水莽,毒草也。蔓生似葛,花紫类扁豆,误食之立死,即为水莽鬼。俗传此鬼不得轮回,必再有毒死者始代之。以故楚中桃花江一带,此鬼尤多云。
楚人以同岁生者为同年,投刺相谒,呼庚兄庚弟,子侄呼庚伯,习俗然也。有祝生造其同年某,中途燥渴思饮。俄见道旁一媪,张棚施饮,趋之。媪承迎入棚,给奉甚殷。嗅之有异味,不类茶茗,置不饮,起而出。媪止客,急唤:“三娘,可将好茶一杯来。”俄有少女,捧茶自棚后出。年约十四五,姿容艳绝,指环臂钏,晶莹鉴影。生受盏神驰,嗅其茶,芳烈无伦,吸尽复索。觑媪出,戏捉纤腕,脱指环一枚。女赪颊微笑,生益惑。略诘门户。女云:“郎暮来,妾犹在此也。”生求茶叶一撮,并藏指环而去。至同年家,觉心头作恶,疑茶为患,以情告某。某骇曰:“殆矣!此水莽鬼也!先君死于是。是不可救,奈何?”生大惧,出茶叶验之,真水莽草也。又出指环,兼述女子情状。某悬想曰:“此必寇三娘也!”生以其名确符,问何故知。曰:“南村富室寇氏女夙有艳名,数年前误食水莽而死,必此为魅。”或言受魅者若知鬼之姓氏,求其故裆煮服可痊。某急诣寇所,实告以故,长跪哀恳。寇以其将代女死故,靳不与。某忿而返。以告生,生亦切齿恨之,曰:“我死,必不令彼女脱生!”某舁之归,将至家门而卒。母号啼,葬之。遗一子甫周岁。妻不能守柏舟节,半年改醮去。母留孤自哺,劬瘁不堪,朝夕悲啼。一日方抱儿哭室中,生悄然忽入。母大骇,挥涕问之。答云:“儿地下闻母哭,甚怆于怀,故来奉晨昏耳。儿虽死,已有家室,即同来分母劳,母其勿悲。”母问:“儿妇何人?”曰:“寇氏坐听儿死,儿深恨之。死后欲寻三娘,而不知其处,近遇庚伯,始相指示。儿往,则三娘已投生任侍郎家,儿驰去,强捉之来。今为儿妇,亦相得,颇无苦。”移时门外一女子入,华妆艳丽,伏地拜母。生曰:“此寇三娘也。”虽非生人,母视之,情怀差慰。生便遣三娘操作,三娘雅不习惯,然承顺殊怜人。由此居故室,遂留不去。女请母告诸家。生意欲勿告,而母承女意,卒告之。寇家媪翁,闻而大骇,命车疾至,视之果三娘,相向哭失声。女劝止之。媪视生家良贫,意甚悼。女曰:“人已鬼,又何厌贫?祝郎母子,情意拳拳,儿固已安之矣。”因问:“茶媪谁也?”曰:“彼倪姓。自惭不能惑行人,故求儿助之耳。今已生于郡城卖浆者之家。”因顾生曰:“既婿矣,而不拜岳,妾复何心?”生乃投拜。女便入厨下,代母执炊供客。翁媪视之怆心,既归,即遣两婢来,为之服役;金百斤、布帛数十匹,酒胾不时馈送,小阜祝母矣。寇亦时招归宁。居数日,辄曰:“家中无人,宜早送儿还。”或故稽之,则飘然自归。翁乃代生起夏屋,营备臻至。然生终未尝至翁家。
一日村中有中水莽草毒者,死而复苏,竞传为异。生曰:“是我活之也。彼为李九所害,我为之驱其鬼而去之。”母曰:“汝何不取人以自代?”曰:“儿深恨此等辈,方将尽驱除之,何屑为此?且儿事母最乐,不愿生也。”由是中毒者,往往具丰筵祷祝其庭,辄有效。
积十余年母死。生夫妇哀毁,但不对客,惟命儿缞麻擗踊,教以礼义而已。葬母后又二年余,为儿娶妇。妇,任侍郎之孙女也。先是,任公妾生女数月而殇。后闻祝生之异,遂命驾其家,订翁婿焉。至是,遂以孙女妻其子,往来不绝矣。一日谓子曰:“上帝以我有功人世,策为‘四渎牧龙君’。今行矣。”俄见庭下有四马,驾黄幨车,马四股皆鳞甲。夫妻盛装出,同登一舆。子及妇皆泣拜,瞬息而渺。是日,寇家见女来,拜别翁媪,亦如生言。媪泣挽留。女曰:“祝郎先去矣。”出门遂不复见。其子名鹗,字离尘,请寇翁,以三娘骸骨与生合葬焉。
