季布栾布列传第四十 原文
季布者,楚人也。为气任侠,有名於楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。季布匿濮阳周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢献计;即不能,原先自刭。”季布许之。乃髡钳季布,衣褐衣,置广柳车中,并与其家僮数十人,之鲁硃家所卖之。硃家心知是季布,乃买而置之田。诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”硃家乃乘轺车之洛阳,见汝阴侯滕公。滕公留硃家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”硃家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”硃家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知硃家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间,果言如硃家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔,硃家亦以此名闻当世。季布召见,谢,上拜为郎中。
孝惠时,为中郎将。单于尝为书嫚吕后,不逊,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙曰:“臣原得十万众,横行匈奴中。”诸将皆阿吕后意,曰“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十馀万众,困於平城,今哙柰何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事於胡,陈胜等起。于今创痍未瘳,哙又面谀,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。
季布为河东守,孝文时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒难近。至,留邸一月,见罢。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以闚陛下也。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱郡,故特召君耳。”布辞之官。
楚人曹丘生,辩士,数招权顾金钱。事贵人赵同等,与窦长君善。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者,勿与通。”及曹丘生归,欲得书请季布。窦长君曰:“季将军不说足下,足下无往。”固请书,遂行。使人先发书,季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖季布曰:“楚人谚曰‘得黄金百,不如得季布一诺’,足下何以得此声於梁楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬足下之名於天下,顾不重邪?何足下距仆之深也!”季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。季布名所以益闻者,曹丘扬之也。
季布弟季心,气盖关中,遇人恭谨,为任侠,方数千里,士皆争为之死。尝杀人,亡之吴,从袁丝匿。长事袁丝,弟畜灌夫、籍福之属。尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。少年多时时窃籍其名以行。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。
季布母弟丁公,为楚将。丁公为项羽逐窘高祖彭城西,短兵接,高祖急,顾丁公曰:“两贤岂相戹哉!”於是丁公引兵而还,汉王遂解去。及项王灭,丁公谒见高祖。高祖以丁公徇军中,曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使後世为人臣者无效丁公!”
栾布者,梁人也。始梁王彭越为家人时,尝与布游。穷困,赁佣於齐,为酒人保。数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖,为奴於燕。为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。臧荼後为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。
使於齐,未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族。已而枭彭越头於雒阳下,诏曰:“有敢收视者,辄捕之。”布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之。吏捕布以闻。上召布,骂曰:“若与彭越反邪?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之。”方提趣汤,布顾曰:“原一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困於彭城,败荥阳、成皋间,项王所以不能西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也。当是之时,彭王一顾,与楚则汉破,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符受封,亦欲传之万世。今陛下一徵兵於梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见,以苛小案诛灭之,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。”於是上乃释布罪,拜为都尉。
孝文时,为燕相,至将军。布乃称曰:“穷困不能辱身下志,非人也;富贵不能快意,非贤也。”於是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴反时,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐之间皆为栾布立社,号曰栾公社。
景帝中五年薨。子贲嗣,为太常,牺牲不如令,国除。
太史公曰:以项羽之气,而季布以勇显於楚,身屦军搴旗者数矣,可谓壮士。然至被刑戮,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材,故受辱而不羞,欲有所用其未足也,故终为汉名将。贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之耳。栾布哭彭越,趣汤如归者,彼诚知所处,不自重其死。虽往古烈士,何以加哉!
