郡城东岳庙在南郭。大门左右,神高丈余,俗名“鹰虎神”,狰狞可畏。庙中道士任姓,每鸡鸣辄起焚诵。有偷儿预匿廊间,伺道士起,潜入寝室,搜括财物。奈室无长物,惟于荐底得钱三百纳腰中,拔关而出,将登千佛山。南窜许时,方至山下。见一巨丈夫自山上来,左臂苍鹰,适与相遇。近视之,面铜青色,依稀似庙门中所习见者。大恐,蹲伏而战。神诧曰:“盗钱安往?”偷儿益惧,叩不已。神揪令还入庙,使倾所盗钱跪守之。道士课毕,回顾骇愕。盗历历自述。道士收其钱而遣之。
郡城东岳庙¹在南郭²。大门左右,神高丈余,俗名“鹰虎神”,狰狞³可畏。庙中道士⁴任姓,每鸡鸣⁵辄⁶起焚诵⁷。有偷儿⁸预⁹匿廊间¹⁰,伺¹¹道士起,潜入寝¹²室,搜括财物。奈室无长物¹³,惟于荐¹⁴底得钱三百纳¹⁵腰中¹⁶,拔关¹⁷而出,将登千佛山¹⁸。南窜¹⁹许时²⁰,方至山下。见一巨丈夫²¹自山上来,左臂苍鹰²²,适²³与相遇。近视²⁴之,面铜青色,依稀²⁵似庙门中所习见²⁶者。大恐,蹲伏而战²⁷。神诧²⁸曰:“盗钱安往?”偷儿益惧,叩²⁹不已。神揪³⁰令还入庙,使倾³¹所盗钱跪守之。道士课³²毕,回顾³³骇愕³⁴。盗历历³⁵自述。道士收其钱而遣³⁶之。
郡城的东岳庙坐落在南郊。庙宇大门的两侧,各立着一尊高达一丈有余的神像,民间称之为“鹰虎神”,样貌狰狞凶恶,让人见了就害怕。庙里有位姓任的道士,每天清晨鸡叫的时候,就起身烧香念经。有一个小偷,提前藏在庙里的走廊当中,等道士一起床,就偷偷钻进了道士的卧室,翻箱倒柜地搜寻财物。无奈房间里没有什么值钱的东西,只在草席底下找到了三百文铜钱,便揣进了自己腰间,随即打开门逃了出去,打算奔往千佛山。小偷一路向南窜逃了好一阵子,才来到山脚下。这时只见一个身材魁梧高大的男人从山上走下来,左胳膊上架着一只苍鹰,恰好与小偷迎面碰上。走近了仔细一看,那人的面孔是青绿铜色,仿佛就是庙门里常见的那尊神像。小偷大为恐惧,蹲在地上瑟瑟发抖。神像怒斥道:“你偷了钱,还想往哪里跑?”小偷听后更加害怕,不停地磕头求饶。神像揪住他,命令他返回庙中,让他把偷来的钱全部掏出来,然后跪在那里看守着。道士诵经完毕,回过头来一看,大惊失色。小偷一五一十地交代了事情的经过。道士收回了铜钱,便把小偷放走了。
¹东岳庙:供奉泰山神东岳大帝的庙宇。
²南郭:南边的外城。
³狰狞:面目凶恶可怕。
⁴道士:道教的神职人员。
⁵鸡鸣:清晨鸡叫的时候。
⁶辄:总是。
⁷焚诵:烧香念经。
⁸偷儿:小偷。
⁹预:事先。
¹⁰廊间:走廊里。
¹¹伺:暗中等待。
¹²寝:卧室。
¹³长物:多余值钱的东西。
¹⁴荐:草席。
¹⁵纳:装入。
¹⁶腰中:腰间。
¹⁷拔关:开门。
¹⁸千佛山:济南的名山。
¹⁹窜:逃跑。
²⁰许时:一段时间。
²¹巨丈夫:身材高大的男子。
²²左臂苍鹰:左胳膊上架着苍鹰。
²³适:恰好。
²⁴近视:靠近看。
²⁵依稀:仿佛。
²⁶习见:常见。
²⁷战:发抖。
²⁸诧:惊讶喝问。
²⁹叩:磕头。
³⁰揪:抓住。
³¹倾:全部倒出。
³²课:诵经功课。
³³回顾:回头看。
³⁴骇愕:吃惊。
³⁵历历:清楚详细的样子。
³⁶遣:打发。