鲁仲连邹阳列传第二十三 原文
鲁仲连者,齐人也。好奇伟俶傥之画策,而不肯仕宦任职,好持高节。游於赵。
赵孝成王时,而秦王使白起破赵长平之军前後四十馀万,秦兵遂东围邯郸。赵王恐,诸侯之救兵莫敢击秦军。魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止於荡阴不进。魏王使客将军新垣衍间入邯郸,因平原君谓赵王曰:“秦所为急围赵者,前与齐湣王争彊为帝,已而复归帝;今齐已益弱,方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲复求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。”平原君犹预未有所决。
此时鲁仲连適游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:“事将柰何?”平原君曰:“胜也何敢言事!前亡四十万之众於外,今又内围邯郸而不能去。魏王使客将军新垣衍令赵帝秦,今其人在是。胜也何敢言事!”鲁仲连曰:“吾始以君为天下之贤公子也,吾乃今然後知君非天下之贤公子也。梁客新垣衍安在?吾请为君责而归之。”平原君曰:“胜请为绍介而见之於先生。”平原君遂见新垣衍曰:“东国有鲁仲连先生者,今其人在此,胜请为绍介,交之於将军。”新垣衍曰:“吾闻鲁仲连先生,齐国之高士也。衍人臣也,使事有职,吾不原见鲁仲连先生。”平原君曰:“胜既已泄之矣。”新垣衍许诺。
鲁连见新垣衍而无言。新垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求於平原君者也;今吾观先生之玉貌,非有求於平原君者也,曷为久居此围城之中而不去?”鲁仲连曰:“世以鲍焦为无从颂而死者,皆非也。众人不知,则为一身。彼秦者,弃礼义而上首功之国也,权使其士,虏使其民。彼即肆然而为帝,过而为政於天下,则连有蹈东海而死耳,吾不忍为之民也。所为见将军者,欲以助赵也。”
新垣衍曰:“先生助之将柰何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕助之,齐、楚则固助之矣。”新垣衍曰:“燕则吾请以从矣;若乃梁者,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故耳。使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。”
新垣衍曰:“秦称帝之害何如?”鲁连曰:“昔者齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁馀,周烈王崩,齐後往,周怒,赴於齐曰:‘天崩地坼,天子下席。东籓之臣因齐後至,则斮。’齐威王勃然怒曰:‘叱嗟,而母婢也!’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。”
新垣衍曰:“先生独不见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜而智不若邪?畏之也。”鲁仲连曰:“呜呼!梁之比於秦若仆邪?”新垣衍曰:“然。”鲁仲连曰:“吾将使秦王烹醢梁王。”新垣衍怏然不悦,曰:“噫嘻,亦太甚矣先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?”鲁仲鲁曰:“固也,吾将言之。昔者九侯、鄂侯、文王,纣之三公也。九侯有子而好,献之於纣,纣以为恶,醢九侯。鄂侯争之彊,辩之疾,故脯鄂侯。文王闻之,喟然而叹,故拘之牖里之库百日,欲令之死。曷为与人俱称王,卒就脯醢之地?齐湣王之鲁,夷维子为执策而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君?’鲁人曰:‘吾将以十太牢待子之君。’夷维子曰:‘子安取礼而来吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍,纳筦籥,摄衽抱机,视膳於堂下,天子已食,乃退而听朝也。’鲁人投其籥,不果纳。不得入於鲁,将之薛,假途於邹。当是时,邹君死,湣王欲入吊,夷维子谓邹之孤曰:‘天子吊,主人必将倍殡棺,设北面於南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:‘必若此,吾将伏剑而死。’固不敢入於邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得赙襚,然且欲行天子之礼於邹、鲁,邹、鲁之臣不果纳。今秦万乘之国也,梁亦万乘之国也。俱据万乘之国,各有称王之名,睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹、鲁之仆妾也。且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣。彼将夺其所不肖而与其所贤,夺其所憎而与其所爱。彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬。处梁之宫。梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?”
