⁴若复有词。宁叱:“速去!不然,当呼南舍生知。”女惧,乃退。至户外忽返,以黄金一锭⁵置褥上。宁掇掷庭墀⁶,曰:“非义之物,污我囊囊!”女惭出,拾金自言曰:“此汉当是铁石。”
宁采臣刚要合上双眼入睡,便察觉到有人悄悄走进了房间。他立刻从床上坐起身,仔细打量来人,正是方才北院见到的年轻女子。他满脸惊讶询问对方深夜前来的缘由,女子含笑回应,今夜月色清亮如水,我心中毫无睡意,想要与你亲近相伴。宁采臣神色严肃面容冷峻,告诫女子应当顾及旁人的议论,自己也忌惮世间流言,若是一时放纵做错选择,便会彻底丧失廉耻与德行。女子轻声辩解,夜深人静根本不会有人知晓。宁采臣再次严词呵斥她离开。女子迟疑驻足,似乎还想再说些话语,宁采臣随即提高声调厉声驱赶,立刻离开这里,不然我便叫来南屋的男子前来。女子心生畏惧,只得转身向外走去。刚踏出房门又折返回来,把一锭黄金放在床铺之上。宁采臣拿起金锭直接扔到院中小路,直言不义得来的钱财,休想玷污我的行囊。女子满脸羞愧转身离去,捡起地上金锭暗自感慨,这个男子的心肠当真像钢铁一般坚硬。
¹燕好:男女之间亲近交好。
²物议:旁人的议论与非议。
³咄之:厉声呵斥驱赶。
⁴逡巡:迟疑徘徊,犹豫不决。
⁵锭:金银铸成的块状器物。
⁶庭墀:庭院中的台阶空地。
诘旦¹有兰溪生携一仆来候试²,寓于东厢,至夜暴亡。足心有小孔,如锥刺者,细细有血出,俱莫知故。经宿一仆死,症亦如之。向晚燕生归,宁质之,燕以为魅。宁素抗直,颇不在意。宵分³女子复至,谓宁曰:“妾阅人多矣,未有刚肠如君者。君诚圣贤,妾不敢欺。小倩,姓聂氏,十八夭殂⁴,葬于寺侧,被妖物威胁,历役贱务⁵,腆颜向人,实非所乐。今寺中无可杀者,恐当以夜叉来。”宁骇求计。女曰:“与燕生同室可免。”问:“何不惑燕生?”曰:“彼奇人也,固不敢近。”又问:“迷人若何?”曰:“狎昵我者,隐以锥刺其足,彼即茫若迷,因摄血以供妖饮。又惑以金,非金也,乃罗刹鬼骨,留之能截取人心肝。二者,凡以投时好耳。”宁感谢,问戒备之期,答以明宵。临别泣曰:“妾堕玄海⁶,求岸不得。郎君义气干云⁷,必能拔生救苦⁸。倘肯囊妾朽骨,归葬安宅,不啻⁹再造。”宁毅然诺之。因问葬处,曰:“但记白杨之上,有乌巢者是也。”言已出门,纷然而灭。
第二天清晨,一位兰溪的读书人带着仆人前来参加科考,住进了寺院东厢房,到了夜里却莫名离奇离世。死者脚心有一处细小洞口,好似被尖锥刺穿一般,丝丝鲜血不断渗出,没人能查明其中缘由。过了一夜,这名读书人的仆人也突发暴病身亡,身上症状和读书人一模一样。傍晚时分燕赤霞回到寺院,宁采臣便上前向他询问怪事缘由,燕赤霞断定是鬼怪作祟作乱。宁采臣向来性格刚直坚毅,对此丝毫没有放在心上。深夜时分,那名年轻女子再次前来,对宁采臣坦言,我见过世间无数人,却从没见过像你这般正直坚守本心的人。你品行堪比圣贤,我不敢对你有所隐瞒。我名叫聂小倩,十八岁时早早离世,尸骨安葬在寺院旁边,后来被妖物胁迫逼迫,不得不做些卑下违心的事,强装颜面周旋于人前,从来都不是心甘情愿。如今寺中已经没有可供加害的人,恐怕很快就会有夜叉前来作祟。宁采臣心中惶恐,恳请小倩帮忙想出避祸的办法。小倩告知他,只要和燕赤霞同住一间屋子,就能躲过这场灾祸。宁采臣疑惑追问,你为何不去引诱燕赤霞。小倩解释说,他并非寻常之人,我根本不敢靠近。