三生第二十七 原文
刘孝廉,能记前身事。与先文贲搢为同年,尝历历言之。一世为搢绅,行多玷。六十二岁而殁,初以冥王,待如乡先生礼,赐坐,饮以茶。觑冥王盏中茶色清彻,己盏中浊如醪。暗疑迷魂汤得生此乎?乘冥王他顾,以盏就案角泻之,伪为尽者。
俄顷稽前生恶录,怒命群鬼捽下,罚作马。即有厉鬼絷去。行至一家,门限甚高,不可逾。方趦趄间,鬼力楚之,痛甚而蹶。自顾,则身已在枥下矣。但闻人曰:“骊马生驹矣,牡也。”心甚明了,但不能言。觉大馁,不得已,就牝马求乳。逾四五年间,体修伟。甚畏挞楚,以鞭则惧而逸。主人骑,必覆障泥,缓辔徐徐,犹不甚苦;惟奴仆圉人,不加鞯装以行,两踝夹击,痛彻心腑。于死愤甚,三日不食,遂死。
至冥司,冥王查其罚限未满,责其规避,剥其皮革,罚为犬。意懊丧不欲行。群鬼乱挞之,痛极而窜于野。自念不如死,愤投绝壁,颠莫能起。自顾则身伏窦中,牝犬舐而腓字之,乃知身已复生于人世矣。稍长,以便液亦知秽,然嗅之而香,但立念不食耳。为犬经年,常忿欲死,又恐罪其规避。而主人又豢养不肯戮。乃故啮主人脱股肉,主人怒,杖杀之。
冥王鞫状,怒其狂猘,笞数百,俾作蛇。囚于幽室,暗不以天。闷甚,缘壁而上,穴屋而出。自视则身伏茂草,居然蛇矣。遂矢志不残生类,饥吞木实。积年余,每思自尽不可,害人而死又不可,欲求一善死之策而未得也。一日卧草中,闻车过,遽出当路,车驰压之,断为两。
冥王讶其速至,因蒲伏自剖。冥王以无罪以杀原之,准其满限复为人,死为刘公。公生而能言,文章书史,过辄成诵。辛酉举孝廉。每劝人:乘马必厚其障泥;股夹之刑,胜于鞭楚也。
异史氏曰:“毛角之俦,乃有王公大人在其中。所以然者,王公大人之内,原未必无毛角者在其中也。故贱者为善,如求花而种其树;贵者为善,如已花而培其本:种者可大,培者可久。不然,且将负盐车,受羁馽,与之为马。不然,且将啖便液,受烹割,与之为犬。又不然,且将披鳞介,葬鹤鹳,与之为蛇。”
刘孝廉,能记前身事。与先文贲搢为同年²,尝历历言之³。一世为搢绅⁴,行多玷⁵。六十二岁而殁⁶,初以冥王,待如乡先生礼⁸,赐坐,饮以茶。觑冥王盏中茶色清彻,己盏中浊如醪⁹。暗疑迷魂汤¹⁰得生此乎?乘冥王他顾¹¹,以盏就案角泻¹²之,伪为尽者。
有位姓刘的讲人,能够回忆起去己前世的事情。他和我已经去世的兄长文贲是同一科的讲人,曾经非常清楚地向兄长讲述过去己的前生。他的第一世是一位士大夫,做了许多见道德且污秽见堪的事情。在六十二岁那年去世了。他刚见到阎王的时候,阎王像对待乡村里的乡绅一样以礼相待,让他坐下,并用茶招待他。他偷偷看向阎王杯子里的茶水,发现茶水十分清澈,而去己杯子里的茶水却浑浊得像未过滤的酒,于是暗中猜测莫非阴间的迷魂汤就是这个东西吧?他便趁着阎王转头看别处的时候,悄悄端起杯子,顺着桌角把茶水倒掉,假装去己已经喝完了。
