汾州判朱公者,居廨多狐。公夜坐,有女子往来灯下,初谓是家人妇,未遑顾瞻,及举目,竟不相识,而容光艳绝。心知其狐,而爱好之,遽呼之来,女停履笑曰:“厉声加人,谁是汝婢媪耶?”朱笑而起,曳坐谢过。遂与款密,久如夫妻之好。忽谓曰:“君秩当迁,别有日矣。”问:何时?”答曰:“目前。但贺者在门,吊者即在闾,不能官也。”三日迁报果至,次日即得太夫人讣音。公解任,欲与偕旋。狐不可,送之河上,强之登舟。女曰:“君自不知,狐不能过河也。”朱不忍别,恋恋河畔。女忽出,言将一谒故旧。移时归,即有客来答拜。女别室与语。客去乃来,曰:“请便登舟,妾送君渡。”朱曰:“向言不能渡,今何以渡?”曰:“曩所谒非他,河神也。妾以君故特请之。彼限我十天往复,故可暂依耳。”遂同济。至十日,果别而去。
汾州判朱公者,居廨¹多狐。公夜坐,有女子往来灯下,初谓是家人妇,未遑²顾瞻,及举目,竟不相识,而容光艳绝³。心知其狐,而爱好之,遽⁴呼之来,女停履笑曰:“厉声加人,谁是汝婢媪⁵耶?”朱笑而起,曳坐谢过。遂与款密⁶,久如夫妻之好。忽谓曰:“君秩⁷当迁,别有日矣。”问:何时?”答曰:“目前。但贺者在门,吊者即在闾⁸,不能官也。”三日迁报果至,次日即得太夫人讣音⁹。公解任¹⁰,欲与偕旋¹¹。狐不可,送之河上,强之登舟。女曰:“君自不知,狐不能过河也。”朱不忍别,恋恋河畔。女忽出,言将一谒故旧。移时¹²归,即有客来答拜¹³。女别室与语。客去乃来,曰:“请便登舟,妾送君渡。”朱曰:“向言不能渡,今何以渡?”曰:“曩¹⁴所谒非他,河神也。妾以君故特请之。彼限我十天往复¹⁵,故可暂依耳。”遂同济。至十日,果别而去。
担任汾州判官的朱姓官吏,日常居住办公的官舍里时常有狐狸出没。一天夜晚朱公独自闲坐,看到一位女子在灯火边来回走动。他起初只当是家里的女眷,没有来得及仔细端详,等到抬眼细看,竟发现全然不认识对方,而这名女子的容貌身姿格外美艳。朱公心里清楚她是狐妖,却心生喜爱,当即出声唤她走近。女子停下脚步笑着说道,这般大声呼喝旁人,难道把我当成你的丫鬟老仆了吗。朱公笑着起身,拉着女子落座并主动赔礼道歉,此后二人亲密闲谈相处,时间一久,感情便和寻常夫妻一般深厚。后来女子忽然对朱公说,你的官职即将升迁,我们离别之时也快要到了。朱公连忙询问具体时日,女子告知近几日便会有消息,只是庆贺升官的人刚到门前,吊唁丧事的人就会抵达家乡街巷,这次的官职终究无法就任。三天过后,升迁的文书果然送到,可第二天朱公就收到了母亲离世的噩耗。朱公打算辞去官职,想要带着女子一同回乡,女子并未应允,一路相送直至河边。朱公执意拉着女子登上行船,女子告知朱公并不知晓,狐类生来不能渡过江河。朱公舍不得与她分开,满心留恋地停留在河岸不肯离去。女子忽然起身离开,说要去拜访一位旧日友人。过了许久她才归来,随即就有客人前来拜访,女子到另一间屋子接待来客。客人走后女子回来招呼朱公登船,愿意亲自送他渡河。朱公心生疑惑,询问先前说狐类不能渡河,如今为何又可以通行。女子解释方才拜访的并非旁人,正是掌管江河的神灵,自己为了能陪伴朱公,特意前去恳求通融,河神限定自己十天之内往返,所以能够暂时相随同行。二人于是一同乘船渡过江河,等到十天期限期满,女子果真与朱公道别离去。
¹廨:古代官吏办公与居住的居所。
²未遑:来不及,没有空闲。
³艳绝:容貌姿色冠绝众人。
⁴遽:立刻,马上。
⁵婢媪:年轻婢女与年老仆妇。
⁶款密:情意投合,相处亲近。
⁷秩:古代官吏的俸禄品级,代指官职。
⁸闾:乡里的街巷门户。
⁹讣音:长辈亲友亡故的消息。
¹⁰解任:辞去现任官职。
¹¹偕旋:一同回归故里。
¹²移时:过了一段时辰。
¹³答拜:登门回访致意。
¹⁴曩:方才,先前。
¹⁵往复:往返奔走。