於是新垣衍起,再拜谢曰:“始以先生为庸人,吾乃今日知先生为天下之士也。吾请出,不敢复言帝秦。”秦将闻之,为卻军五十里。適会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵,击秦军,秦军遂引而去。
於是平原君欲封鲁连,鲁连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣起前,以千金为鲁连寿。鲁连笑曰:“所贵於天下之士者,为人排患释难解纷乱而无取也。即有取者,是商贾之事也,而连不忍为也。”遂辞平原君而去,终身不复见。
其後二十馀年,燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归。齐田单攻聊城岁馀,士卒多死而聊城不下。鲁连乃为书,约之矢以射城中,遗燕将。书曰:
吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却死而灭名,忠臣不先身而後君。今公行一朝之忿,不顾燕王之无臣,非忠也;杀身亡聊城,而威不信於齐,非勇也;功败名灭,後世无称焉,非智也。三者世主不臣,说士不载,故智者不再计,勇士不怯死。今死生荣辱,贵贱尊卑,此时不再至,原公详计而无与俗同。
且楚攻齐之南阳,魏攻平陆,而齐无南面之心,以为亡南阳之害小,不如得济北之利大,故定计审处之。今秦人下兵,魏不敢东面;衡秦之势成,楚国之形危;齐弃南阳,断右壤,定济北,计犹且为之也。且夫齐之必决於聊城,公勿再计。今楚魏交退於齐,而燕救不至。以全齐之兵,无天下之规,与聊城共据期年之敝,则臣见公之不能得也。且燕国大乱,君臣失计,上下迷惑,栗腹以十万之众五折於外,以万乘之国被围於赵,壤削主困,为天下僇笑。国敝而祸多,民无所归心。今公又以敝聊之民距全齐之兵,是墨翟之守也。食人炊骨,士无反外之心,是孙膑之兵也。能见於天下。虽然,为公计者,不如全车甲以报於燕。车甲全而归燕,燕王必喜;身全而归於国,士民如见父母,交游攘臂而议於世,功业可明。上辅孤主以制群臣,下养百姓以资说士,矫国更俗,功名可立也。亡意亦捐燕弃世,东游於齐乎?裂地定封,富比乎陶、卫,世世称孤,与齐久存,又一计也。此两计者,显名厚实也,原公详计而审处一焉。
且吾闻之,规小节者不能成荣名,恶小耻者不能立大功。昔者管夷吾射桓公中其钩,篡也;遗公子纠不能死,怯也;束缚桎梏,辱也。若此三行者,世主不臣而乡里不通。乡使管子幽囚而不出,身死而不反於齐,则亦名不免为辱人贱行矣。臧获且羞与之同名矣,况世俗乎!故管子不耻身在縲绁之中而耻天下之不治,不耻不死公子纠而耻威之不信於诸侯,故兼三行之过而为五霸首,名高天下而光烛邻国。曹子为鲁将,三战三北,而亡地五百里。乡使曹子计不反顾,议不还踵,刎颈而死,则亦名不免为败军禽将矣。曹子弃三北之耻,而退与鲁君计。桓公朝天下,会诸侯,曹子以一剑之任,枝桓公之心於坛坫之上,颜色不变,辞气不悖,三战之所亡一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴、越。若此二士者,非不能成小廉而行小节也,以为杀身亡躯,绝世灭後,功名不立,非智也。故去感忿之怨,立终身之名;弃忿悁之节,定累世之功。是以业与三王争流,而名与天壤相弊也。原公择一而行之。