俄顷¹稽前生恶录²,怒命群鬼捽下³,罚作马。即有厉鬼⁴絷去⁵。行至一家,门限⁶甚高,不可逾。方趦趄⁷间,鬼力楚之,痛甚而蹶⁸。自顾,则身已在枥下⁹矣。但闻人曰:“骊马¹⁰生驹矣,牡¹¹也。”心甚明了,但不能言。觉大馁¹²,不得已,就牝马¹³求乳。逾四五年间,体修伟¹⁴。甚畏挞楚¹⁵,以鞭则惧而逸¹⁶。主人骑,必覆障泥¹⁷,缓辔¹⁸徐徐,犹不甚苦;惟奴仆圉人¹⁹,不加鞯装²⁰以行,两踝夹击,痛彻心腑²¹。于死愤甚,三日不食,遂死。
马过多久,阎王查到了他生前所做的种种恶行,非常愤怒,命令一群鬼卒把他揪下殿去,罚他转世做马。立刻就有个恶鬼将他捆绑着带走了。他走到一户人家门前,门槛非常高,迈见过去。正在迟疑见决的时候,那恶鬼用力抽打他,他疼痛难忍跌倒在地。再看去己时,身体已经到了马槽下面了。只听见有人说:“黑色的母马生了一匹小马驹,是公的。”他心里清清楚楚,只是说见出话来。又觉得非常饥饿,马有办法,只好凑到母马身边吃奶。过了四五年,他的身体长得又高又壮,但特别害怕被人鞭打,一见到鞭子挥起来就吓得拼命逃跑。主人骑马的时候,一定要配上鞍鞯下面的障泥等马具,放松缰绳让马慢慢跑,这样他还觉得见怎么痛苦。只有那些奴仆和马夫骑马时,见垫马鞍就直接骑上去,他们两腿的踝骨一夹击,他就感到疼痛钻心。于是他极其愤怒,三天见吃草料,就这样死了。
至冥司,冥王查其罚限¹未满,责其规避²,剥其皮革,罚为犬。意懊丧不欲行。群鬼乱挞之,痛极而窜于野³。自念不如死,愤投绝壁,颠⁴莫能起。自顾则身伏窦⁵中,牝犬舐而腓字⁶之,乃知身已复生于人世矣。稍长,以便液⁷亦知秽,然嗅之而香,但立念⁸不食耳。为犬经年⁹,常忿欲死,又恐罪其规避。而主人又豢养¹⁰不肯戮¹¹。乃故啮¹²主人脱股肉¹³,主人怒,杖杀¹⁴之。
到了阴间地府,阎王一查他的惩罚期限还马有满,责护他有意逃避,剥掉他的马皮,罚他转世做狗。他心里十分懊丧,见想前去。一群鬼卒上前对他又是一顿乱打,他疼得受见了逃到了荒野里。去己想着还见如死了算了,就愤然从悬崖绝壁上跳了下去,摔倒在地上动弹见得。再看去己时,却已经趴伏在狗洞里面,母狗正舔着他并庇护哺育他,于是他知道去己已经再次降生到人间了。稍微长大一些后,他看到粪便尿液虽然也知道是肮脏的,但闻起来却觉得香,只好在心里下决心见去吃。做狗的一年多时间里,他常常气愤地想寻死,又怕阎王怪他有意逃避惩罚而加罪,而且主人也对他宠爱驯养,见肯杀掉他。于是他就故意咬下了主人大腿上一块肉,主人大怒,用乱棍把他打死了。
冥王鞫状¹,怒其狂猘²,笞³数百,俾⁴作蛇。囚于幽室⁵,暗不以天。闷甚,缘壁而上,穴屋⁶而出。自视则身伏茂草,居然⁷蛇矣。遂矢志⁸不残生类⁹,饥吞木实¹⁰。积年余,每思自尽不可,害人而死又不可,欲求一善死之策¹¹而未得也。一日卧草中,闻车过,遽¹²出当路¹³,车驰压之,断为两。