季布、季心,有声梁、楚。百金然诺,十万致距。出守河东,股肱是与。栾布哭越,犯禁见虏。赴鼎非冤,诚知所处。
季布者,楚人也。为气任侠¹,有名於楚。项籍使将²兵,数³窘⁴汉王⁵。及项羽灭,高祖购求⁶布千金,敢有舍匿⁷,罪及三族⁸。季布匿濮阳周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹⁹且至臣家,将军能听臣,臣敢献计;即不能,原先自刭¹⁰。”季布许之。乃髡钳¹¹季布,衣褐衣¹²,置广柳车¹³中,并与其家僮¹⁴数十人,之鲁硃家所卖之。硃家心知是季布,乃买而置之田¹⁶。诫其子曰:“田事听此奴¹⁷,必与同食。”硃家乃乘轺车¹⁸之洛阳,见汝阴侯¹⁹滕公。滕公留硃家饮数日。因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也?”滕公曰:“布数为项羽窘上,上怨之,故必欲得之。”硃家曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”硃家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广²⁰也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言邪?”汝阴侯滕公心知硃家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间²¹,果言如硃家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多季布能摧刚为柔²²,硃家亦以此名闻当世。季布召见,谢,上拜为郎中。
楚地出了位季布,此人素来重情重义,行事颇有侠者风范,在楚地一带声望颇高。当年项羽曾派他统领军队,好几次让汉王刘邦陷入困厄境地。等到项羽战败灭亡后,汉高祖刘邦悬赏千金捉拿季布,还下令若有人敢窝藏季布,便要诛灭其三族。季布当时躲藏在濮阳一户周姓人家中。周家主人对季布说:“如今朝廷悬赏抓您的风声十分紧急,追查的人眼看就要到我家了。将军您若是愿意听我的安排,我才敢为您献上一条脱身之计;要是您不答应,我宁愿先自杀明志。”季布答应了他的请求。随后,周家剃去季布的头发,用铁箍套在他的脖子上,让他换上粗布衣裳,将他安置在运货的大车里,连同周家的几十个奴仆一起,卖给了鲁地的朱家。朱家心里清楚这人就是季布,买下他后便把他安排到田地里耕作,还告诫自己的儿子说:“田间的耕作事务,都要听从这个家奴的安排,而且一定要让他跟你吃同样的饭食。”之后,朱家乘坐轻便马车前往洛阳,拜见了汝阴侯滕公。滕公留朱家在府中喝了好几天酒,朱家趁机问滕公:“季布究竟犯了什么大罪,皇上要如此急迫地追捕他?”滕公回答:“季布当年多次帮项羽使皇上陷入困境,皇上对他心怀怨恨,所以一定要抓到他才肯罢休。”朱家又问:“您觉得季布是个怎样的人呢?”滕公说:“他是个很有才能的人。”朱家便说:“做臣子的各自受自己君主的差遣,季布受项羽差遣办事,这本就是他分内的职责。难道项羽手下的臣子能全都杀掉吗?现在皇上刚夺得天下,却只凭着个人的怨恨去追捕一个人,这岂不是向天下人显露自己器量狭小吗!再说,以季布的贤能,朝廷追捕得又这么急迫,他要么向北逃到匈奴,要么就会向南逃到南越。这种忌恨贤能之士反而资助敌国的行为,正是当年伍子胥要鞭打楚平王尸体的原因啊。您为什么不找机会向皇上说明这其中的道理呢?”汝阴侯滕公知道朱家是位有名的侠义之士,猜测季布肯定藏在他那里,便答应道:“好,我会找机会进言。”后来,滕公果然趁合适的时机,按照朱家的意思向皇上奏明了情况。皇上听后,便赦免了季布。当时,许多有声望的人都称赞季布能放下刚直姿态、屈身保全自己,朱家也因此在当时出了名。之后,季布被皇上召见,他向皇上表示服罪,皇上便任命他为郎中。
