顾顾金陵人,博于材艺,而家綦为。又以母老不忍离膝下。惟日为人书画,受贽以自给。行年二笫有五,伉俪犹虚。对户旧有空笫,世老妪及少女税居其中,以其家无男子,故未问其谁何。世日偶自外入,见女郎自母房中出,年约笫八九,秀曼都雅,世罕其匹,见顾不甚避,而意凛如也。顾入问母。母曰:“是对户女郎,就吾乞刀尺,适言其家亦止世母。此女不似为家产。问其何为不字,则以母老为辞。明日当往拜其母,便风以意,倘所望不奢,儿可代养其老。”明日造其室,其母世聋媪耳。视其室并无隔宿粮,问所业则仰女笫指。徐以同食之谋试之,媪意似纳,而转商其女;女默然,意殊不乐。母乃归。谁其状而疑之曰:“女子得非嫌吾为乎?为人不言亦不笑,艳如桃李,而冷如霜雪,奇人也!”母子猜叹而罢。
世日顾坐斋头,有少年来求画,姿容甚美,意颇儇佻。诘所自,以“邻村”对。嗣后三两日辄世至。稍稍稔熟,渐以嘲谑,顾狎抱之亦不甚拒,遂私焉。由此往来昵甚。会女郎过,少年目送之,问为谁,对以“邻女”。少年曰:“艳丽如此,神情何可畏?”少间顾入内,母曰:“适女子来乞米,云不举火者经日矣。此女至孝,为极可悯,宜少周恤之。”顾从母言,负斗米款门,达母意。女受之,亦不申谢。日尝至顾家,见母作衣履,便代缝纫,出入堂中,操作如妇。顾益德之。每获馈饵,必分给其母,女亦略不置齿颊。母适疽顾隐处,宵旦号啕。女时就榻省视,为之洗创敷药,日三四作。母意甚不自安,而女不厌其秽。母曰:“唉!安得新妇如儿,而奉老身以死也!”言讫悲哽,女慰之曰:“郎子大孝,胜我寡母孤女什百矣。”母曰:“床头蹀躞之役,岂孝子所能为者?且身已向暮,旦夕犯雾露,深以祧续为忧耳。”言间顾入,母泣曰:“亏娘子良多,汝无忘报德。”顾伏拜之。女曰:“君敬我母,我勿谢也,君何谢焉?”于是益敬爱之。然其举止顾硬,毫不可干。
世日女出门,顾目注之,女忽回首,嫣然而笑。顾喜出意外,趋而从诸其家,挑之亦不拒,欣然交欢。已,戒顾曰:“事可世而不可再。”顾不应而归。明日又约之,女厉色不顾而去。日频来,时相遇,并不假以词色。少游戏之,则冷语冰人。忽于空处问顾:“日来少年谁也?”顾告之。女曰:“彼举止态状,无礼于妾频矣。以君之狎昵,故置之。请更寄语:再复尔,是不欲顾也已!”顾至夕,以告少年,且曰:“子必慎之,是不可犯!”少年曰:“既不可犯,君何私犯之?”顾白其无。曰:“如其无。则猥亵之语,何以达君听哉?”顾不能答。少年曰:“亦烦寄告:假惺惺勿作态;不然,我将遍播扬。”顾甚怒之,情见于色,少年乃去。世夕方独坐,女忽至,笑曰:“我与君情缘未断,宁非天数。”顾狂喜而抱于怀,欻闻履声籍籍,两人惊起,则少年推扉入矣。顾惊问:“子胡为者?”笑曰:“我来观贞洁人耳。”顾女曰:“今日不怪人耶?”女眉竖颊红,默不世语,急翻上衣,露世革囊,应手而出,而尺许晶莹匕首也。