水莽¹,毒草也。蔓生²似葛³,花紫类扁豆⁴,误食之立死⁵,即为水莽鬼⁶。俗传此鬼不得轮回⁷,必再有毒死者始代之。以故楚中⁸桃花江⁹一带,此鬼尤多云。
水莽草是一种有毒的草本植物,藤蔓攀援生长,形态和葛藤相似,花朵呈紫色,外形跟扁豆花相近。人若是不小心误食这种草,会立刻中毒身亡,死后魂魄就会化作水莽鬼。民间有相关说法,这类水莽鬼没办法进入生死轮回,必须等到再有旁人中毒丧命,才能顶替位置得以转世投胎。也正因为这个缘故,楚地桃花江一带,水莽鬼的踪迹格外繁多。
¹水莽:一种有毒的草名。
²蔓生:指植物茎枝匍匐或攀援生长。
³葛:即葛藤,一种藤本植物。
⁴扁豆:一年生草本植物,花紫色,嫩荚可作蔬菜。
⁵立死:立即死亡。
⁶水莽鬼:传说中因误食水莽草而死的人所化的鬼魂。
⁷轮回:佛教指众生在生死之间循环往复。
⁸楚中:楚地一带,今湖北、湖南等地。
⁹桃花江:水名,位于湖南境内。
楚人以同岁生¹者为同年,投刺²相谒,呼庚兄庚弟³,子侄呼庚伯³⁴,习俗然也。有祝生造⁴其同年某,中途燥渴⁵思饮。俄⁶见道旁一媪⁷,张棚施饮⁸,趋之。媪承迎入棚,给奉甚殷⁹。嗅之有异味,不类茶茗¹⁰,置不饮,起而出。媪止客,急唤:“三娘,可将好茶一杯来。”俄有少女,捧茶自棚后出。年约十四五,姿容艳绝,指环臂钏,晶莹鉴影。生受盏神驰¹¹,嗅其茶,芳烈无伦¹²,吸尽复索¹³。觑¹⁴媪出,戏捉纤腕,脱指环一枚。女赪颊¹⁵微笑,生益惑。略诘门户¹⁶。女云:“郎暮来,妾犹在此也。”生求茶叶一撮¹⁷,并藏指环而去。至同年家,觉心头作恶¹⁸,疑茶为患,以情告某。某骇曰:“殆矣¹⁹!此水莽鬼也!先君²⁰死于是。是不可救,奈何?”生大惧,出茶叶验之,真水莽草也。又出指环,兼述女子情状。某悬想²¹曰:“此必寇三娘也!”生以其名确符,问何故知。曰:“南村富室寇氏女夙有艳名²²,数年前误食水莽而死,必此为魅²³。”或言受魅者若知鬼之姓氏,求其故裆²⁴煮服可痊。某急诣寇所,实告以故,长跪哀恳。寇以其将代女死故,靳不与²⁵。某忿而返。以告生,生亦切齿²⁶恨之,曰:“我死,必不令彼女脱生!”某舁²⁷之归,将至家门而卒。母号啼,葬之。遗一子甫周岁²⁸。妻不能守柏舟节²⁹,半年改醮³⁰去。母留孤自哺,劬瘁不堪³¹,朝夕悲啼。一日方抱儿哭室中,生悄然忽入。母大骇,挥涕问之。答云:“儿地下闻母哭,甚怆于怀³²,故来奉晨昏³³耳。儿虽死,已有家室,即同来分母劳,母其勿悲。”母问:“儿妇何人?”曰:“寇氏坐听儿死,儿深恨之。死后欲寻三娘,而不知其处,近遇庚伯,始相指示。儿往,则三娘已投生³⁵任侍郎家,儿驰去,强捉之来³⁶。今为儿妇,亦相得,颇无苦。”移时³⁷门外一女子入,华妆艳丽,伏地拜母。生曰:“此寇三娘也。”虽非生人,母视之,情怀差慰³⁸。生便遣三娘操作,三娘雅不习惯³⁹,然承顺殊怜人。由此居故室,遂留不去。女请母告诸家。生意欲勿告,而母承女意,卒告之。寇家媪翁,闻而大骇,命车疾至,视之果三娘,相向哭失声。女劝止之。媪视生家良贫,意甚悼。女曰:“人已鬼,又何厌贫?