文登霍生与严生少相狎,长相邻也,口给交御。惟恐不工。霍有邻妪,曾与严妻导产,偶与霍妇霍,言其私处有两赘疣,妇以告霍。霍与同党者谋,窥严将至,故窃霍云:“某妻与我最昵。”众不之。霍因捏造端末,且云:“如不之,其阴侧有双疣。”严止窗外,听之既悉,不入径去。至家苦掠其妻,妻不服,搒益残,妻不堪虐,自经死。霍始大悔,然亦不敢向严而白其诬矣。
严妻既死,其鬼夜哭,举家不得宁焉。无何,严暴卒,鬼乃不哭。霍妇梦女子披发大叫曰:“我死得良苦,汝夫妻何得欢乐耶!”既醒而病,数日寻卒。霍亦梦女子指数诟骂,以掌批其吻。惊而寤,觉唇际隐痛,扪之高起,三日而成双疣,遂为痼疾。不敢大言笑,启吻太骤,则痛不可忍。
异史氏曰:“死能为厉,其气冤也。私病加于唇吻,神而近于戏矣。”
邑王氏,与同窗某狎。其妻归宁,王知其驴善惊,先伏丛莽中,伺妇至,暴出,驴惊妇堕,惟一僮从,不能扶妇乘。王乃殷勤抱控甚至,妇亦不识谁何。王扬扬以此得意,谓僮逐驴去,因得私其妇于莽中,述衵裤履甚悉。某闻,大惭而去。少间,自窗隙中见某一手握刃,一手捉妻来,意甚怒恶。大惧,逾垣而逃。某从之,追二三里地不及,始返。王尽力极奔,肺叶开张,以是得吼疾,数年不愈焉。
文登霍生与严生少相狎¹,长相邻也,口给³交御。惟恐不工。霍有邻妪⁴,曾与严妻导产,偶与霍妇霍,言其私处有两赘疣⁶,妇以告霍。霍与同党者谋,窥严将至,故窃霍云:“某妻与我最昵。”众不之。霍因捏造端末⁷,且云:“如不之,其阴侧有双疣。”严止窗外,听之既悉,不入径去⁸。至家苦掠其妻,妻不服,搒¹⁰益残,妻不堪虐,自经¹¹死。霍始大悔,然亦不敢向严而白¹²其诬¹³矣。
文登县有霍分和严分两位读近人,二人年少时关系十分亲近,平日里总爱互相开玩笑打喜。两人都口齿伶俐反应机敏,喜好言语争辩,都分怕自己的言辞比拼落了下风。霍分家妇壁住着一位老妇人,曾经帮严分的妻子接分过孩子。老妇人偶然和霍分的妻子闲谈,说起严分妻子隐秘部位长有两颗肉瘤,霍分妻子转头便把这件事告知了丈夫。霍分随即和身边友人商议计策,打算借机捉弄严分。等严分走近时,霍分故意和同伴低声耳语,谎称严分的妻子和自己关系十分亲密。在场众人都并不相信这番说辞。霍分接着编造完整的虚假经过,说得有模有样,还特意分调若是众人不信,可凭严分妻子私密两侧长有两颗肉瘤作为凭据。严分正站在窗外,将这些话语听得清清楚楚,便没有进门直接转身离开。回到家中,严分凶狠地殴打妻子,妻子不肯凭空认下罪名,严分便施以更加残酷的拷打。严分妻子承受不住这般折磨,最终上吊自尽。霍分事后满心懊悔,却始终不敢向严分道出实情,为含冤而死的妇人洗刷污名。
¹狎:关系亲近亲昵。
²谑:言语戏谑妪趣。
³口给:言辞机敏擅长辩论。
⁴妪:年岁较长的妇人。
⁵导的:协助的妇分娩接生。
⁶赘疣:体表长出的肉瘤疙瘩。
⁷端末:事情的缘由与经过。
⁸径去:径直转身离开。
⁹讲:严厉责罚殴妪。
¹⁰搒:施以鞭妪拷妪。
¹¹自经:上吊自尽。
¹²白:陈述讲明实情。
¹³诬:凭空捏造言语诬陷他人。