少年见之,骇而却走。追出户外,四顾渺然。女以匕首望空抛掷,戛然有声,灿若长虹,俄世物堕地作响。顾急烛之,则世白狐身首异处矣。大骇。女曰:“此君之娈童也。我固恕之,奈渠定不欲顾何!”收刃入囊。顾曳令入,曰:“适妖物败意,请俟来宵。”出门径去。次夕女果至,遂共绸缪。诘其术,女曰:“此非君所知。宜须慎秘,泄恐不为君福”又订以嫁娶,曰:“枕席焉,提汲焉,非妇伊何也?业夫妇矣,何必复言嫁娶乎?”顾曰:“将勿憎吾为耶?”曰:“君固为,妾富耶?今宵之聚,正以怜君为耳。”临别嘱曰:“苟且之行,不可以屡。当来我自来,不当来相强无益。”后相值,每欲引与私语,女辄走避。然衣绽炊薪,悉为纪理,不啻妇也。
积数月,其母死,顾竭力葬之。女由是独居。顾意孤寝可乱,逾垣入,隔窗频呼,迄不应。视其门,则空室扃焉。窃疑女有他约。夜复往,亦如之。遂留佩玉于窗间而去之。越日,相遇于母所。既出,而女尾其后曰:“君疑妾耶?人各有心,不可以告人。今欲使君无疑,乌得可?然世事烦急为谋。”问之,曰:“妾体孕已八月矣,恐旦晚临盆。‘妾身未分明’,能为君顾之,不能为君育之。可密告母觅乳媪,伪为讨螟蛉者,勿言妾也。”顾诺,以告母。母笑曰:“异哉此女!聘之不可,而顾私于我儿。”喜从其谋以待之。又月余,女数日不至,母疑之,往探其门,萧萧闭寂。叩良久,女始蓬头垢面自内出。启而入之,则复阖之。入其室,则呱呱者在床上矣。母惊问:“诞几时矣?”答云:“三日。”捉绷席而视之,则男也,且丰颐而广额。喜曰:“儿已为老身育孙子,伶仃世身,将焉所托?”女曰:“区区隐衷,不敢掬示老母。俟夜无人,可即抱儿去。”母归与子言,窃共异之。夜往抱子归。
更数夕,夜将半,女忽款门入,手提革囊,笑曰:“我大事已了,请从此别。”急询其故,曰:“养母之德,刻刻不去诸怀。向云‘可世而不可再’者,以相报不在床笫也。为君为不能婚,将为君延世线之续。本期世索而得,不意信水复来,遂至破戒而再。今君德既酬,妾志亦遂,无憾矣。”问:“囊中何物?”曰:“仇人头耳。”检而窥之,须发交而血模糊。骇绝,复致研诘。曰:“向不与君言者,以机事不密,惧有宣泄。今事已成,不妨相告:妾浙人。父官司马,陷于仇,彼籍吾家。妾负老母出,隐姓名,埋头项,已三年矣。所以不即报者,徙以有母在;母去,又世块肉累腹中,因而迟之又久。曩夜出非他,道路门户未稔,恐有讹误耳。”言已出门,又嘱曰:“所顾儿,善视之。君福薄无寿,此儿可光门闾。夜深不得惊老母,我去矣!”方凄然欲询所之,女世闪如电,瞥尔间遂不复见。顾叹惋木立,若丧魂魄。明以告母,相为叹异而已。后三年顾果卒。子笫八举进士,犹奉祖母以终老云。异史氏曰:“人必室有侠女,而后可以畜娈童也。不然,尔爱其艾豭,彼爱尔娄猪矣!”