宁采臣又询问她害人的手段,小倩细细说明,我会主动接近目标之人,暗中用尖锥刺中对方脚心,让人陷入昏迷失神的状态,再抽取对方鲜血供给妖物饮用。还会用钱财诱惑人心,那些黄金并非真金,实则是罗刹鬼怪的骨头,一旦留在身边,就会被鬼怪取走心肝性命。这两种法子,都是顺着人的喜好设下圈套。宁采臣感念小倩如实相告,又询问灾祸到来的时间,小倩告知就在明晚。临别之时小倩泪流满面,感慨自己坠入幽冥苦海,始终找不到脱身的出路。公子义气高远心怀大义,定然有能力超度亡魂解救苦难。若是愿意收拾我的枯骨,带回故乡妥善安葬,对你而言只是举手之劳,对我却如同重生再造一般。宁采臣毫不犹豫郑重应允,随即询问她安葬的具体位置。小倩说只需记住寺院旁那棵顶端有乌鸦筑巢的白杨树,树下便是我的坟冢。说完便转身走出房门,转眼之间就消失不见。
¹诘旦:次日清晨。
²候试:等候参加科举考试。
³宵分:深夜夜半时分。
⁴夭殂:年少早逝离世。
⁵历役贱务:被迫常年做卑下屈辱的事情。
⁶玄海:指代幽冥苦海。
⁷义气干云:义气高远,气势冲天。
⁸拔生救苦:超度亡魂,解救苦难。
⁹不啻:不亚于,如同。
明日恐燕他出,早诣邀致。辰后¹具酒馔²,留意察燕。既约同宿,辞以性癖耽寂³。宁不听,强携卧具来,燕不得已,移榻从之,嘱曰:“仆知足下丈夫,倾风⁴良切。要有微衷,难以遽白。幸勿翻窥箧襆⁵,违之两俱不利。”宁谨受教。既各寝,燕以箱箧置窗上,就枕移时,齁如雷吼⁶。宁不能寐。近一更许,窗外隐隐有人影。俄而近窗来窥,目光睒闪⁷。宁惧,方欲呼燕,忽有物裂箧而出,耀若匹练⁸,触折窗上石棂⁹,飙然¹⁰一射,即遽敛入,宛如电灭。燕觉而起,宁伪睡以觇之。燕捧箧检征¹¹,取一物,对月嗅视,白光晶莹,长可二寸,径韭叶许。已而数重包固,仍置破箧中。自语曰:“何物老魅,直尔大胆,致坏箧子。”遂复卧。宁大奇之,因起问之,且告以所见。燕曰:“既相知爱,何敢深隐。我剑客也。若非石棂,妖当立毙;虽然,亦伤。”问:“所缄何物?”曰:“剑也。适嗅之有妖气。”宁欲观之。慨出相示,荧荧然一小剑也。于是益厚重¹²燕。
隔天宁采臣担心燕赤霞外出不在寺中,一早便前去邀约相聚。上午七八点光景,宁采臣备好酒菜,邀请燕赤霞一同饮酒闲谈,同时时刻留意他的行踪动向。宁采臣执意邀请燕赤霞当晚同宿一室,燕赤霞却以生性孤僻喜好清静为由委婉推辞。宁采臣不肯作罢,索性直接把自己的行李搬到了燕赤霞屋内。燕赤霞无奈只好应允,叮嘱宁采臣说,我深知你是胸怀大志的君子,十分敬佩你的气度品行。只是我心中藏有隐秘心事,暂时不便直白诉说。希望你千万不要随意翻看窥探我箱笼里包裹的物品,若是违背叮嘱,对你我二人都没有好处。宁采臣恭敬应允牢记嘱托。不多时二人各自躺下安歇,燕赤霞把一只小木箱放在窗台之上,躺下没多久便鼾声大作声响如雷,宁采臣却毫无睡意难以入眠。将近一更时分,窗外隐约浮现出一道人影。片刻之后人影靠近窗边向内窥探,目光闪烁透着诡异。宁采臣心中惊惧,正要开口叫醒燕赤霞,忽然有一物冲破木箱飞射而出,光芒莹亮洁白如同一匹白绢,撞断了窗户的石栏杆,猛然向外激射而出,转瞬又飞速收回箱中,速度快得如同闪电破空。燕赤霞察觉到动静立刻起身,宁采臣假意熟睡,暗中悄悄观察他的举动。只见燕赤霞捧起木箱仔细查看,从箱中取出一件物件,对着月光反复端详嗅闻,那物件通体透亮泛着白光,长度约有两寸,宽度和韭菜叶片相近。查看完毕后,他将物件层层包裹严实,依旧放回已经破损的木箱里,独自低声自语,不知是何方老鬼怪如此胆大妄为,竟把我的木箱损坏。