祝郎母子,情意拳拳⁴⁰,儿固已安之矣。”因问:“茶媪谁也?”曰:“彼倪姓。自惭不能惑行人,故求儿助之耳。今已生于郡城⁴¹卖浆⁴²者之家。”因顾生曰:“既婿矣,而不拜岳,妾复何心?”生乃投拜。女便入厨下,代母执炊供客。翁媪视之怆心,既归,即遣两婢来,为之服役;金百斤、布帛数十匹,酒胾不时馈送,小阜祝母矣。寇亦时招归宁⁴³。居数日,辄曰:“家中无人,宜早送儿还。”或故稽之,则飘然自归⁴⁴。翁乃代生起夏屋⁴⁵,营备臻至⁴⁶。然生终未尝至翁家。
楚地百姓把同一年出生的人称作同年,彼此投递名帖登门拜访时,平辈之间互称庚兄庚弟,晚辈子侄一辈则称呼对方为庚伯,这是当地世代沿袭的风俗。有一位名叫祝生的读书人,动身前去拜访同龄友人,赶路途中又热又渴,只想寻些茶水解渴。路边忽然出现一位老妇人,搭建棚子售卖茶水,祝生便快步走上前去。老妇人热情将他迎进棚内,端茶倒水侍奉得十分殷勤。祝生凑近闻出茶水气味怪异,和普通茶饮全然不同,便放下茶杯不肯饮用,起身准备离开。老妇人连忙拦住他,急忙向内呼喊,让三娘端来一杯上好的茶水。片刻过后,一位少女手捧茶杯从棚后走出,年纪约莫十四五岁,容貌姿色艳丽无双,手上佩戴指环与臂镯,饰品通透莹润,能映照出人影。祝生接过茶杯后心神恍惚,轻嗅茶水便觉香气浓郁无双,一饮而尽后还再三讨要。趁着老妇人离开的空档,祝生轻薄地拉住少女纤细的手腕,取下一枚指环。少女脸颊泛红微微浅笑,更让祝生心神沉迷。他随口询问少女的居住地址,少女告知他夜里再来,自己仍会在此等候。祝生讨要了一小撮茶叶,收好指环后便告辞离去。抵达同龄友人家中后,祝生只觉得心口烦闷恶心,疑心是方才所饮茶水引发不适,便把整件事的经过如实告知友人。友人听闻后大为震惊,直言事态凶险,这正是遇上了水莽鬼,自己的父亲当年便是死于水莽草之毒,这种情况已然无法救治,一时无计可施。祝生满心惶恐,拿出茶叶查验,果然是水莽草所制,又取出指环,细致讲述遇见少女的样貌神态。友人思索推测,这名少女一定是寇三娘。祝生听闻名字与所见之人完全吻合,便追问友人知晓缘由。友人解释,南村大户寇家有位女儿,向来以容貌美艳闻名,几年前误食水莽草离世,想来已然化作鬼魅作祟。民间还有说法,被水莽鬼缠上的人,若是知晓鬼魅的姓氏,寻来她旧时衣物煮水喝下,便能够痊愈。友人立刻赶往寇家,把事情原委如实告知,长时间跪地苦苦哀求。寇家认为祝生本是顶替自家女儿赴死,心中吝惜不肯相助。友人满怀气愤折返,将结果告知祝生。祝生咬牙心生怨恨,声称自己死后,绝不会让寇三娘顺利转世脱身。友人搀扶着气息奄奄的祝生送回家中,刚到家门祝生便离世了。祝母悲痛大哭,依礼将儿子安葬。祝生留下一个刚满周岁的幼子,妻子耐不住孤苦生活,半年之后便改嫁离去。祝母独自留下孙儿亲自抚养,终日辛劳疲惫,日夜伤心落泪。一天祝母正抱着孙儿在屋内悲泣,祝生忽然悄无声息走了进来。祝母万分惊恐,擦干泪水询问儿子归来缘由。祝生答道自己在阴间听闻母亲终日哭泣,内心满是悲伤,所以回来早晚侍奉母亲。自己虽已离世,却在阴间组建了家庭,很快便带妻子前来,替母亲分担劳作辛苦,劝慰母亲不必再伤心。祝母追问儿媳是谁,祝生说寇家当初对自己的生死漠然置之,自己一直心怀愤恨。死后四处找寻寇三娘却不知其下落,近期偶遇一位长辈,才得知她的踪迹。