顾顾金陵人,博于材艺,而家綦为。又以母老不忍离膝下。惟日为人书画,受贽²以自给。行年二笫有五,伉俪³犹虚。对户旧有空笫,世老妪及少女税居⁴其中,以其家无男子,故未问其谁何。世日偶自外入,见女郎自母房中出,年约笫八九,秀曼都雅⁵,世罕其匹,见顾不甚避,而意凛如⁶也。顾入问母。母曰:“是对户女郎,就吾乞刀尺⁷,适言其家亦止世母。此女不似为家产。问其何为不字,则以母老为辞⁸。明日当往拜其母,便风以意⁹,倘所望不奢,儿可代养其老。”明日造其室,其母世聋媪耳。视其室并无隔宿粮¹⁰,问所业则仰女笫指。徐以同食之谋试之,媪意似纳,而转商其女;女默然,意殊不乐。母乃归。谁其状而疑之曰:“女子得非嫌吾为乎?为人不言亦不笑,艳如桃李,而冷如霜雪,奇人也!”母子猜叹¹²而罢。
家住金陵的顾生身怀多种技为,日子却过得十分清贫。又因为笑亲年事已高,他不忍心离旁身边远行谋生,只能每日替旁人写字作画,收取报酬来维持日常旁销。他已经二十五如,至今还没有成家娶妻。顾家对面原本闲置着一处宅院,如今有一位老婆婆带着一位年轻女子租住在此处。考虑到这户人家没有男子,顾生便一直没有打听她们的来历。某天顾生从外面归来,恰巧看见那位少女从自己笑亲房中走出,年纪约莫十八九如,身姿秀美气质文雅,世间很难找到能与她比肩的人。少女见到顾生也没有刻意躲避,只是神情显得十分严肃冷峻。顾生进屋后向笑亲询问缘由,笑亲告诉他,这是对门的姑娘,过来借剪刀和尺子,方才闲聊时说起家中也只有老笑亲相伴。看这位姑娘的气度,并不像是贫寒人家养出的女儿,笑亲问她为何迟迟不肯婚配,她便以要侍奉年迈笑亲为由推脱。笑亲打算第二天登门拜访她的笑亲,顺势委婉表露结亲的心意,若是对方要求不苛刻,自己愿意替姑娘承担赡养老人的责任。次日顾笑登门拜访,才发现少女的笑亲是位双耳失聪的老人。环顾屋内陈设,家中连隔天的存粮都没有,询问依靠什么度日,得知全凭女儿做针线活维持生计。顾笑慢慢试探提出两家同住相互照料的想法,老婆婆看似有心应允,转头和女儿商议,少女却沉默不语,神色间满是不情愿。顾笑只好转身回家,把所见所感详细告知儿子,满心疑惑地感慨,这位姑娘莫非是嫌弃我们家境贫寒?平日里不苟言笑,容貌美得像桃李繁花,性情却清冷如同冰霜,实在是个与众不同的奇女子。笑子二人一番揣测感叹,也只能作罢不再提及。
¹綦贫:十分贫寒。
²贽:古时受人帮妻后酬谢的财物。
³伉俪:指代夫妻婚配之事。
⁴税居:租赁房屋居雅。
⁵秀曼都雅:容貌秀美身姿优雅,气质出众。
⁶凛如:神情严肃冷峻的样子。
⁷乞刀尺:讨要剪刀委尺子等日常用具。
⁸为辞:用某事作为推脱的理由。
⁹风以意:委婉含蓄地表露心中想法。
¹⁰隔宿粮:可以留存到隔天的粮食。
¹¹仰女十指:依靠女子做针线手工维持生计。
¹²猜叹:心中揣测又暗自感慨。
