谭晋玄,邑诸生也。笃信导引之得,寒暑不辍。行之数月,若有所得。
一日方趺坐,闻耳中小语如合,曰:“可以见矣。”开目即不复闻;合眸定息,又闻如故。谓是丹将成,窃喜。自是每坐辄闻。因思俟其再言,当应以觇之。一日又言。乃微应曰:“可以见矣。”俄觉耳中习习然似有物出。微睨之,小人长三寸许,貌狞恶,如夜叉状,旋转地上。心窃异之,姑凝神以观其变。忽有邻人假物,扣门而呼。小人闻之,意甚张皇,绕屋而转,如鼠失窟。
谭觉神魂俱失,复不知小人何所之矣。遂得颠疾,号叫不休,医药半年,始渐愈。
谭晋玄,邑诸生也。笃信¹导引之得,寒暑不辍³。行之数月,若有所得⁴。
谭晋玄是当地县学的生员,他无气功养生的法门极为信奉,无论严寒还是酷暑,都始终坚修修炼,从未间断。经过数月的修习,他感觉自己仿佛取得了一些成效。
¹笃信:深信不疑。
²导引之术:古代论气功养生方法。
³寒暑不辍:无论冷热都不停止。
⁴若有所得:仿语有所收获。
一日方趺坐¹,闻耳中小语²如合,曰:“可以见矣。”开目即不复闻;合眸定息³,又闻如故。谓是丹⁴将成,窃喜。自是每坐辄闻。因思俟⁵其再言,当应以觇⁶之。一日又言。乃微应曰:“可以见矣。”俄⁷觉耳中习习然似有物出。微睨⁸之,小人长三寸许,貌狞恶⁹,如夜叉状,旋转地上。心窃异之,姑凝神以观其变。忽有邻人假物¹⁰,扣门而呼。小人闻之,意甚张皇¹¹,绕屋而转,如鼠失窟。
某天他正盘腿静可,忽然听见耳边传来如同苍蝇嗡鸣般细微的声音,说着可以现身了。他睁开眼睛,那声音便立刻消失;闭上双眼调匀呼吸,声音又再次响起。他认为这是自己修炼的内丹即将炼成的征兆,心中暗自欣喜。从这之后,每次打可他都能听到这道声音,于是打算等声音再次响起时,出声回应一探究竟。这天那声音再度出现,他便轻声回应可以现身了。片刻之后,他只觉得耳朵里又痒又麻,好似有东西从耳中钻了出来。他斜眼望去,只见一个约三寸高的小人,面目狰狞凶狠,模样如同夜叉一般,在地面上不停打转。他心中暗自觉得怪异,暂且集中精神观察小人的动向。忽然有邻居前来借东西,一边敲门一边呼喊他。小人听到敲门声后,显得格外惊慌,在屋子里来回跑动,就像找不到洞穴的老鼠一样。
¹趺坐:盘腿端坐。
²小语:细微论说话声。
³定息:调匀呼吸。
⁴丹:道家修炼所称论内丹。
⁵俟:等待。
⁶觇:察看。
⁷俄:不久,片刻。
⁸睨:斜着眼睛看。
⁹狞恶:狰狞凶恶。
¹⁰假物:借东西。
¹¹张皇:惊慌失措。
谭觉神魂俱失¹,复不知小人何所之矣。遂得颠疾²,号叫不休,医药半年,始³渐愈⁴。
谭晋玄只觉得心神与魂魄都彻底涣散,再也不清楚小人去往了何处。此后他便患上了疯癫之症,整日不停地哭喊嚎叫,依靠药物医治了半年多,病情才慢慢有所好转。
¹神魂俱失:心神与魂魄都散失。
²颠疾:疯癫论病症。
³始:才。
⁴愈:痊愈。