燕将见鲁连书,泣三日,犹豫不能自决。欲归燕,已有隙,恐诛;欲降齐,所杀虏於齐甚众,恐已降而後见辱。喟然叹曰:“与人刃我,宁自刃。”乃自杀。聊城乱,田单遂屠聊城。归而言鲁连,欲爵之。鲁连逃隐於海上,曰:“吾与富贵而诎於人,宁贫贱而轻世肆志焉。”
邹阳者,齐人也。游於梁,与故吴人庄忌夫子、淮阴枚生之徒交。上书而介於羊胜、公孙诡之间。胜等嫉邹阳,恶之梁孝王。孝王怒,下之吏,将欲杀之。邹阳客游,以谗见禽,恐死而负累,乃从狱中上书曰:臣闻忠无不报,信不见疑,臣常以为然,徒虚语耳。昔者荆轲慕燕丹之义,白虹贯日,太子畏之;卫先生为秦画长平之事,太白蚀昴,而昭王疑之。夫精变天地而信不喻两主,岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议原知,左右不明,卒从吏讯,为世所疑,是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不悟也。原大王孰察之。
昔卞和献宝,楚王刖之;李斯竭忠,胡亥极刑。是以箕子详狂,接舆辟世,恐遭此患也。原大王孰察卞和、李斯之意,而後楚王、胡亥之听,无使臣为箕子、接舆所笑。臣闻比干剖心,子胥鸱夷,臣始不信,乃今知之。原大王孰察,少加怜焉。
谚曰:“有白头如新,倾盖如故。”何则?知与不知也。故昔樊於期逃秦之燕,藉荆轲首以奉丹之事;王奢去齐之魏,临城自刭以卻齐而存魏。夫王奢、樊於期非新於齐、秦而故於燕、魏也,所以去二国死两君者,行合於志而慕义无穷也。是以苏秦不信於天下,而为燕尾生;白圭战亡六城,为魏取中山。何则?诚有以相知也。苏秦相燕,燕人恶之於王,王按剑而怒,食以夬騠;白圭显於中山,中山人恶之魏文侯,文侯投之以夜光之璧。何则?两主二臣,剖心坼肝相信,岂移於浮辞哉!
故女无美恶,入宫见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。昔者司马喜髌脚於宋,卒相中山;范睢摺胁折齿於魏,卒为应侯。此二人者,皆信必然之画,捐朋党之私,挟孤独之位,故不能自免於嫉妒之人也。是以申徒狄自沈於河,徐衍负石入海。不容於世,义不苟取,比周於朝,以移主上之心。故百里奚乞食於路,缪公委之以政;甯戚饭牛车下,而桓公任之以国。此二人者,岂借宦於朝,假誉於左右,然後二主用之哉?感於心,合於行,亲於胶漆,昆弟不能离,岂惑於众口哉?故偏听生奸,独任成乱。昔者鲁听季孙之说而逐孔子,宋信子罕之计而囚墨翟。夫以孔、墨之辩,不能自免於谗谀,而二国以危。何则?众口铄金,积毁销骨也。是以秦用戎人由余而霸中国,齐用越人蒙而彊威、宣。此二国,岂拘於俗,牵於世,系阿偏之辞哉?公听并观,垂名当世。故意合则胡越为昆弟,由余、越人蒙是矣;不合,则骨肉出逐不收,硃、象、管、蔡是矣。今人主诚能用齐、秦之义,後宋、鲁之听,则五伯不足称,三王易为也。
是以圣王觉寤,捐子之之心,而能不说於田常之贤;封比干之後,修孕妇之墓,故功业复就於天下。何则?欲善无厌也。夫晋文公亲其雠,彊霸诸侯;齐桓公用其仇,而一匡天下。何则,慈仁殷勤,诚加於心,不可以虚辞借也。
至夫秦用商鞅之法,东弱韩、魏,兵彊天下,而卒车裂之;越用大夫种之谋,禽劲吴,霸中国,而卒诛其身。是以孙叔敖三去相而不悔,於陵子仲辞三公为人灌园。今人主诚能去骄泬之心,怀可报之意,披心腹,见情素,堕肝胆,施德厚,终与之穷达,无爱於士,则桀之狗可使吠尧,而蹠之客可使刺由;况因万乘之权,假圣王之资乎?然则荆轲之湛七族,要离之烧妻子,岂足道哉!
臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人於道路,人无不按剑相眄者。何则?无因而至前也。蟠木根柢,轮囷离诡,而为万乘器者。何则?以左右先为之容也。故无因至前,虽出随侯之珠,夜光之璧,犹结怨而不见德。故有人先谈,则以枯木朽株树功而不忘。今夫天下布衣穷居之士,身在贫贱,虽蒙尧、舜之术,挟伊、管之辩,怀龙逢、比干之意,欲尽忠当世之君,而素无根柢之容,虽竭精思,欲开忠信,辅人主之治,则人主必有按剑相眄之迹,是使布衣不得为枯木朽株之资也。
是以圣王制世御俗,独化於陶钧之上,而不牵於卑乱之语,不夺於众多之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荆轲之说,而匕首窃发;周文王猎泾、渭,载吕尚而归,以王天下。故秦信左右而杀,周用乌集而王。何则?以其能越挛拘之语,驰域外之议,独观於昭旷之道也。
今人主沈於谄谀之辞,牵於帷裳之制,使不羁之士与牛骥同皁,此鲍焦所以忿於世而不留富贵之乐也。
臣闻盛饰入朝者不以利汙义,砥厉名号者不以欲伤行,故县名胜母而曾子不入,邑号朝歌而墨子回车。今欲使天下寥廓之士,摄於威重之权,主於位势之贵,故回面汙行以事谄谀之人而求亲近於左右,则士伏死堀穴岩之中耳,安肯有尽忠信而趋阙下者哉!
书奏梁孝王,孝王使人出之,卒为上客。
太史公曰:鲁连其指意虽不合大义,然余多其在布衣之位,荡然肆志,不诎於诸侯,谈说於当世,折卿相之权。邹阳辞虽不逊,然其比物连类,有足悲者,亦可谓抗直不桡矣,吾是以附之列传焉。
鲁连达士,高才远致。释难解纷,辞禄肆志。齐将挫辩,燕军沮气。邹子遇谗,见诋狱吏。慷慨献说,时王所器。
鲁仲连者,齐¹人也。好奇伟俶傥之画策,而不肯仕宦任职,好持高节³。游於赵⁴。
鲁仲连本是齐国人,擅长提出奇特宏伟、卓异不凡的谋略,却不愿担任官职,一心坚守高尚的节操。他曾在赵国客居游历。
赵孝成王¹时,而秦王使白起²破赵长平³之军前後四十馀万,秦兵遂东围邯郸⁴。赵王恐,诸侯之救兵莫敢击秦军。魏⁵安釐王⁶使将军晋鄙救赵,畏秦,止於荡阴⁷不进。魏王使客将军⁸新垣衍⁹间入¹⁰邯郸,因¹¹平原君¹²谓赵王曰:“秦所为¹³急围赵者,前与齐湣王¹⁴争彊为帝¹⁵,已而¹⁶复归帝¹⁷;今齐已益弱,方今唯秦雄¹⁸天下,此非必贪邯郸,其意欲复求为帝。赵诚¹⁹发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。”平原君犹预未有所决。
赵孝成王在位期间,秦昭王派白起率领军队击败了赵国驻守长平的兵力,先后斩杀赵军四十多万人。随后,秦军向东进军,将赵国都城邯郸团团围困。赵王十分害怕,各诸侯国的援兵也没有谁敢主动进攻秦军。魏安釐王派遣将军晋鄙率军援救赵国,可晋鄙因为惧怕秦军,只在汤阴驻军,不敢再向前进发。魏王又派客籍将军新垣衍从隐蔽的小路进入邯郸,通过平原君的关系拜见赵王,说:“秦军急于围攻赵国,原因是之前曾和齐湣王争强称帝,不久后齐湣王就取消了帝号;如今齐国越发衰弱,当下只有秦国能称雄天下,这次秦军围攻邯郸,并非是贪图这座城池,它的意图是要重新称帝。倘若赵国能派遣使臣尊奉秦昭王为帝,秦王必定会很高兴,到时就会撤兵离开。”平原君对此犹豫不决,难以决断。
此时鲁仲连適游赵,会²秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:“事将柰何?”平原君曰:“胜也何敢言事!前亡四十万之众於外,今又内围邯郸而不能去⁴。魏王使客将军新垣衍令赵帝秦⁵,今其人在是。胜也何敢言事!”鲁仲连曰:“吾始以君为天下之贤公子也,吾乃今然後知君非天下之贤公子也。梁客⁶新垣衍安在?吾请为君责而归之。”平原君曰:“胜请为绍介⁷而见之於先生。”平原君遂见新垣衍曰:“东国⁸有鲁仲连先生者,今其人在此,胜请为绍介,交⁹之於将军。”新垣衍曰:“吾闻鲁仲连先生,齐国之高士也。衍人臣也,使事有职¹⁰,吾不原见鲁仲连先生。”平原君曰:“胜既已泄之矣。”新垣衍许诺。