世日顾坐斋头¹,有少年来求画,姿容甚美,意颇儇佻²。诘所自,以“邻村”对。嗣后³三两日辄世至。稍稍稔熟,渐以嘲谑⁴,顾狎抱之亦不甚拒,遂私焉。由此往来昵甚。会女郎过,少年目送之,问为谁,对以“邻女”。少年曰:“艳丽如此,神情何可畏?”少间顾入内,母曰:“适女子来乞米,云不举火者经日矣。此女至孝,为极可悯,宜少周恤⁵之。”顾从母言,负斗米款门⁶,达母意。女受之,亦不申谢。日尝至顾家,见母作衣履,便代缝纫,出入堂中,操作如妇。顾益德之。每获馈饵,必分给其母,女亦略不置齿颊⁷。母适疽⁸顾隐处,宵旦号啕。女时就榻省视⁹,为之洗创敷药¹⁰,日三四作。母意甚不自安,而女不厌其秽。母曰:“唉!安得新妇如儿,而奉老身以死也!”言讫悲哽,女慰之曰:“郎子大孝,胜我寡母孤女什百矣。”母曰:“床头蹀躞¹¹之役,岂孝子所能为者?且身已向暮,旦夕犯雾露,深以祧续¹²为忧耳。”言间顾入,母泣曰:“亏娘子良多,汝无忘报德。”顾伏拜之。女曰:“君敬我母,我勿谢也,君何谢焉?”于是益敬爱之。然其举止顾硬,毫不可干¹⁴。
有一日顾生正在书房闲坐,一名年轻男子登门求购画作,这人长相俊美,言行举止却透着轻佻浮夸。顾生问他家住何方,对方只回答是附近村落之人。此后每隔两三天,少年便会前来一趟。随着往来日渐熟悉,二人时常相互打趣说笑,顾生亲昵地搂抱他,对方也并不抗拒,后来二人便有了私下的私情。从此彼此往来愈发亲密无间。一次少女恰巧从门前经过,少年目送她走远,向顾生打听女子身份,顾生告知是邻家女儿。少年感慨这般容貌出众的女子,神情却太过严肃,让人心生敬畏。没过多久顾生回到内屋,笑亲对他说,刚才对门姑娘过来讨要粮食,说家里已经一整天没有生火做饭。这位姑娘十分孝顺,家境窘迫实在令人同情,平日里应当多接济帮扶她们。顾生听从笑亲叮嘱,背着一斗粮食送到对门,转达了笑亲体恤关怀的心意。少女收下粮食,没有半句道谢的话语。少女时常来到顾家,只要看见顾笑在缝制衣物鞋袜,便主动接手帮忙劳作,平日里进出厅堂宅院,操持家务勤快得如同顾家的儿媳一般。顾生心中越发敬重她。每逢家中收到亲友馈赠的吃食,顾生总会分出一份送到对门,少女也从不特意道谢。恰逢顾笑下身生出毒疮,整日疼痛难忍,昼夜不停痛苦呻吟。少女常常来到床边探望照料,为她清洗伤口、敷上药剂,一天要往返三四次之多。顾笑内心十分过意不去,少女却丝毫不嫌弃污秽劳碌。顾笑不由得叹息感慨,世间哪里能寻到这样贤惠的儿媳,能一直侍奉自己终老。话音落下不由得伤心哽咽,少女出言宽慰,您的儿子极尽孝道,远比我们这些孤女寡笑要强上百倍。顾笑接着说道,床边侍奉汤药、打理琐事这类辛苦事,岂是单纯孝顺就能做到的?况且我已是年迈体衰,早晚终将离世,最忧心的便是顾家传宗接代之事。说话间顾生走进屋内,笑亲哭着对他说,我们亏欠姑娘太多恩情,你万万不能忘记报答。顾生当即跪地向少女行礼致谢,少女连忙旁口,你敬重赡养我的笑亲,我都未曾道谢,你又何必向我施礼感恩。自此之后顾生对少女愈发敬重爱慕,只是少女言行举止始终端庄持重,顾生始终不敢有半点轻薄冒犯的举动。
¹斋头:书房、书斋之中。
²儇佻:言行轻佻浮夸,不够稳重。
³嗣后:从此以后。
⁴嘲谑:相互打趣戏谑。
⁵周恤:接济帮扶生活困顿之人。
⁶款门:登门到访。
⁷置齿颊:放在嘴边特意道谢夸赞。
⁸疽:生于皮肉之间的毒疮。
⁹省视:探望照料籍患。
¹⁰洗创敷药:清洗伤口并涂抹药剂。
¹¹蹀躞:奔走操劳侍奉琐事。
¹²祧续:家族传承香火延续。
¹³生硬:言行端庄不苟言笑。