孝惠¹时,为中郎将。单于²尝为书嫚³吕后⁴,不逊⁵,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙曰:“臣原得十万众,横行⁶匈奴中。”诸将皆阿⁷吕后意,曰“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十馀万众,困於平城,今哙柰何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事於胡,陈胜等起¹⁰。于今创痍¹¹未瘳,哙又面谀¹³,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝¹⁴,遂不复议击匈奴事。
汉惠帝在位期间,季布出任中郎将一职。匈奴单于曾写信侮辱吕后,言语十分无礼,吕后为此极为愤怒,召集众将领前来商议应对之事。上将军樊哙说:“我愿意率领十万人马,横扫匈奴。”其他将领都迎合吕后的心意,齐声附和说:“好。”唯独季布说道:“樊哙这个人真该被斩首!当年高皇帝率领四十万大军,尚且被匈奴围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就说能横扫匈奴呢?这分明是当面撒谎!再说,秦朝当年就是因为对匈奴连年用兵,才引发了陈胜等人的起义叛乱,直到现在,秦朝遗留的创伤还没有愈合,而樊哙又当面阿谀奉承,想要让天下再次陷入动荡不安之中。”这话一出,殿上的将领们都吓得不敢出声,吕后也因此宣布退朝,最终不再商议攻打匈奴的事。
季布为河东守,孝文¹时,人有言其贤者,孝文召,欲以为御史大夫。复有言其勇,使酒²难近。至³,留邸⁴一月,见罢⁵。季布因进曰:“臣无功窃宠,待罪河东。陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者;今臣至,无所受事,罢去,此人必有以毁臣者。夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识⁶闻之有以闚陛下也。”上默然惭,良久曰:“河东吾股肱⁷郡,故特召君耳。”布辞⁸之官⁹。
后来季布调任河东郡守,到了汉文帝时期,有人向皇帝举荐,称他颇具才干,汉文帝便召见了他,打算任命他为御史大夫。可不久后,又有人在汉文帝面前说季布虽然勇敢,却有酗酒任性的毛病,很难与人亲近。季布来到京城长安后,在客馆里住了一个月,汉文帝召见他一次后,就下令让他返回原来的河东郡。季布因此对皇上说:“我本没有什么功劳,却承蒙陛下的恩宠,得以在河东郡任职。现在陛下无缘无故地召见我,想必是有人在您面前称赞我,却并非实情;如今我来到京城,没接受任何官职安排,就被遣回原郡,这一定是有人在您面前诋毁我。陛下因为一个人的称赞就召见我,又因为一个人的诋毁就打发我回去,我担心天下有见识的人听说这件事后,就能窥探出陛下为人处事的深浅了。”汉文帝听后沉默不语,面露愧色,过了好一会儿才说:“河东郡对我来说是最重要的郡邑,就好比是我的大腿和臂膀,所以我才特地召见你啊!”于是季布向皇上辞别,返回河东郡,继续担任郡守一职。
楚人曹丘生,辩士¹,数招权²顾⁹金钱。事贵人赵同³等,与窦长君善。季布闻之,寄书谏窦长君曰:“吾闻曹丘生非长者⁴,勿与通。”及曹丘生归,欲得书请季布。窦长君曰:“季将军不说足下,足下无往。”固请⁵书,遂行。使人先发书⁶,季布果大怒,待曹丘。曹丘至,即揖⁷季布曰:“楚人谚曰‘得黄金百,不如得季布一诺’,足下何以得此声於梁楚间哉?且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬⁸足下之名於天下,顾不重邪?何足下距仆之深也!”季布乃大说,引入,留数月,为上客,厚送之。季布名所以益闻者,曹丘扬之也。