就在这时,鲁仲连游历到了赵国,恰好遇上秦军围攻邯郸。他听说魏国想要劝说赵国尊奉秦昭王为帝,便前去拜见平原君,问道:“这件事您打算如何处理?”平原君答道:“我国现在哪里还敢谈论这样的大事啊!前不久,我国在对外战事中损失了四十万大军,如今邯郸又被秦军包围,却没办法让秦军撤退。魏王派客籍将军新垣衍来劝说赵国尊奉秦昭王为帝,眼下这个人还在城里。我哪里还敢谈论这样的大事!”鲁仲连说:“以前我认为您是天下贤能的公子,今天才知道您并非如此。魏国的客人新垣衍在哪里?我来替您去责问他,让他返回魏国。”平原君说:“我愿为您引荐,让他和先生见面。”于是平原君去见新垣衍,说:“齐国有位鲁仲连先生,如今他就在这里,请允许我为您引荐,让您和他结交为友。”新垣衍说:“我听说过鲁仲连先生,他是齐国志行高尚的人。我是魏王的臣子,奉命出使赵国,身负职责,不便与鲁仲连先生见面。”平原君说:“我已经把您在这里的消息告诉他了。”新垣衍没办法,只好答应见面。
鲁连见新垣衍而无言。新垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求於平原君者也;今吾观先生之玉貌¹,非有求於平原君者也,曷为²久居此围城之中而不去³?”鲁仲连曰:“世以鲍焦⁴为无从颂而死者,皆非也。众人不知,则为一身⁵。彼秦者,弃礼义而上首功⁶之国也,权⁷使其士,虏⁸使其民。彼即肆然⁹而为帝,过而¹⁰为政於天下,则连有蹈¹¹东海而死耳,吾不忍为之民也。所为见将军者,欲以助赵也。”
鲁仲连见到新垣衍后,却一句话也不说。新垣衍先开口说道:“我看留在这座被围困的城里的人,都是有求于平原君的。可如今看先生的仪容举止,不像是有求于平原君的人,那您为什么还长久地留在这座围城里不离开呢?”鲁仲连答道:“世上的人都认为鲍焦是因为心胸狭隘才自杀的,这种看法全都是错误的。一般人不了解鲍焦以身处浊世为耻的心意,还以为他只是为个人私事计较。那秦国,是个抛弃礼仪、只崇尚战功的国家,用权术欺诈对待士兵,像使唤奴隶一样役使百姓。如果让秦国毫无顾忌地恣意称帝,进而统治天下,那么我宁可跳进东海死去,也不忍心做它的顺民。我之所以来见将军,就是想帮助赵国啊。”
新垣衍曰:“先生助之将柰何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕¹助之,齐、楚则固助之矣。”新垣衍曰:“燕则吾请以从矣;若乃梁者,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故耳。使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。”
新垣衍又问:“先生打算怎样帮助赵国呢?”鲁仲连回答:“我会劝说魏国和燕国出兵相助,而齐国、楚国原本就已经在帮助赵国了。”新垣衍说:“燕国方面,我相信会听从先生的劝说;至于魏国,我本身就是魏国人,先生凭什么能让魏国帮助赵国呢?”鲁仲连说:“魏国只是没看清秦国称帝的危害罢了,只要让魏国看清这一点,它就一定会帮助赵国。”
新垣衍曰:“秦称帝之害何如?”鲁连曰:“昔者齐威王¹尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。周贫且微²,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁馀,周烈王³崩⁴,齐後往,周怒,赴⁵於齐曰:‘天崩地坼,天子⁷下席⁸。东籓之臣因齐後至,则斮。’齐威王勃然¹¹怒曰:‘叱嗟¹²,而母婢也!’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚¹³不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。”