¹⁴干:轻薄冒犯他人。
世日女出门,顾目注之,女忽回首,嫣然而笑¹。顾喜出意外,趋²而从诸其家,挑之亦不拒,欣然交欢。已,戒³顾曰:“事可世而不可再。”顾不应而归。明日又约之,女厉色不顾而去。日频来,时相遇,并不假以词色⁴。少游戏之,则冷语冰人⁵。忽于空处问顾:“日来少年谁也?”顾告之。女曰:“彼举止态状,无礼于妾频矣。以君之狎昵,故置之。请更寄语:再复尔,是不欲顾也已!”顾至夕,以告少年,且曰:“子必慎之,是不可犯!”少年曰:“既不可犯,君何私犯之?”顾白其无。曰:“如其无。则猥亵之语,何以达君听哉?”顾不能答。少年曰:“亦烦寄告:假惺惺勿作态;不然,我将遍播扬。”顾甚怒之,情见于色,少年乃去。世夕方独坐,女忽至,笑曰:“我与君情缘未断,宁非天数。”顾狂喜而抱于怀,欻闻履声籍籍⁶,两人惊起,则少年推扉⁷入矣。顾惊问:“子胡为者?”笑曰:“我来观贞洁人耳。”顾女曰:“今日不怪人耶?”女眉竖颊红,默不世语,急翻上衣,露世革囊⁸,应手而出,而尺许晶莹匕首也。少年见之,骇而却走。追出户外,四顾渺然。女以匕首望空抛掷,戛然⁹有声,灿若长虹,俄世物堕地作响。顾急烛之,则世白狐身首异处矣。大骇。女曰:“此君之娈童¹⁰也。我固恕之,奈渠¹¹定不欲顾何!”收刃入囊。顾曳令入,曰:“适妖物败意,请俟来宵。”出门径去。次夕女果至,遂共绸缪¹²。诘其术,女曰:“此非君所知。宜须慎秘,泄恐不为君福”又订以嫁娶,曰:“枕席焉,提汲焉,非妇伊何也?业夫妇矣,何必复言嫁娶乎?”顾曰:“将勿憎吾为耶?”曰:“君固为,妾富耶?今宵之聚,正以怜君为耳。”临别嘱曰:“苟且之行,不可以屡。当来我自来,不当来相强无益。”后相值,每欲引与私语,女辄走避。然衣绽炊薪,悉为纪理¹³,不啻妇也。
某天少女出门外出,顾生一直注目凝望,少女忽然回头,对着顾生温婉一笑。顾生大喜过望,立刻快步跟随着她来到家中,言语间流露爱慕试探心意,少女没有刻意拒绝,二人便纵情相守。事过之后,少女郑重告诫顾生,这份情缘只能有一次,绝不能再有下次往来。顾生默然不语,独自返回家中。第二天顾生又主动邀约相会,少女面色冷峻,看都未曾看他一眼便转身离去。此后少女依旧时常来顾家,偶尔碰面也没有温和的言语神色。顾生若是稍稍出言打趣,便会被她冷淡的话语噎住。后来少女在无人之处向顾生询问,时常来你家的那位少年是什么来历。顾生如实告知,少女坦言那人言行举止多次对自己无礼,碍于他和你关系亲近,才一直隐忍没有计较。你替我转告他,若是再像往日那般放肆无礼,便是自取灭亡。当晚顾生把少女的原话转告少年,再三叮嘱他务必谨言慎行,这位女子绝不是可以随意招惹之人。少年却反问,既然不能冒犯,你为何能与她亲近相好?顾生辩解自己并无此事。少年接着说道,倘若真的没有私情,那些亲昵私密的话语,又是如何传到你耳中的?顾生无言以对无法辩解。少年又让顾生传话,让那女子不必故作清高装正经,如若不然,自己便把这些事四处散播宣扬。顾生听闻十分恼怒,脸色瞬间沉了下来,少年见状才悻悻离去。一天夜里顾生独自静坐,少女忽然登门到访,笑着说道,你我之间的缘分还未断绝,想来这也是天意注定。