黄帝坐明堂,召雷公而问之曰:子知医之道乎?
雷公对曰:诵而颇能解,解而未能别,别而未能明,明而未能彰,足以治群僚,不足至侯王。愿得受树天之度,四时阴阳合之,别星辰与日月光,以彰经术,后世益明,上通神农,著至教,疑于二皇。
帝曰:善!无失之,此皆阴阳表里上下雌雄相輸应也,而道上知天文,下知地理,中知人事,可以长久,以教众庶,亦不疑殆,医道论篇,可传后世,可以为宝。
雷公曰:请受道,讽诵用解。
帝曰:子不闻《阴阳传》乎!
曰:不知。
曰:夫三阳天为业,上下无常,合而病至,偏害阴阳。
雷公曰:三阳莫当,请闻其解。
帝曰:三阳独至者,是三阳并至,并至如风雨,上为巅疾,下为漏病,外无期,内无正,不中经纪,诊无上下,以书别。
雷公曰:臣治疏愈,说意而已。
帝曰:三阳者,至阳也,积并则为惊,病起疾风,至如礔砺,九窍皆塞,阳气滂溢,干嗌喉塞,并于阴,则上下无常,薄为肠澼,此谓三阳直心,坐不得起,卧者便身全。三阳之病,且以知天下,何以别阴阳,应四时,合之五行。
雷公曰:阳言不别,阴言不理,请起受解,以为至道。
帝曰:子若受传,不知合至道以惑师教,语子至道之要。病伤五藏,筋骨以消,子言不明不别,是世主学尽矣。肾且绝,惋惋日暮,从容不出,人事不殷。
黄帝于明堂中安坐,传召雷公前来,向他问道:你是否通晓医学的原理?
雷公对曰:诵而颇能解,解而未能别,别而未能明,明而未能彰¹,足以治群僚²,不足至侯王。愿得受树天之度,四时阴阳合之,别星辰与日月光,以彰经术,后世益明,上通神农,著至教,疑于二皇³。
雷公答道:我诵读医书时,未能完全领会其中要义;即便有些内容能粗浅理解,也无法深入分析辨别;就算能做到分析辨别,又难以洞悉其中的精微奥义;即便洞悉了奥义,也没法将其阐发并应用于实践。因此,我的医术仅能医治普通官吏的病症,不足以治疗诸侯王公的疾病。我恳切希望您能传授我关于确立天之度数、如何契合四时阴阳变化、观测日月星辰运行规律等方面的知识,好让我进一步阐发其中的道理,让后世之人对此有更清晰的认知,既能上承神农的医道,又能让这些精确的理论得以发扬,其功绩可与上古二皇相比拟。
¹彰:明显,显著。
²群僚:百官。
³二皇:指伏羲氏和神农氏。
帝曰:善!无失之,此皆阴阳表里上下雌雄相輸应也,而道上知天文,下知地理,中知人事,可以长久,以教众庶,亦不疑殆¹,医道论篇,可传后世,可以为宝。
黄帝说:很好。你切不可遗忘,这些都是阴阳、表里、上下、雌雄相互呼应契合的规律。就医学而言,必须上能通晓天文,下能明辨地理,中能体察人事,如此才能长久传承下去。用这些知识教导世人,可让他们不再有疑惑;唯有这样的医学论述,才能流传到后世,成为珍贵的文化遗产。
¹疑殆:疑惑不解。
雷公说:还请您将这些道理传授给我,好让我既能背诵记忆,又能深入理解。
¹讽诵:背诵。
黄帝说:人体的三阳之气,主要负责护卫身体表层,以顺应自然界天气的变化。倘若人体内上下经脉的运行偏离了正常规律,体表与体内的邪气便会相互结合,引发疾病,最终导致阴阳失衡、出现偏盛的情况,对身体造成危害。
帝曰:三阳独至者,是三阳并至,并至如风雨,上为巅疾¹,下为漏病,外无期,内无正,不中经纪²,诊无上下,以书别。
黄帝说:所谓“三阳独至”,其实是三阳之气汇聚合并后出现的情况。三阳之气一旦合并,阳气便会过于旺盛,引发的疾病发作起来如同疾风骤雨般迅速。若邪气侵犯上部,就会引发头部的癫疾;若侵犯下部,则会导致大小便失禁的“漏病”。这类疾病变化没有固定规律,从外表看不出明显的气色异常等症状,体内也没有固定的征象可用来预判病情,其发病规律也与普通疾病不同,因此在诊断时,根本无法记录并分辨病变究竟位于上部还是下部。
¹巅疾:中医称头部疾患。
²经纪:条理;秩序。
雷公说:我治疗这类疾病时,很少能取得治愈的效果,还请您详细阐释其中的道理,为我解除心中的疑惑。
帝曰:三阳者,至阳也,积并则为惊,病起疾风,至如礔砺¹,九窍²皆塞,阳气滂溢³,干嗌⁴喉塞,并于阴,则上下无常,薄为肠澼⁵,此谓三阳直心,坐不得起,卧者便身全。三阳之病,且以知天下,何以别阴阳,应四时,合之五行。
黄帝说:三阳之气本就是极为旺盛的阳气,若这股气积聚合并,便会使人突发惊悸之症。疾病发作时快如疾风,来势猛如霹雳,人体的九窍都会因此闭塞不通;由于阳气过盛而充斥体内,还会导致咽喉干燥、堵塞。若这股阳气与阴气相并,就会使旺盛的阳气向内侵犯脏腑,病情也会在上、下部位间无规律地变化。要是阳气向下逼迫,就会引发肠澼之病;若阳气直冲心膈之间,会让人无法安坐,只能躺下才觉得舒适,这便是三阳之气积聚合并所引发的病症。由此可见,若想通晓人体与天地自然的对应关系,就必须懂得如何辨别阴阳,以及阴阳如何上与四季相应、下与大地五行相合的道理。
¹礔砺:即霹雳。
²九窍:指耳、目、口、鼻及尿道、肛门的九个孔道。
³滂溢:盈溢。
⁴干嗌:喉咙干渴。
⁵肠澼:一般指暴痢。痢疾是指以腹痛、里急后重,下痢赤白脓血为特征的病证。
雷公说:对于这些道理,即便是表述得较为直白的内容,我也无法准确辨别;那些隐晦深奥的阐释,我就更难以理解了。还请您再讲解其中的精微之处,让我能更好地领悟这一深奥的医理。
帝曰:子若受传,不知合至道以惑师教,语子至道之要。病伤五藏¹,筋骨以消,子言不明不别,是世主学尽矣。肾且绝,惋惋日暮,从容不出,人事不殷。
黄帝说:你曾接受老师的医术传授,可若是不能将所学与最根本的医道相合,反而会对老师传授的知识产生疑惑。如今我来告诉你关键的要点:若人患病时伤及五脏,筋骨会日渐消瘦。倘若真像你说的那样无法辨别病情,世间的医学岂不是要就此失传了?就拿肾气即将衰竭的情况来说,患者会整日心中怅然不安,只想安静待着,不愿外出,更不愿频繁与人交往应酬。
¹五藏:亦作“五臧”。即五脏。指心、肝、脾、肺、肾。中医谓“五脏”有藏精气而不泻的功能,故名。