董侍读默庵家为狐所扰,瓦砾砖石,忽如雹落,家人相率奔匿,待其间歇,乃敢出操作。公患之,假怍庭孙司马第移避之。而狐扰犹故。
一日朝中待漏,适言其异。大臣或言关东道士焦螟居内城,总持敕勒之术,颇有效。公造庐而请之。道士朱书符,使归粘壁上。狐竟不惧,抛掷有加焉。公复告道士。道士怒,亲诣公家,筑坛作法。俄见一巨狐伏坛下,家人受虐已久,衔恨綦甚,一婢近击之,婢忽仆地气绝。道士曰:“此物猖獗,我尚不能遽服之,女子何轻犯尔尔。”既而曰:“可借鞫狐词亦得。”戟指咒移时,婢忽起长跪。道士诘其里居。婢作狐言:“我西域产,入都者十八辈。”道士曰:“辇毂下,何容尔辈久居?可速去!”狐不答。道士击案怒曰:“汝欲梗吾令耶?再若迂延,法不汝宥!”狐乃蹙怖作色,愿谨奉教。道士又速之。婢又仆绝,良久始苏。俄见白块四五团,滚滚如球附檐际而行,次第追逐,顷刻俱去。由是遂安。
董侍读默庵家为狐所扰,瓦砾砖石,忽如雹落,家人相率奔匿,待其间歇,乃敢出操作。公患之,假怍庭¹孙司马²第³移避之。而狐扰犹故。
翰林院侍读学士董默庵的居所,被狐狸侵扰搅乱,时常突然间砖瓦石块就如同冰雹一般纷纷砸落。每到这种时候,家中的人都只能接连奔逃躲藏,等到狐狸闹腾停歇的间隙,才敢出来打理家务。董公对此十分忧心,便借了司马孙祚庭的府邸搬过去,想躲开狐狸的骚扰,可狐狸依旧像原先一样前来搅扰。
¹怍庭:孙祚庭的字,为古人名与字的并称。
²司马:古代掌管军事的官职,此处代指官员的职衔。
³第:官僚贵族所居住的府邸宅院。
一日朝中待漏¹,适言其异。大臣或言关东道士焦螟居内城,总持敕勒之术²,颇有效。公造庐³而请之。道士朱书⁴符,使归粘壁上。狐竟不惧,抛掷有加焉。公复告道士。道士怒,亲诣公家,筑坛作法。俄见一巨狐伏坛下,家人受虐已久,衔恨綦甚⁵,一婢近击之,婢忽仆地气绝。道士曰:“此物猖獗,我尚不能遽⁶服之,女子何轻犯尔尔。”既而曰:“可借鞫⁷狐词亦得。”戟指⁸咒移时,婢忽起长跪。道士诘其里居。婢作狐言:“我西域产,入都者十八辈。”道士曰:“辇毂下,何容尔辈久居?可速¹²去!”狐不答。道士击案怒曰:“汝欲梗⁹吾令耶?再若迂延,法不汝宥¹⁰!”狐乃蹙怖¹¹作色,愿谨奉教。道士又速之。婢又仆绝,良久始苏。俄见白块四五团,滚滚如球附檐际¹³而行,次第追逐,顷刻¹⁴俱去。由是遂安。
某天,董公在朝房等候早朝时,恰好跟同僚说起家中狐狸作祟的怪事。有位大臣提及,关东有位叫焦螟的道士住在内城,精通画符念咒驱邪的法术,驱邪效果十分灵验。董公随即登门拜访,恳请道士前来降服家中作祟的狐狸。道士用朱砂画好一道符,让他带回家贴在墙壁上。可狐狸全然不惧怕,扔掷砖瓦石块的举动反倒变本加厉。董公再次将此事告知道士,道士十分恼怒,亲自前往董家,搭建神坛施展法术。没过多久,一只硕大的狐狸便趴在神坛下方。董家众人遭受狐狸的欺扰已经很久,心中怨恨极深,一名婢女上前击打这只狐狸,婢女却突然倒地没了气息。道士表示,这狐狸十分猖狂,自己尚且不能立刻将其降服,一个女子怎能如此轻率地去冒犯它。随后道士又说,正好可以借这名婢女来审问狐狸,也算是可行的办法。说罢他将食指与中指并拢,口中念动咒语,婢女忽然从地上起身,直挺挺地跪在地上。道士追问狐狸的居所,婢女发出狐狸的声音回应,称自己生于西域,一同进入京城的狐狸共有十八只。道士告诫狐狸,京城乃是天子脚下,岂能容许这类妖物长久停留,让其速速离开。狐狸并未应声,道士拍着桌案怒斥,质问狐狸是否想要违抗命令,若是再拖延,道法绝不会宽恕它。狐狸这才面露惊恐之色,表示愿意谨遵吩咐。道士再次催促狐狸离开,婢女随即又倒地昏厥,过了许久才慢慢苏醒。片刻后,众人看见四五个白色的团状物,圆滚滚如同皮球一般,贴着房檐移动,一个跟着一个相继奔走,转瞬之间便全都离去。自此之后,董家便恢复了安宁。
¹待漏:古代百官清晨入朝,等候朝拜帝王的行为。
²敕勒之术:此处指道士画符驱邪的法术。
³造庐:登门前往他人的住处拜访。
⁴朱书:用朱砂进行书写。
⁵綦甚:形容程度极深,极其。
⁶遽:即刻、马上。
⁷鞫:对人或事物进行审问盘问。
⁸戟指:伸出食指与中指指人,是道士施法的手势。
⁹梗:阻挠、违抗他人的命令。
¹⁰宥:宽恕、饶恕犯错的对象。
¹¹蹙怖:脸上露出惊恐害怕的神色。
¹²速:对他人进行催促。
¹³檐际:房檐的边缘位置。
¹⁴顷刻:极短的时间,片刻之间。