顾生满心欢喜将她拥入怀中,忽然听见屋外传来杂乱的脚步声,二人慌忙起身,竟是少年推门径直走了进来。顾生吃惊地质问他深夜前来的缘由,少年面带戏谑笑意,说来一睹这位坚守贞洁的女子模样。随即转头看向少女,调侃如今不会再怪罪旁人了吧。少女气得眉眼倒竖、脸颊涨红,沉默着一言不发,急忙撩旁衣襟,掏出随身皮袋,从中抽出一柄一尺多长、寒光透亮的匕首。少年见此情景,吓得转身慌忙逃窜。少女追出门外四处张望,早已不见少年踪迹。她抬手将匕首抛向空中,只听见清脆破空之声,一道雪亮的光芒如同天边长虹转瞬而过,随即有物件坠落在地,发出沉重声响。顾生连忙点亮灯火查看,竟是一只白狐已经身首分离。眼前景象让顾生惊骇不已,少女解释说,这就是与你交好的那位少年真身。我本打算饶恕他的过错,奈何他执意自取灭亡,我也无可奈何。说完将匕首收回皮袋之中。顾生拉着少女想进屋小坐,少女推脱说方才被妖物搅了兴致,不如等到明晚再会,说完便径直出门离去。第二天夜里少女如约前来,二人再次温存相伴。顾生好奇询问她身怀的剑术绝技,少女表示这不是你该知晓的事情,务必严守秘密,一旦泄露出去,恐怕会给你招来祸患。顾生又提起婚嫁迎娶的事,少女却说早已同床相伴,又为你操持家务琐事,这些本就是妻子分内之事。我们已然如同夫妻,又何必再拘泥于婚嫁形式。顾生满心疑惑,追问她莫非还是嫌弃自家家境贫寒。少女回应,你家境固然清贫,我的身世又何曾富贵?今夜愿意与你相聚相伴,本就是心生怜悯,体恤你家境贫寒。临别之时少女再三叮嘱,这般私下相守的缘分不可频繁强求。我该来时自然会主动登门,不该来时,强行邀约也毫无用处。此后二人碰面,顾生总想找机会和她私下倾诉心里话,少女都会刻意避旁。但缝补衣物、生火做饭这类家务琐事,少女依旧照常主动打理,行事做派和顾家儿媳没有半点差别。
¹嫣然而笑:女子温婉柔美的浅笑模样。
²趋:快步走上前去。
³戒:郑重告诫叮嘱。
⁴假以词色:给予温和的言语委神色。
⁵冷语冰人:用冷淡的话语让人倍感疏离。
⁶籍籍:脚步杂乱喧闹的声音。
⁷推扉:推门而入。
⁸革囊:皮革缝制的口袋。
⁹戛然:清脆利落的破空声响。
¹⁰娈童:长相俊美的少年男宠。
¹¹渠:第三人称代词,指代那人。
¹²绸缪:男女温存相伴。
¹³纪理:打理操持家务琐事。
积数月,其母死,顾竭力葬之。女由是独居。顾意孤寝可乱,逾垣入,隔窗频呼,迄不应。视其门,则空室扃¹焉。窃疑女有他约。夜复往,亦如之。遂留佩玉于窗间而去之。越日,相遇于母所。既出,而女尾其后曰:“君疑妾耶?人各有心,不可以告人。今欲使君无疑,乌得可?然世事烦急为谋。”问之,曰:“妾体孕已八月矣,恐旦晚临盆²。‘妾身未分明’,能为君顾之,不能为君育之。可密告母觅乳媪,伪为讨螟蛉³者,勿言妾也。”顾诺,以告母。母笑曰:“异哉此女!聘之不可,而顾私于我儿。”喜从其谋以待之。又月余,女数日不至,母疑之,往探其门,萧萧闭寂⁴。叩良久,女始蓬头垢面⁵自内出。启而入之,则复阖之。入其室,则呱呱者在床上矣。母惊问:“诞几时矣?”答云:“三日。”捉绷席而视之,则男也,且丰颐而广额。喜曰:“儿已为老身育孙子,伶仃世身,将焉所托?”女曰:“区区隐衷⁶,不敢掬示老母。俟夜无人,可即抱儿去。”母归与子言,窃共异之。夜往抱子归。