自己寻去之时,三娘已经转世到任侍郎家中,自己即刻赶去,强行将她带回。如今结为夫妻,二人相处和睦,也不曾受什么苦楚。没过多久,门外走进一位女子,衣着华美容貌秀丽,跪地向祝母行礼。祝生介绍这便是寇三娘。祝母见她虽是阴间鬼魅,内心也稍稍得到慰藉。祝生让三娘操持家中杂务,三娘向来不擅长家事劳作,却温顺依从祝母心意,性情温婉惹人怜爱。自此二人便住在旧时居所,长久停留不再离开。三娘恳请祝母将自身近况告知娘家。祝生本不愿张扬此事,祝母却体恤三娘心意,最终还是将消息告知了寇家。寇家老夫妇得知后无比震惊,即刻乘车匆匆赶来,见到三娘真身之后,忍不住相对痛哭。三娘柔声劝解二老停下悲泣。寇老夫人目睹祝生家境清贫,心中满是怜惜。三娘坦言自身已是离世之人,何须在意家境贫寒,况且祝生母子待自己情意真挚,内心早已十分知足。随后她询问当日卖茶老妇人的来历,祝生告知她本姓倪,自知难以迷惑过往路人,便央求三娘相助,如今已经转世到郡城一户卖茶人家。三娘转头看向祝生,直言既然已是寇家女婿,若不肯拜见岳父岳母,自己心中难免难安。祝生这才上前向二老行拜见大礼。三娘随即走进厨房,接替祝母下厨做饭,款待自家父母。寇家二老看在眼里心生感伤,归家之后当即派遣两名婢女前往祝家帮忙打理家务,还送来百斤白银、数十匹布帛,时常馈赠酒肉吃食,渐渐让祝家家境宽裕起来。寇家也时常接三娘回娘家小住,每过几日,三娘便会以家中无人照料为由,主动请求返回祝家。即便寇家想要多挽留几日,三娘也会自行悄然离去。寇家老爷子还特意为祝生修建了高大宽敞的宅院,居家诸事都安排得周全完备。只是祝生始终不曾主动前往寇家登门拜访。
¹同岁生:同年出生的人。
²投刺:递送名帖,“刺”即名片。
³庚兄庚弟:同年人之间的互称,“庚”指年庚。
⁴造:前往拜访。
⁵燥渴:口干想喝水。
⁶俄:不久,一会儿。
⁷媪:老年妇女。
⁸施饮:提供茶水给人喝。
⁹给奉甚殷:端茶递水十分殷勤。
¹⁰茗:茶芽,泛指茶叶泡的饮料。
¹¹神驰:心神向往,指被深深吸引。
¹²芳烈无伦:香气浓烈,没有别的能比得上。
¹³索:索要,讨取。
¹⁴觑:窥看,从缝隙或隐蔽处偷看。
¹⁵赪颊:脸红。
¹⁶略诘门户:稍微询问她的居处门第。
¹⁷撮:用手指抓取的小量。
¹⁸作恶:感到恶心。
¹⁹殆矣:危险了,糟糕了。
²⁰先君:对别人称自己已故的父亲。
²¹悬想:猜想,推测。
²²夙有艳名:一向有美貌的名声。
²³必此为魅:必定是这个人化为的鬼魅。
²⁴故裆:旧时的贴身内衣,此指旧裤。
²⁵靳不与:吝惜不肯给。
²⁶切齿:咬牙痛恨的样子。
²⁷舁:共同抬。
²⁸甫周岁:才满一周岁。
²⁹守柏舟节:守节,指寡妇不再嫁。
³⁰改醮:改嫁。
³¹劬瘁不堪:劳累、忧苦得难以承受。
³²怆于怀:心中悲伤。
³³奉晨昏:早晚侍奉,指尽孝。
³⁴庚伯:对父亲同年的尊称。
³⁵投生:投胎再生。
³⁶强捉之来:硬是把她捉了回来。
³⁷移时:过了一段时间。
³⁸差慰:稍微得到安慰。
³⁹雅不习惯:向来不习惯。
⁴⁰拳拳:形容情意深厚诚挚。
⁴¹郡城:府城,郡的治所。
⁴²浆:饮用的水或薄酒。
⁴³归宁:出嫁女子回娘家省视父母。
⁴⁴飘然自归:形容像风一样轻盈地自己回来。
⁴⁵夏屋:大屋。
⁴⁶臻至:周到备至。