新垣衍追问:“秦国称帝后会有什么祸患呢?”鲁仲连说:“从前,齐威王曾经奉行仁义之道,带领天下诸侯去朝拜周天子。那时候,周天子既贫穷又弱小,诸侯中没有谁愿意去朝拜,只有齐国前去。过了一年多,周烈王去世,齐威王前去奔丧,却去晚了。新继位的周显王十分生气,派人到齐国报丧时说:‘天子去世,是如同天崩地裂一般的大事。新继位的天子尚且要离开宫殿,居丧守孝,睡在草席上,而东方属国的臣子田婴齐(即齐威王)竟然敢迟到,应当处死。’齐威王听了这话,勃然大怒,骂道:‘呸!你母亲不过是个低贱的婢女!’齐威王最终被天下人耻笑。齐威王在周天子活着的时候去朝拜,周天子死后却破口大骂,是因为实在忍受不了周天子的苛刻要求啊。那些做天子的,原本就是这样,没什么值得奇怪的。”
新垣衍曰:“先生独不见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜而智不若邪?畏之也。”鲁仲连曰:“呜呼!梁之比於秦若仆邪?”新垣衍曰:“然。”鲁仲连曰:“吾将使秦王烹醢梁王。”新垣衍怏然²不悦,曰:“噫嘻,亦太甚矣先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?”鲁仲鲁曰:“固也,吾将言之。昔者九侯、鄂侯、文王⁴,纣⁵之三公⁶也。九侯有子而好,献之於纣,纣以为恶,醢九侯。鄂侯争之彊,辩之疾,故脯⁷鄂侯。文王闻之,喟然⁸而叹,故拘⁹之牖里¹⁰之库¹¹百日,欲令之死。曷为与人俱称王,卒就脯醢之地?齐湣王之鲁,夷维子¹²为执策¹³而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君?’鲁人曰:‘吾将以十太牢¹⁴待子之君。’夷维子曰:‘子安取礼¹⁵而来吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍¹⁷,纳筦籥,摄衽¹⁸抱机¹⁹,视膳於堂下,天子已食,乃退而听朝²¹也。’鲁人投其籥²²,不果纳²³。不得入於鲁,将之薛²⁴,假途²⁵於邹。当是时,邹君死,湣王欲入吊,夷维子谓邹之孤²⁶曰:‘天子吊,主人必将倍殡棺²⁷,设北面於南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:‘必若此,吾将伏剑²⁸而死。’固不敢入於邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得赙²⁹襚,然且欲行天子之礼於邹、鲁,邹、鲁之臣不果纳。今秦万乘之国也,梁亦万乘之国也。俱据万乘之国,各有称王之名,睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋³²之大臣不如邹、鲁之仆妾也。且秦无已而帝³³,则且变易诸侯之大臣。彼将夺其所不肖³⁴而与其所贤³⁵,夺其所憎而与其所爱。彼又将使其子女谗妾³⁶为诸侯妃姬。处梁之宫。梁王安得晏然³⁷而已乎?而将军又何以得故宠乎?”
新垣衍说:“先生难道没见过奴仆吗?十个奴仆侍奉一个主人,难道是因为奴仆的力气比不上主人、才智不如主人吗?不是的,是因为奴仆害怕主人啊。”鲁仲连叹道:“唉!这么说,魏王和秦王相比,就像奴仆和主人一样吗?”新垣衍说:“是这样的。”鲁仲连说:“要是这样,我就能让秦王把魏王烹煮了,再剁成肉酱,您信吗?”新垣衍很不高兴,不服气地说:“哎呀!先生这话也太过分了!您又怎么能让秦王把魏王烹煮了再剁成肉酱呢?”鲁仲连说:“当然能,我讲给您听。从前,九侯、鄂侯、文王都是殷纣王手下的诸侯。九侯有个女儿长得十分美丽,九侯便把她献给了殷纣王,可纣王却觉得这个女子不好看,就把九侯剁成了肉酱。