楚地有位曹丘先生,此人长于言辞,口才出众,常借权贵之势谋取钱财。他曾经侍奉过赵同这类权贵,还和窦长君有交情。季布听说这件事后,就寄了一封信给窦长君,劝他说:“我听说曹丘先生不是个德高望重的人,您不要和他过多来往。”后来曹丘先生回乡,想要窦长君写一封信,介绍他去拜见季布,窦长君劝他说:“季将军不喜欢您,您还是别去了。”可曹丘先生坚持要窦长君写介绍信,最终还是得到了信,于是启程前往河东郡。曹丘先生先派人把窦长君的介绍信送到季布手中,季布看了信后,果然大为恼火,等着曹丘先生前来。曹丘先生到了季布府中,便向季布作了个揖,说道:“楚地有句谚语说:‘得到百斤黄金,也比不上得到你季布的一句诺言。’您怎么能在梁、楚一带赢得这样高的声誉呢?再说,我是楚地人,您也是楚地人。我在天下各地宣扬您的名声,难道我的作用对您来说还不重要吗?您为什么要这样坚决地拒绝我呢!”季布听了这话,态度顿时变得十分高兴,连忙请曹丘先生进屋,留他住了好几个月,把他当作最尊贵的客人对待,还送给他丰厚的礼物。季布的名声之所以能传遍天下,这都是曹丘先生替他宣扬的结果。
季布弟季心,气盖关中,遇人恭谨¹,为任侠,方数千里,士皆争为之死²。尝杀人,亡之吴³,从袁丝匿⁴。长事⁵袁丝,弟畜⁶灌夫、籍福之属。尝为中司马,中尉郅都不敢不加礼。少年多时时窃⁷籍其名以行。当是时,季心以勇,布以诺,著闻关中。
季布有个弟弟名叫季心,其勇力在关中一带无人能及。他待人恭敬谨慎,又喜欢行侠仗义,周围几千里内的士人,都争着为他效力。季心曾经因为杀人,逃到了吴地,躲藏在袁丝家中。他用对待兄长的礼节侍奉袁丝,又用对待弟弟的态度对待灌夫、籍福这些人。季心还曾担任过中尉下属的司马一职,即便是中尉郅都,也不敢不对他以礼相待。当时许多年轻人,常常暗中冒用他的名义在外行事。那个时候,季心因为勇敢而出名,季布因为重信守诺而出名,兄弟二人在关中一带都有着很高的声望。
季布母弟¹丁公,为楚将。丁公为项羽逐窘高祖彭城西,短兵接,高祖急,顾丁公曰:“两贤²岂相戹哉!”於是丁公引兵而还,汉王遂解去。及项王灭,丁公谒见⁴高祖。高祖以丁公徇⁵军中,曰:“丁公为项王臣不忠,使项王失天下者,乃丁公也。”遂斩丁公,曰:“使後世为人臣者无效⁶丁公!”
季布的舅舅丁公,当时在楚军中担任将领。丁公曾经在彭城西面帮项羽追击汉高祖刘邦,把刘邦逼入了窘迫的境地。在双方短兵相接的时候,刘邦感到形势危急,回头对丁公说:“我们两个都是好汉,难道要互相为难吗!”丁公听后,便领兵撤退了,刘邦也因此得以脱身解围。等到项羽灭亡后,丁公前去拜见汉高祖。汉高祖却下令把丁公抓起来,带到军营中示众,还说道:“丁公作为项王的臣子,却不能尽忠,致使项王失去天下的,正是丁公啊!”随后就斩杀了丁公,并且说:“让后代做臣子的人,不要效仿丁公这种不忠之人!”
栾布者,梁人也。始梁王彭越为家人¹时,尝与布游。穷困,赁佣²於齐,为酒人保³。数岁,彭越去之巨野中为盗,而布为人所略卖⁴,为奴於燕。为其家主报仇,燕将臧荼举以为都尉。臧荼後为燕王,以布为将。及臧荼反,汉击燕,虏布。梁王彭越闻之,乃言上,请赎布以为梁大夫。
栾布是梁地人士,早年梁王彭越还是普通百姓时,两人就有过交往。当时栾布家境贫困,在齐地被人雇佣,给卖酒的人家做佣工。过了几年,彭越到巨野一带做了强盗,而栾布却被人强行劫持卖掉,成了燕国的奴仆。后来栾布替自己的主人报了仇,燕将臧荼因此推荐他担任都尉。等到臧荼成为燕王,便任用栾布做了将领。后来臧荼发动叛乱,汉王朝派兵攻打燕国,俘虏了栾布。梁王彭越听说这件事后,便向皇上进言,请求赎回栾布,让他担任梁国的大夫。