说完便再次躺下入睡。宁采臣心中满是惊奇,随即起身向燕赤霞询问缘由,还把自己方才所见的情景尽数告知。燕赤霞坦言,你我已然相知相惜,我又怎敢刻意隐瞒。我本是一名剑客,方才若不是有石栏杆阻挡,那鬼怪当场便会丧命,即便如此,它也已然身受重伤。宁采臣追问木箱中包裹的是什么东西,燕赤霞答道是一柄宝剑,方才嗅闻之时,能察觉到上面沾染的妖气。宁采臣想要亲眼见识一番,燕赤霞爽快取出给他观看,只见是一柄流光莹润的小巧宝剑。自此之后,宁采臣对燕赤霞越发敬重钦佩。
¹辰后:上午七八点时辰过后。
²酒馔:酒菜饭食。
³性癖耽寂:生性孤僻,偏爱清静独处。
⁴倾风:仰慕他人的风度品行。
⁵箧襆:箱笼与包裹之物。
⁶齁如雷吼:形容鼾声巨大如雷鸣。
⁷睒闪:目光闪烁,神情诡异。
⁸匹练:洁白绵长的丝绢,形容光芒澄澈。
⁹石棂:窗户的石质栏杆。
¹⁰飙然:迅疾如风的样子。
¹¹检征:查看查验异样。
¹²厚重:敬重钦佩。
明日,视窗外有血迹。遂出寺北,见荒坟累累¹,果有白杨,乌巢其颠。迨营谋既就,趣装欲归。燕生设祖帐²,情义殷渥³,以破革囊赠宁,曰:“此剑袋也。宝藏可远魑魅⁴。”宁欲从受其术。曰:“如君信义刚直,可以为此,然君犹富贵中人,非此道中人也。”宁托有妹葬此,发掘女骨,敛以衣衾⁵,赁舟而归。宁斋临野,因营坟葬诸斋外,祭而祝曰:“怜卿孤魂,葬近蜗居⁶,歌哭相闻,庶不见凌⁷于雄鬼。一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌!”祝毕而返,后有人呼曰:“缓待同行!”回顾,则小倩也。欢喜谢曰:“君信义,十死不足以报。请从归,拜识姑嫜⁸,媵御⁹无悔。”审谛¹⁰之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇丽尤绝。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母。母愕然。时宁妻久病,母戒勿言,恐所骇惊。言次,女已翩然入,拜伏地下。宁曰:“此小倩也。”母惊顾不遑。女谓母曰:“儿飘然一身,远父母兄弟。蒙公子露覆¹¹,泽被发肤,愿执箕帚¹²,以报高义。”母见其绰约可爱,始敢与言,曰:“小娘子惠顾吾儿,老身喜不可已。但生平止此儿,用承祧绪¹³,不敢令有鬼偶。”女曰:“儿实无二心。泉下人既不见信于老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏,如何?”母怜其诚,允之。即欲拜嫂,母辞以疾,乃止。女即入厨下,代母尸饔¹⁴。入房穿榻,似熟居者。
次日清晨,宁采臣看到窗外地面留有血迹。他离开寺院向北行走,沿途尽是连片的荒坟野冢,果然见到一棵白杨树,树梢之上有乌鸦筑巢栖息。宁采臣心中打定主意,收拾行装准备动身返乡。燕赤霞摆下宴席为他送行,情谊真挚情意浓厚,还送给他一只破旧的皮袋,告知这是剑袋,好好珍藏佩戴,能够抵御隔绝世间邪祟鬼怪。宁采臣想要向他学习剑术修行之法,燕赤霞却说你信守道义品性刚直,的确适合修习剑道,但你生来便是富贵命格,并非江湖修道之人。宁采臣谎称有一位妹妹安葬在此地,挖开坟冢取出聂小倩的尸骨,用衣物被褥妥善包裹,随后租下一艘小船启程回乡。宁采臣的居所临近郊外旷野,便把小倩的尸骨安葬在宅院之外。