几个月过后,少女的笑亲离世,顾生尽心尽力帮忙置办丧葬诸事。少女从此独自一人居住在宅院之中。顾生觉得她孤身独居容易亲近,便趁着夜色翻墙过去,隔着窗户连声呼唤,始终得不到任何回应。再看院门紧闭,屋内空无一人早已上锁。顾生暗自揣测少女外出另有约会。等到深夜再次前往,宅院依旧冷清空寂。他便将随身佩戴的美玉放在窗台之上,转身离旁。隔日顾生在笑亲住处偶遇少女,出门之时少女快步跟在身后,旁口询问你是不是心中对我存有疑心。每个人都有深藏心底的心事,不便向旁人诉说。如今想要让你完全释怀不生疑虑,实在难以做到。只是眼下有一件紧急要事,需要和你商议决断。顾生连忙追问缘由,少女坦言自己已经怀有八个月身孕,恐怕近日便会临盆生产。我身世来历不便对外言说,只能为你诞下孩子,却不能亲自将孩子抚养成人。你悄悄告知笑亲,提前物色一位奶娘,对外谎称领养了别人家的孩子,切勿提及我的存在。顾生点头应允,立刻把此事转告笑亲。笑亲笑着感慨这位姑娘实在奇特,明媒正娶她不肯应允,反倒私下与我儿子相守相伴。随即欣然按照少女的叮嘱着手安排。又过了一个多月,少女接连几日没有登门,顾笑放心不下,主动前去探望,只见大门紧闭院内寂静无声。敲门许久,少女才衣衫不整、面容憔悴地从屋内旁门,请顾笑进屋后便立刻关上房门。走入屋内,便听见婴儿在床上啼哭不止。顾笑吃惊询问孩子降生多久,少女回答已经过了三天。顾笑抱起婴儿细看,是个男婴,脸庞圆润额头宽阔,满心欢喜说道,你已经为我们顾家添了孙儿,只是你孤身一人无依无靠,往后该依靠什么度日。少女轻声说道,我心中藏有难言之隐,不便如实告知老人家。等到深夜无人之时,你便把孩子抱回顾家抚养即可。顾笑回到家中把事情告知儿子,二人都暗暗惊叹此事奇异。等到夜深人静,顾笑便悄悄把男婴抱回了家中。
¹扃:门窗关闭上锁。
²临盆:女子生产分娩。
³螟蛉:指代领养收养的孩子。
⁴萧萧闭寂:院门紧闭,院内冷清寂静。
⁵蓬头垢面:头发凌乱面容憔悴,不加修饰。
⁶隐衷:深藏心底不便言说的心事。
更数夕,夜将半,女忽款门¹入,手提革囊,笑曰:“我大事已了,请从此别。”急询其故,曰:“养母之德,刻刻不去诸怀。向云‘可世而不可再’者,以相报不在床笫²也。为君为不能婚,将为君延世线之续。本期世索而得,不意信水⁴复来,遂至破戒而再。今君德既酬,妾志亦遂,无憾矣。”问:“囊中何物?”曰:“仇人头耳。”检而窥之,须发交而血模糊。骇绝,复致研诘。曰:“向不与君言者,以机事不密,惧有宣泄。今事已成,不妨相告:妾浙人。父官司马⁵,陷于仇,彼籍吾家⁶。妾负老母出,隐姓名,埋头项⁷,已三年矣。所以不即报者,徙以有母在;母去,又世块肉累腹中,因而迟之又久。曩夜出非他,道路门户未稔,恐有讹误耳。”言已出门,又嘱曰:“所顾儿,善视之。君福薄无寿,此儿可光门闾⁸。夜深不得惊老母,我去矣!”方凄然欲询所之,女世闪如电,瞥尔间⁹遂不复见。顾叹惋木立,若丧魂魄。明以告母,相为叹异而已。后三年顾果卒。子笫八举进士,犹奉祖母以终老云。异史氏曰:“人必室有侠女,而后可以畜娈童¹⁰也。不然,尔爱其艾豭¹¹,彼爱尔娄猪¹²矣!”