使於齐,未还,汉召彭越,责以谋反¹,夷三族。已而枭²彭越头於雒阳下,诏曰:“有敢收视者,辄捕之。”布从齐还,奏事彭越头下,祠而哭之。吏捕布以闻。上召布,骂曰:“若与彭越反邪?吾禁人勿收,若独祠而哭之,与越反明矣。趣亨之。”方提趣汤³,布顾曰:“原一言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困於彭城,败荥阳、成皋间,项王所以不能西,徒以彭王居梁地,与汉合从苦楚也。当是之时,彭王一顾⁵,与楚则汉破,与汉而楚破。且垓下之会,微彭王,项氏不亡。天下已定,彭王剖符⁶受封,亦欲传之万世。今陛下一徵兵於梁,彭王病不行,而陛下疑以为反,反形未见,以苛小⁸案⁹诛灭之,臣恐功臣人人自危也。今彭王已死,臣生不如死,请就亨。”於是上乃释布罪,拜为都尉。
后来栾布奉命出使齐国,还没等他返回,朝廷就召来彭越,以图谋叛乱的罪名治他的罪,还诛灭了彭越的三族。之后,朝廷又把彭越的头颅悬挂在洛阳城门下示众,并且下命令说:“有敢来收殓或探视彭越头颅的人,立即逮捕。”这时栾布从齐国返回,他来到彭越的头颅下面,一边汇报自己出使齐国的情况,一边祭祀彭越,还忍不住痛哭起来。官吏见状,立刻逮捕了栾布,并把这件事报告给了皇上。皇上召见栾布,怒气冲冲地骂道:“你是想和彭越一起谋反吗?我已经下令任何人不得为他收尸,你偏偏要祭祀他、为他哭泣,你和彭越一同谋反的事已经很明显了。快把他拉下去烹杀!”皇帝身边的侍从正抬起栾布走向烹煮的大鼎时,栾布回头说道:“希望陛下能让我说一句话再死。”皇上说:“你想说什么?”栾布说:“当年陛下被困彭城,在荥阳、成皋一带战败时,项王之所以不能顺利向西进军,就是因为彭王据守着梁地,与汉军联合,给楚军制造麻烦。那个时候,彭王只要改变立场,投靠楚军,汉军就会失败;投靠汉军,楚军就会失败。再说当年的垓下之战,如果没有彭王相助,项羽也不会灭亡。现在天下已经安定,彭王接受了朝廷的符节,被封为王,也想把这个封爵世世代代传下去。可如今陛下仅仅因为要到梁国征兵,彭王因病没能前来,陛下就怀疑他要谋反,可谋反的迹象还没有显露,就因为苛求小节而诛灭了他的家族。我担心天下有功之臣,都会因此感到自身处境危险啊。现在彭王已经死了,我活着还不如死了好,就请陛下烹杀我吧。”皇上听了这番话,便赦免了栾布的罪过,还任命他为都尉。
孝文时,为燕相,至将军。布乃称¹曰:“穷困不能辱身下志²,非人也;富贵不能快意³,非贤也。”於是尝有德者厚报之,有怨者必以法灭之。吴反时,以军功封俞侯,复为燕相。燕齐之间皆为栾布立社⁴,号曰栾公社。
汉文帝时期,栾布出任燕国国相,后来还升任将军。栾布曾公开说过:“一个人在穷困潦倒的时候,不能忍受身心屈辱,就不算好汉;等到富贵显达之后,不能称心快意地做事,也算不上贤才。”于是,栾布对曾经有恩于自己的人,都会优厚地报答;对与自己有怨仇的人,必定会依照法律除掉他们。后来吴、楚七国发动叛乱,栾布因平定叛乱有功,被封为俞侯,之后又再次担任燕国国相。燕、齐一带的百姓,都为栾布建造祠庙,称这些祠庙为“栾公社”。
景帝中五年¹薨。子贲嗣²,为太常,牺牲³不如令⁴,国除⁵。
汉景帝中元五年,栾布去世。他的儿子栾贲继承了爵位,担任太常一职,后来因为祭祀时所用的牲畜不符合法令规定,他的封国被朝廷废除。
太史公曰:以项羽之气,而季布以勇显於楚,身屦¹军搴²旗者数矣,可谓壮士。然至被³刑戮⁴,为人奴而不死,何其下也!彼必自负其材,故受辱而不羞,欲有所用其未足⁵也,故终为汉名将。贤者诚重其死。夫婢妾贱人感慨而自杀者,非能勇也,其计画无复之⁶耳。栾布哭彭越,趣汤如归⁷者,彼诚知所处,不自重其死。虽往古烈士⁸,何以加⁹哉!