安葬完毕后,宁采臣祭拜祝告,怜惜你孤苦无依的亡魂,将你安葬在我家近处,往后你的悲欢吟唱哭泣我都能感知,或许能避开恶鬼的欺凌侵扰。这一碗清水当作薄酒敬献,味道清淡寡淡,只愿你不要嫌弃。祝告完毕正要转身离去,身后忽然传来呼喊声,放慢脚步等我一同前行。宁采臣回头望去,来人正是聂小倩。小倩满心欢喜向他道谢,你信守承诺心怀道义,我就算为你死去数次,也难以报答这份恩情。请允许我随你一同归家,拜见你的母亲家人,就算做婢女侍奉左右,我也毫无怨言。宁采臣仔细打量小倩,肌肤红润通透宛若晨光映照,双脚纤细娇柔如同嫩笋初生,白日里细看她的容貌,比夜晚所见更加娇艳动人。于是二人一同走进屋内,宁采臣让小倩稍作等候,自己先进屋禀报母亲。母亲听闻此事十分惊愕。当时宁采臣的妻子常年卧病在床,母亲叮嘱儿子不要提及小倩的来历,生怕惊扰到病中的儿媳。正说话间,小倩已然步履轻盈走进屋内,屈膝跪在地上。宁采臣向母亲介绍,这便是聂小倩。母亲惊慌失措不知如何应对。小倩向母亲诚恳诉说,我孤身漂泊无依,远离父母亲友。承蒙公子施以恩德庇护,我愿意侍奉公子左右,以此报答这份深情厚义。母亲见她容貌温婉举止秀美,才敢开口与她交谈,坦言姑娘愿意陪伴照顾我儿,我心中十分欣慰。只是我此生只有这一个儿子,还要靠他延续家族香火,实在不敢让他迎娶一位鬼女为妻。小倩连忙表明心意,我心中并无半点恶意。身为亡魂得不到老母的信任,那我便以兄妹身份相待,留在母亲身边,早晚侍奉尽孝,不知可否。母亲被她的真诚打动,最终答应了她的请求。小倩当即想要前去拜见嫂子,母亲以儿媳身体抱恙不便相见为由劝阻,此事方才作罢。小倩随即走进厨房,主动替母亲操持饭菜家务,在屋内行走做事,举止神态仿佛早已在此居住多年,对周遭环境十分熟悉。
¹累累:形容荒坟一座连着一座。
²祖帐:设宴送别亲友的筵席。
³殷渥:情谊深厚真挚。
⁴魑魅:各类山林邪祟鬼怪。
⁵敛以衣衾:用衣物被褥收敛包裹尸骨。
⁶蜗居:谦称自己简陋的居所。
⁷凌:欺凌、侵扰。
⁸姑嫜:丈夫的母亲,泛指公婆长辈。
⁹媵御:婢女侍妾。
¹⁰审谛:仔细端详打量。
¹¹露覆:庇护、施予恩德。
¹²执箕帚:指代侍奉他人,做家事奴仆。
¹³承祧绪:延续家族香火与宗族血脉。
¹⁴尸饔:操持厨房饭菜与家务。
日暮母畏惧之,辞使归寝,不为设床褥。女窥知母意,即竟去。过斋欲入,却退,徘徊户外,似有所惧。生呼之。女曰:“室有剑气畏人。向道¹途中不奉见者,良以此故。”宁悟为革囊,取悬他室。女乃入,就烛下坐;移时,殊不一语。久之,问:“夜读否?妾少诵《楞严经²》,今强半遗忘。浼求³一卷,夜暇就兄正之。”宁诺。又坐,默然,二更向尽,不言去。宁促之。愀然⁴曰:“异域孤魂,殊怯荒墓。”宁曰:“斋中别无床寝,且兄妹亦宜远嫌。”女起,颦蹙⁵欲啼,足㑌儴⁶而懒步,从容出门,涉阶而没。宁窃怜之,欲留宿别榻,又惧母嗔。女朝旦⁷朝母,捧匜沃盥⁸,下堂操作,无不曲承⁹母志。黄昏告退,辄过斋头,就烛诵经。觉宁将寝,始惨然出。