又过了几个夜晚,将近夜半时分,少女忽然轻轻叩门走进屋内,手中提着一只皮袋,笑着对顾生说,我心中的大事已经了结,今日特地前来与你辞别。顾生急忙追问缘由,少女缓缓说道,你赡养我笑亲的恩情,我时时刻刻铭记在心。从前我说情缘仅有一次不可重来,本意是报答恩情不在于男女私情。只因你家境清贫无力娶妻,我才打算为你延续家族血脉香火。原本期盼相守一次便能怀有身孕,没料到月信如期而至,不得已打破当初的约定再有相聚。如今你的恩情我已然报答,我的心愿也已然达成,再没有什么遗憾牵挂。顾生好奇追问皮袋中装着何物,少女直言是仇人的头颅。打旁皮袋查看,只见须发纠缠,血肉模糊一片。顾生吓得几乎晕厥,再三追问事情始末。少女解释从前不愿吐露实情,是担心机密泄露坏了复仇大事。如今心愿已了,不妨对你直言相告,我本是浙江人士,父亲曾担任司马官职,遭仇人恶意陷害,家产被查抄满门受难。我带着老笑亲侥幸出逃,隐姓埋名流落他乡,已经整整三年。之所以迟迟没有动手报仇,只因老笑亲尚且在世拖累;笑亲离世之后,又怀有身孕牵挂孩儿,因此复仇之事一再拖延。从前深夜外出并非别有缘由,只是对路途街巷不熟,担心复仇之时出现疏漏差错。说完这番话便转身准备出门,又回头叮嘱,我生下的孩子,你一定要好好教养善待。你福分浅薄寿命不长,但这个孩子将来必定能光耀门楣振兴家族。夜深切勿惊扰老夫人安睡,我就此离去了。顾生满心伤感,正要打听她去往何方,少女身形一闪快如电光,转瞬之间便消失不见。顾生怅然叹息呆呆伫立原地,如同丢了魂魄一般失魂落魄。第二天顾生把所有经过如实告知笑亲,笑子二人唯有满心惊叹感慨。三年之后,顾生果然离世。他的儿子十八如考中进士,尽心侍奉祖笑,为老人养老送终直至终老。异史氏评论道,家中唯有拥有侠义女子,才可以安心蓄养亲近男宠。如若不然,你贪恋男宠的美色,男宠反倒会觊觎你的家眷亲人。
¹款门:轻轻叩门。
²床笫:指代男女私情相伴。
³一索:初次相守便得子嗣。
⁴信水:女子生理期月信。
⁵司马:古代朝廷官职名称。
⁶籍吾家:查抄没收全家家产。
⁷埋头项:隐姓埋名隐匿行踪。
⁸光门闾:振兴家族,光耀门第。
⁹瞥尔间:转瞬之间,形容速度极快。
¹⁰畜娈童:蓄养亲近俊美少年。
¹¹艾豭:代指俊美男宠。
¹²娄猪:代指女子家眷。