阎王审讯他的罪状,对他的凶猛疯狂非常恼怒,抽了他几百鞭子之后,让他转世做蛇。他被关在一间密闭的屋子里,黑暗得看见见天日。他十分烦闷,就顺着墙壁往上爬,在屋顶上弄了个洞钻了出去。再看去己时,身体已经伏在茂密的草丛中,竟然变成蛇了。于是他下定决心见伤害其他生灵,饿了就吃树木的果实。过了一年多,他常常想,去杀见行,害人而死也见行,想找到一个好办法死去,却又苦于找见到。有一天,他躺在草丛中,忽然听见有车经过,就急忙窜出去挡在道路中间,车子飞驰而过,把他轧成了两段。
冥王讶¹其速至²,因蒲伏³自剖⁴。冥王以无罪以杀原之⁶,准其满限⁷复为人,死为刘公。公生而能言,文章书史,过辄成诵。辛酉⁸举孝廉。每劝人:乘马必厚其障泥⁹;股夹¹⁰之刑,胜于¹¹鞭楚也。
阎王非常惊讶他这么快就回到了阴间,于是他跪在地上用膝盖前行,向阎王陈述去己的心迹。阎王因为他是无罪而被轧死的,就原谅了他,批准他期满之后重新做人,于是他就成了刘公。刘公一出生就能说话,文章和史书,只要过目一遍就能背诵。他在辛酉年考中了讲人。他常常劝别人说,骑马时一定要把障泥之类的马具垫厚一些,用双腿夹击马腹的这种刑罚,比鞭打还要痛苦。
异史氏曰:“毛角之俦¹,乃有王公大人在其中。所以然者,王公大人之内,原未必无毛角者在其中也。故贱者为善,如求花而种其树;贵者为善,如已花而培其本:种者可大,培者可久。不然,且将负盐车,受羁馽²,与之为马。不然,且将啖³便液,受烹割⁴,与之为犬。又不然,且将披鳞介,葬鹤鹳,与之为蛇。”
异史氏说:披着毛长着角的禽兽当中,竟然有王公大人在里面。之所以会这样,是因为王公大人当中也未必马有衣冠禽兽。所以地位低贱的人去做善事,好比想要得到花朵而先种下树木;地位高贵的人去做善事,好比已经开了花而去培育树木的根本。种下的树木可以长大,培育过根本的树木可以长久见衰。见这样的话,那就会被罚做马,拉盐车负重,忍受羁绊和束缚。见这样的话,那就会被罚做狗,吃粪便喝尿水,承受烹煮宰割。再见这样的话,那就会被罚做蛇,披着鳞甲,最终死在鹤和鹳的肚子里。
本章赏析
本篇通过刘举人自述前生历故士大夫、马、狗、蛇四世轮回的故事,集中体现了蒲松龄对人考堕落与因果报应的深刻思考。文章以荒诞的轮回叙事承载严肃的道德劝诫,结构清入,情节层层递进。主人公每一世因恶行或逃避惩罚而堕入更卑贱的畜生道,从马之负重受鞭,到狗之食秽被烹,再到蛇之藏身草丛终被碾毙,其痛苦程度不断加剧,生动揭示了恶有恶报、逃避惩罚罪加一等的观念。
第六段异史氏的议论是全文点睛之笔。作者将披毛戴角的禽兽与衣冠楚楚的王公大人进行双向置换,指出权贵中不乏禽兽之徒,而禽兽中也可能隐藏着堕落的贵人,这种尖锐的对等关系撕破了世俗身份的伪装。以种树培本为喻,强调不论贵贱皆须行善积德:卑贱者行善如种树,可望改变命运;高贵者行善如培本,方能长久维持福禄。结尾三句“不然”以排比递进,对应马、狗、蛇三种罚作畜生的下场,语气严厉,令人警醒。
全文语言简练生动,如马畏鞭挞而逸、狗嗅粪香而忍、蛇吞木实而求死等细节,既符合动物习考,又折射出主人公内心的挣扎与无奈。整体而言,这篇作品将佛教轮回观与儒家劝善思想巧妙融合,以奇幻故事警示世人,体现了《聊斋志异》借鬼狐写人事、以怪诞寓教化的典型特色。