莱阳宋玉叔先生为部曹时,所僦第甚荒落。一夜二婢奉太夫人宿厅上,闻院内扑扑有声,如缝工之喷水者。太夫人促婢起,穴窗窥视,见一老妪,短身驼背,白发如帚,冠一髻长二尺许;周院环走,竦急作鵷行,且喷水出不穷。婢愕返白,太夫人亦惊起,两婢扶窗下聚观之。妪忽逼窗,直喷棂内,窗纸破裂,三人俱仆,而家人不之知也。
东曦既上,家人毕集,叩门不应,方骇。撬扉入,见一主二婢骈死一室,一婢膈下犹温,扶灌之,移时而醒,乃述所见。先生至,哀愤欲死。细穷没处,掘深三尺余,渐暴白发。又掘之,得一尸如所见状,面肥肿如生。令击之,骨肉皆烂,皮内尽清水。
莱阳宋玉叔先生为部曹¹时,所僦²第甚荒落³。一夜二婢奉太夫人⁴宿厅上,闻院内扑扑有声,如缝工⁵之喷水者。太夫人促婢起,穴窗窥视,见一老妪⁶,短身驼背,白发如帚,冠一髻长二尺许;周院环走,竦急⁷作鵷行⁸,且喷水出不穷。婢愕返白,太夫人亦惊起,两婢扶窗下聚观之。妪忽逼窗,直喷棂⁹内,窗纸破裂,三人俱仆¹⁰,而家人不之知也。
莱阳人士宋玉叔先生在京城担任某部属官期间,租住的宅院十分偏僻荒凉。某晚,两名丫环侍奉宋先生的母亲在厅堂歇息,忽然听到院子里传来连续的扑打声响,如同裁缝往衣物上喷水的动静。宋母赶忙让丫环起身查看,丫环在窗纸上戳出小孔悄悄向外望去,看到一位身形矮小、脊背佝偻的老妇人,满头白发像扫帚一般,头上梳着二尺多长的发髻。老妇人绕着院子来回行走,步伐急促如鹤鸟迈步,一边走一边向外喷水,水流仿佛没有尽头。丫环惊慌地返回禀报母亲,宋母也受惊起身,由两名丫环搀扶着凑到窗下一同观看。院中老妇人突然靠近窗户,径直朝着窗棂内喷水,窗纸被水流冲破,屋内三人全都摔倒在地,家中其他人对此却毫不知情。
¹部曹:古代中央各部的属官。
²僦:租赁。
³荒落:荒凉偏僻。
⁴太夫人:对他人母亲的尊称。
⁵缝工:从事缝纫的匠人。
⁶老妪:年老的妇人。
⁷竦急:步履急促的样子。
⁸鵷行:如鹤鸟般迈步的姿态。
⁹棂:窗格。
¹⁰仆:向前跌倒。
东曦¹既上,家人毕集²,叩门不应,方骇。撬扉入,见一主二婢骈死³一室,一婢膈下⁴犹温,扶灌之,移时⁵而醒,乃述所见。先生至,哀愤欲死。细穷⁶没处,掘深三尺余,渐暴⁷白发。又掘之,得一尸如所见状,面肥肿如生⁸。令击之,骨肉皆烂,皮内尽清水。
天色渐渐放亮,家人们都聚集过来,敲门却无人回应,这才感到惊慌。撬开房门进入后,发现主母与两名丫环一同死在屋内,其中一名丫环胸口还有些许温热,众人将她扶起喂水,过了一个时辰她才苏醒,随后讲述了夜里看到的一切。宋先生赶到后,悲痛愤恨到几乎想要寻死。他仔细追查老妇人消失的位置,在该处向下挖掘三尺多深,渐渐露出了白发。继续深挖后,挖出一具尸体,样貌正是丫环所描述的模样,面部肥肿如同活人一般。宋先生命令家人捶打这具尸体,只见尸体的骨肉瞬间溃烂,皮肤内部全都是清水。
¹东曦:清晨的太阳。
²毕集:全部聚集。
³骈死:一同死去。
⁴膈下:胸口部位。
⁵移时:过了一段时间。
⁶穷:追查探究。
⁷暴:显露。
⁸如生:如同活人一般。