一日村中有中水莽草毒者¹,死而复苏,竞传为异²。生曰:“是我活之也³。彼为李九所害,我为之驱其鬼⁴而去之。”母曰:“汝何不取人以自代?”曰:“儿深恨此等辈,方将尽驱除之,何屑为此⁵?且儿事母最乐,不愿生也。”由是中毒者,往往具丰筵⁶祷祝其庭⁷,辄有效。
某天村里有人误食水莽草中毒,昏厥死去后又奇迹般苏醒,众人纷纷传颂这件奇异之事。祝生主动坦言是自己出手让对方死而复生,此人是被名叫李九的水莽鬼所害,自己出手赶走了作祟的鬼魅。祝母询问儿子为何不效仿其他水莽鬼,找寻凡人顶替自己换取转世机会。祝生说自己十分憎恶这类害人的鬼魅,一心只想将它们尽数驱逐,绝不会做损人利己的顶替之事。况且留在母亲身边侍奉尽孝十分安乐,根本不愿投身轮回转世。从此以后,凡是有人中水莽草之毒,都会备好丰盛酒食送到祝家院中祷告求助,每每都十分灵验。
¹中水莽草毒者:中了水莽草毒的人。
²竞传为异:竞相传为奇异之事。
³是我活之也:是我使他活过来的。
⁴驱其鬼:驱逐那害人的鬼。
⁵何屑为此:哪里屑于做这种事。
⁶具丰筵:准备丰盛的酒食。
⁷祷祝其庭:在他的庭院里祈祷求助。
积十余年母死。生夫妇哀毁¹,但不对客,惟命儿缞麻擗踊²,教以礼义而已。葬母后又二年余,为儿娶妇。妇,任侍郎之孙女也。先是,任公妾生女数月而殇³。后闻祝生之异,遂命驾其家,订翁婿⁴焉。至是,遂以孙女妻其子,往来不绝矣。一日谓子曰:“上帝以我有功人世⁵,策为⁶‘四渎牧龙君⁷’。今行矣。”俄见庭下有四马,驾黄幨车⁸,马四股皆鳞甲⁹。夫妻盛装出,同登一舆。子及妇皆泣拜,瞬息而渺¹⁰。是日,寇家见女来,拜别翁媪,亦如生言。媪泣挽留。女曰:“祝郎先去矣。”出门遂不复见。其子名鹗,字离尘,请寇翁¹¹,以三娘骸骨与生合葬焉。
时光过了十几年,祝母不幸离世。祝生夫妇因丧母过度哀伤身形憔悴,闭门居家不接待宾客,只嘱咐儿子穿戴孝服,依照丧礼礼法捶胸哀哭,教导他恪守礼仪道义。母亲安葬两年多后,祝生为儿子迎娶妻子,新娘恰好是任侍郎的孙女。早前任侍郎的妾室生下一名女婴,可惜数月之后便夭折离世。后来听闻祝生与寇三娘的离奇事迹,便派人前往祝家登门,定下两家的姻亲盟约。待到此时,任侍郎便将孙女许配给祝生之子,两家人从此往来不断。某天祝生对儿子说,天帝感念自己在人间积德行善,册封自己为四渎牧龙君,如今就要前往天界赴任。话音刚落,庭院中出现四匹骏马,牵引着配有黄色帷幔的马车,马匹四肢全都长满鳞甲。祝生夫妇身着华美盛装走出家门,一同登上马车,儿子与儿媳含泪跪拜送别,车马转瞬之间便消散无踪。同一天,寇家也见到三娘现身,向父母跪拜辞别,所说的话语和祝生完全一致。寇老夫人落泪想要挽留,三娘告知祝生已经先行启程,说完走出家门便消失不见。祝生的儿子名叫祝鹗,字号离尘,征得寇家长辈应允后,将寇三娘的骸骨与祝生合葬在了一起。
¹哀毁:因丧亲而极度哀痛,以致身体毁损。
²缞麻擗踊:穿上丧服,捶胸顿足,形容孝子极度哀伤的样子。
³殇:未成年而死。
⁴翁婿:岳父和女婿。
⁵上帝以我有功人世:天帝因为我对世间有功劳。
⁶策为:封授为。
⁷四渎牧龙君:掌管四渎水域的龙君,四渎指长江、黄河、淮河、济水。
⁸黄幨车:挂着黄色帷幕的车子。
⁹鳞甲:鳞片状的甲壳。
¹⁰瞬息而渺:一眨眼之间就消逝不见了。
¹¹请寇翁:请求寇家老爷子同意。