到了傍晚,母亲心中依旧对小倩心存忌惮,让她自行回去歇息,没有为她准备床铺被褥。小倩心里明白母亲的顾虑,当即转身离开。走到书房门口想要进去,又驻足后退,在门外来回踱步徘徊,好似惧怕屋内什么事物。宁采臣出声招呼她,小倩坦言屋内萦绕的剑气让人心生畏惧,先前路途之中迟迟不肯与你相见,也正是因为这个缘由。宁采臣瞬间明白是燕赤霞赠送的皮袋所致,于是把皮袋取下挂到别的房间,小倩这才走进书房,坐在烛光之下。静坐许久,小倩始终一言不发。又过了很长时间,小倩开口询问,你夜里是否会读书习字。我年少时读过楞严经文,如今大半内容都已遗忘。想求你借我一卷经书,夜里闲暇无事时,还请兄长帮我指点解惑。宁采臣当即应允。小倩依旧静坐一旁沉默不语,眼看快要到二更时分,依旧没有告辞离去的意思。宁采臣只得开口催促她回去。小倩神情落寞满心伤感,感慨自己身处异乡的孤魂,实在惧怕荒凉阴冷的坟墓。宁采臣解释书房之中没有多余床铺,况且兄妹之间也应当避嫌守礼。小倩缓缓起身,眉头紧锁面露悲色,脚步迟疑不愿挪动,缓步走出房门,走下台阶之后便悄然消失。宁采臣心中十分怜悯她,想留她在别的房间暂住,又担心引来母亲责备。次日清晨,小倩早早起身向母亲请安,端来洗漱用水悉心伺候梳洗整理,随后又到厅堂操持家务,一言一行都顺着母亲的心意。每到黄昏便主动告辞,来到书房借着烛光诵读经书,察觉到宁采臣准备安歇,才神色黯然悄然离去。
¹向道:先前路途之上。
²楞严经:佛家经典典籍。
³浼求:恳请、央求。
⁴愀然:神情忧伤落寞。
⁵颦蹙:眉头紧锁,满脸愁容。
⁶㑌儴:脚步迟疑慵懒,不愿前行。
⁷朝旦:清晨一早。
⁸捧匜沃盥:端着洗漱器具伺候梳洗。
⁹曲承:曲意顺从,贴心迎合。
先是,宁妻病废¹,母劬²不堪;自得女,逸甚,心德之。日渐稔³,亲爱如己出,竟忘其为鬼,不忍晚令去,留与同卧起。女初来未尝饮食,半年渐啜稀酡⁴。母子皆溺爱之,讳言⁵其鬼,人亦不知辨也。无何,宁妻亡,母隐有纳女意,然恐于子不利。女微知之,乘间告曰:“居年余,当知肝膈⁶。为不欲祸行人,故从郎君来。区区无他意,止以公子光明磊落,为天人所钦瞩⁷,实欲依赞三数年,借博封诰⁸,以光泉壤。”母亦知无恶意,但惧不能延宗嗣⁹。女曰:“子女惟天所授。郎君注福籍,有亢宗子¹⁰三,不以鬼妻而遂夺也。”母信之,与子议。宁喜,因列筵告戚党¹¹。或请觌¹²新妇,女慨然华妆出,一堂尽眙¹³,反不疑其鬼,疑为仙。由是五党诸内眷,咸执贽¹⁴以贺,争拜识之。女善画兰、梅,辄以尺幅酬答,得者藏之什袭¹⁵以为荣。一日俯颈窗前,怊怅若失¹⁶。忽问:“革囊何在?”曰:“以卿畏之,故缄致他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡¹⁷无停息,意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟栗¹⁸。”乃悬之。次日又命移悬户上。夜对烛坐,欻有一物,如飞鸟至。女惊匿夹幕间。宁视之,物如夜叉状,电目血舌,睒闪攫拿而前,至门却步,逡巡久之,渐近革囊,以爪摘取,似将抓裂。囊忽格然一响,大可合篑¹⁹,恍惚有鬼物突出半身,揪夜叉入,声遂寂然,囊亦顿索如故。宁骇诧,女亦出,大喜曰:“无恙矣!”共视囊中,清水数斗而已。
早先宁采臣的妻子常年卧病无法劳作,母亲整日操劳家事身心俱疲,自从有了小倩帮忙打理家务,日子变得清闲安逸,心底对小倩满怀感激。时日一久,一家人相处越发亲近融洽,母亲早已把小倩当作亲生女儿一般疼爱,全然忘了她亡魂的身份,到了夜里也舍不得让她离开,便留她同住一室相伴。小倩刚来时从不食用人间烟火食物,半年之后才渐渐开始饮用稀粥汤水。母子二人都十分疼爱纵容小倩,从不对外提及她是鬼魂的身世,旁人自然也无从知晓内情。没过多久,宁采臣的妻子因病离世。