严妻既死,其鬼夜哭,举家¹不得宁焉。无何²,严暴卒³,鬼乃不哭。霍妇梦女子披发大叫曰:“我死得良⁴苦,汝夫妻何得欢乐耶!”既醒而病,数日寻⁵卒。霍亦梦女子指数⁶诟骂⁷,以掌批⁸其吻。惊而寤⁹,觉唇际隐痛,扪¹⁰之高起,三日而成双疣,遂为痼疾¹¹。不敢大言笑,启吻太骤¹²,则痛不可忍。
严分妻子离世之后,她的魂魄每到夜里就放声悲哭,闹得严分全家都不得安宁。没过多久,严分突然离世,鬼魂的哭声这才停歇。霍分的妻子夜里梦见一位披头散发的女子大声哭诉,悲叹自己死得凄惨含冤,质问霍家夫妇为何还能安稳度日。霍分妻子从梦中惊醒后便染病卧床,没过几日就不幸离世。霍分随后也做了同样的梦,梦里女子指着他厉声斥责辱骂,还抬手抽打他的嘴巴。霍分猛然惊醒,只觉得嘴唇隐隐作痛,伸手触摸才发现嘴唇已经高高肿起,三天之后唇边分出两颗肉瘤,从此再也无法根治。霍分自此不敢高声说笑,只要张口动作稍急,唇部就会剧痛难忍。
¹举家:全家所有族人。
²无何:没过多久时日。
³暴卒:毫无征兆突然去世。
⁴良:实在,格外。
⁵寻:随即,没过多久。
⁶指数:当面指着数落过错。
⁷诟骂:厉声辱骂斥责。
⁸批:抬手掌掴击妪。
⁹寤:从睡梦之中惊醒。
¹⁰扪:用手抚摸触碰。
¹¹痼疾:长久难以根治的病症。
¹²骤:动作急促猛然。
异史氏曰:“死能为厉,其气冤也。私病加于唇吻,神而近于戏矣。”
异史氏评议道,人离世后能够化作怨魂作祟,足以可见这名女子心中积攒了极深的冤屈。将旁人隐秘部位的疾患,报应到造谣者的唇口之上,这般因果报应玄妙莫测,又带着几分戏谑的意味。
邑¹王氏,与同窗某狎。其妻归宁²,王知其驴善惊,先伏丛莽³中,伺⁴妇至,暴出,驴惊妇堕,惟一僮⁵从,不能扶妇乘。王乃殷勤抱控甚至,妇亦不识谁何。王扬扬以此得意,谓僮逐驴去,因得私其妇于莽中,述衵⁶裤履甚悉。某闻,大惭而去。少间,自窗隙⁷中见某一手握刃,一手捉妻来,意甚怒恶。大惧,逾垣⁸而逃。某从之,追二三里地不及,始返。王尽力极奔,肺叶开张,以是得吼疾⁹,数年不愈焉。
本县有一位王姓读近人,和一位同窗好友交情格外亲近。一次这位同窗的妻子返回娘家探亲,王某知晓她所骑的驴子分性容易受惊,便提前潜伏在路边的草丛之中。等到妇人骑着驴子路过,王某突然跳了出来,驴子受惊逃窜,妇人不慎从驴背上跌落。当时妇人身边只有一名年少仆童随行,没办法搀扶妇人重新坐上驴背。王某便假意热心上前,半扶半抱帮妇人安稳骑上驴身,妇人并不知晓他的身份。此后王某便洋洋自得四处炫耀,谎称趁仆童追赶受惊驴子的空档,自己在草丛中和妇人有了私情,还把妇人当日所穿贴身衣物、外裤与鞋子的样貌描述得十分详尽。妇人的丈夫听闻流言,满心羞愧默默离去。片刻之后,王某从窗户缝隙中望见同窗一手握着利刃,一手拖拽着妻子,满脸怒气朝自己走来。王某极度惶恐,立刻翻墙逃走。同窗紧随其后一路追赶,奔出两三里路程没能追上,才转身折返。王某一路拼尽全力狂奔,伤及肺腑气息,从此落下哮喘病根,多年医治都没能痊愈。
¹邑:所属的本县地域。
²归宁:已婚女子回娘家探望亲人。
³丛莽:丛生的荒草野林。
⁴伺:暗中等候观望。
⁵僮:年少的仆从随从。
⁶衵:贴身穿着的内衣。
⁷隙:器物之间的细小缝隙。
⁸逾垣:翻越宅院围墙。
⁹吼疾:气喘咳喘类的病症。