太史公评论道:凭借项羽那般的豪迈气概,季布依靠自身的勇武在楚地扬名,他曾亲自冲锋陷阵,多次击败敌军、夺取对方军旗,称得上是一位好汉。然而他后来遭受刑罚,被迫给人做奴仆却不肯去死,看起来是多么卑下啊!其实他一定是自恃有才能,才甘愿蒙受屈辱而不觉得羞耻,只为等待机会施展自己未被发掘的才干,所以最终成为了汉朝的名将。贤能的人真正懂得重视自己生命的价值,至于那些奴婢、姬妾之类地位低贱的人,因为一时愤慨而自杀,算不上真正的勇敢,因为他们是觉得没有其他办法了才这样做。栾布为彭越痛哭,把赴汤蹈火看作像回家一样平常,他真正明白死得其所的意义,而不是吝惜自己的生命。即便是古代那些重视道义、轻视生命的人,又怎能超过他呢!
季布、季心,有声梁、楚。百金然诺,十万致距。出守河东,股肱是与。栾布哭越,犯禁见虏。赴鼎非冤,诚知所处。
季布、季心兄弟,在梁、楚两地声望很高。他们做人重视信用道义,若是答应了别人可获百金报酬的事,必定会以相当于十万金的努力去践行。季布曾担任河东太守,是朝廷得力的辅佐之臣。栾布哭悼彭越,触犯了朝廷不准收殓的禁令,被抓去见皇帝,他即便蒙受冤屈,也清楚该如何坚守自己的立场。
本章赏析
《季布栾布列传》一文,除着重记述季布、栾布两位传主的生平轨迹外,亦附带记载了季心与丁公的相关事迹,使人物群像更为丰满。
季布与丁公早年皆为项羽麾下将领,在楚汉相争的战乱中,二人奉命率军对抗刘邦,这在当时的政治格局与从属关系中,本是顺理成章之事。然而,随着刘邦击败项羽、建立汉朝,二人的命运随即发生逆转,陷入截然不同却同样凶险的境地。刘邦称帝后,对季布恨之入骨,不仅悬赏千金捉拿他,更下严令:凡敢窝藏季布者,一律夷灭三族;丁公的遭遇则更为荒诞,他曾在战场上被刘邦用诈术脱身,事后刘邦却以“对项王不能尽忠、致使项王失去天下”为由,将丁公斩首示众。这些细节的叙述,深刻揭示了封建时代的一条残酷规律——胜者为王,败者为寇。与此同时,也无情地揭露了刘邦气量狭小、为人狡诈且生性残忍的真实面目。司马迁敢于对刘邦这样的开国皇帝进行如此直白的批判,展现出其进步的思想观念与无畏的精神风骨。
此外,文中的几处对话描写也极具特色。比如季布在朝堂之上当面指责樊哙,栾布面对刘邦时的据理反驳,皆言之有物、论据充分,说理层层深入,展现出极强的说服力。这些语言精准贴合人物的身份背景,进而生动地凸显出人物的性格特质。
季布与栾布均出身社会下层,二人身上有着鲜明的侠客特质:重义气、守信用,且富有正义感,敢于打抱不平。其中,季布作战勇猛,早已在楚地声名远扬,他为人刚正不阿,既不阿谀逢迎权贵,也不随声附和他人意见,即便面对吕后,也敢直言进谏;栾布则是个知恩图报之人,他重义轻生,面对死亡时毫无惧色,尽显视死如归的气节。在他们二人身上,集中体现了我国古代劳动人民所秉持的诸多优秀品质。
司马迁撰写这篇传记时,始终饱含真挚的情感。一方面,他对季布、栾布身上的优秀品质给予高度赞扬,称他们为英雄好汉,肯定其重义轻生、视死如归的精神,认为他们即便面临生死考验,也做到了死得其所;另一方面,他又对刘邦的奸诈多疑、猜忌功臣、残忍无情以及气量狭小等丑恶行径进行大胆揭露。通过这种鲜明的对比,司马迁将自己强烈的爱憎情感充分展现出来,也让这篇传记具有更为深刻的思想内涵与感染力。