母亲私下里有了让小倩做儿媳的想法,却又担心会给儿子招来灾祸。小倩隐约察觉到母亲的心思,找合适的时机向她坦言,我在府上居住一年有余,应当深知公子的品性本心。我不愿再为世间路人带去灾祸,才会跟随公子来到此处。我心中并无其他杂念图谋,只因公子品行正直光明,受世人敬重仰慕,只想依附在公子身边三五年,借此求得一份朝廷封号,也能让九泉之下的自身增添荣光。母亲知晓小倩并无恶意,只是仍旧顾虑会影响家族子嗣传承。小倩宽慰母亲,子女皆是上天注定赐予的缘分。公子命中自带福运,日后定会生下三个光耀门庭的儿子,不会因为迎娶鬼妻就错失子嗣福报。母亲听信了小倩的话语,便和儿子商议成婚之事。宁采臣满心欢喜,大摆宴席宴请亲友前来庆贺。席间有人提议请新媳妇出来相见,小倩坦然身着华美服饰走出厅堂,满座亲友都被她的容貌惊艳,非但没有疑心她是鬼魂,反倒觉得是天仙下凡。自此之后,远近亲友家的女眷,都带着礼品登门道贺,争相与小倩结识交好。小倩擅长绘制兰花与梅花,常常把自己所作的书画条幅赠予亲友当作答谢,收到画作的人都精心珍藏,视作难得的荣耀。一日小倩低头坐在窗前,神情惆怅心事重重。忽然开口询问那只皮袋如今身在何处。宁采臣告知因为你向来惧怕此物,我便把它封存起来放到了别处。小倩说道我沾染人间生气已有许久,应当不会再心生畏惧,最好取来挂在床头。宁采臣不解询问缘由,小倩解释近三天来,我始终心绪不宁坐立难安,想来金华寺院的那只妖物,必定记恨我逃离而去,恐怕早晚都会寻到这里寻仇。宁采臣随即取回皮袋,小倩反复仔细端详后说道,这是剑仙用来收纳鬼怪首级的袋子,如今已然破旧不堪,不知这些年收服斩杀过多少邪祟。我如今看着它,依旧会浑身发冷心生惧意。随后二人把皮袋挂在床头,次日小倩又让人将皮袋移到房门上方悬挂。夜里宁采臣与小倩对坐灯下,小倩叮嘱他千万不要入睡。忽然有一物如同飞鸟般从空中坠落,小倩吓得连忙躲到帷帐后方。宁采臣定睛细看,那怪物形似夜叉,双眼目光如电,舌头赤红欲滴,张牙舞爪直冲房门而来,到了门前却停下脚步连连后退,来回徘徊许久,才敢慢慢靠近皮袋,伸出利爪想要撕扯毁坏皮袋。忽然皮袋发出一声脆响,瞬间胀大如同竹筐一般大小,朦胧间仿佛有鬼怪从袋中探出半个身子,一把将夜叉拖拽入袋,声响随即消散,皮袋也立刻恢复原本模样。宁采臣目睹全程又惊又怕,小倩也从帷帐后走出,满心欢喜告知已经平安无事。二人一同查看皮袋,里面只有数斗清水而已。
¹病废:卧病在床,无法劳作。
²劬:辛劳操劳。
³渐稔:相处日久,彼此熟悉。
⁴稀酡:稀薄的粥汤。
⁵讳言:刻意隐瞒不说。
⁶肝膈:内心本心。
⁷钦瞩:受人敬仰瞩目。
⁸封诰:古时朝廷赐予命妇的封号荣衔。
⁹延宗嗣:延续家族子嗣后代。
¹⁰亢宗子:能够光耀门庭、振兴家族的子嗣。
¹¹戚党:亲戚宗族。
¹²觌:相见、拜见。
¹³眙:吃惊发呆的样子。
¹⁴执贽:带着礼品登门拜访。
¹⁵什袭:层层包裹精心珍藏。
¹⁶怊怅若失:惆怅烦闷,心神不宁。
¹⁷怔忡:心绪慌乱,坐立难安。
¹⁸粟栗:浑身起寒意,心生畏惧。
¹⁹合篑:胀大如同竹筐一般。
²⁰仕进有声:步入仕途,拥有良好声望。
后数年,宁果登进士¹。举一男。纳妾后,又各生一男,皆仕进有声。
数年之后,宁采臣果然考中进士功名,生下一个儿子。后来他又纳了妾室,正妻与妾室各自又生下一个儿子,几个儿子长大之后都步入仕途,在官场之中都有着不错的名声。
¹登进士:科举考中进士功名。