鄂侯为人刚直,上前直言劝谏,激烈地为九侯辩白,纣王又把鄂侯杀死,做成了肉干。文王听说这件事后,只是长长地叹了口气,纣王就把文王关在牖里的牢狱里,关了一百天,想把他害死。为什么同样是称王,最终却落到被剁成肉酱、做成肉干的地步呢?齐湣王曾前往鲁国,夷维子替他赶着车子当随员。夷维子对鲁国官员说:‘你们准备用什么礼仪接待我们国君?’鲁国官员说:‘我们打算用十副太牢的礼仪接待您的国君。’夷维子说:‘你们这是按照什么礼仪接待我们国君?我们国君可是天子啊。天子到各国巡察,诸侯按理应当迁出正宫,移居到别处,把宫室的钥匙交给天子,还要撩起衣襟,亲自安排几案,站在堂下伺候天子用餐;天子吃完饭,诸侯才能退回朝堂处理政务。’鲁国官员听了这话,就关上城门,锁上城门,不让齐湣王进入鲁国。齐湣王没能进入鲁国,就打算借道邹国前往薛地。就在这时,邹国国君去世了,齐湣王想入境吊丧,夷维子对邹国的继位君主说:‘天子前来吊丧,丧主一定要把灵柩转换方向,在南面安放朝北的灵位,然后天子面向南吊丧。’邹国的大臣们说:‘要是一定要这样做,我们宁愿用剑自杀。’所以齐湣王不敢进入邹国。邹国、鲁国的臣子,在国君生前不能好好侍奉,国君死后也不能周全地办好丧仪,可即便这样,当齐湣王想在邹国、鲁国行天子之礼时,邹国、鲁国的臣子最终还是拒绝了他入境。如今,秦国是拥有万辆战车的国家,魏国也是拥有万辆战车的国家,两国都是万乘大国,又都有称王的名分。可魏国只因为秦国打了一次胜仗,就要顺从地拥护它称帝,这使得三晋的大臣还比不上邹国、鲁国的奴仆和卑贱的姬妾。如果秦国贪心不足,最终真的称帝,就会更换各诸侯国的大臣。它会罢免那些它认为不贤能的人,换上它认为贤能的人;罢免它所憎恶的人,换上它所喜爱的人。还会把它的儿女和搬弄是非的姬妾,嫁给各诸侯国的君主做妃姬,让她们住在魏国的宫廷里。到那时,魏王怎么能安安稳稳地生活呢?而将军您又怎么能保住原来的宠信呢?”
於是新垣衍起¹,再拜谢²曰:“始以先生为庸人³,吾乃今日知先生为天下之士也。吾请出,不敢复言帝秦。”秦将闻之,为卻军五十里。適会魏公子无忌⁴夺晋鄙军以救赵,击秦军,秦军遂引⁵而去。
这时候,新垣衍站起身来,向鲁仲连拜了两次,道歉说:“起初我以为先生只是个普通人,今天才知道先生是天下的贤士。我会离开赵国,再也不敢提让秦王称帝的事了。”秦军的主将听到这个消息后,因此把军队后撤了五十里。正巧魏公子无忌夺取了晋鄙的军权,率领军队前来援救赵国,向秦军发起进攻,秦军于是撤离邯郸,返回了秦国。
於是平原君欲封鲁连,鲁连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣¹起前,以千金为鲁连寿²。鲁连笑曰:“所贵於天下之士者,为人排患³释难解纷乱⁴而无取也。即有取者,是商贾之事⁵也,而连不忍为也。”遂辞平原君而去,终身不复见。
事后,平原君想要封赏鲁仲连,鲁仲连多次推辞谦让,始终不肯接受。平原君于是设宴招待他,当大家喝到酒酣耳热的时候,平原君起身走上前,献上千金来酬谢鲁仲连。鲁仲连笑着说:“天下人崇尚杰出之士,是因为他们能为别人排除祸患、消除灾难、解决纷争,却不索取报酬。如果索取报酬,那就成了商人做买卖的行为,我鲁仲连不忍心这样做。”说完,鲁仲连就辞别平原君离开了,此后终身再也没有和平原君见面。
其後二十馀年,燕将攻下聊城,聊城人或²谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归。齐田单³攻聊城岁馀,士卒多死而聊城不下。鲁连乃为书,约⁴之矢以射城中,遗燕将。书曰:
这件事过去二十多年后,有一位燕国将领攻占了齐国的聊城。聊城有人在燕王面前说这位燕将的坏话,燕将害怕被燕王处死,就占据聊城,不敢返回燕国。齐国的田单攻打聊城打了一年多,士兵死了很多,却还是没能攻下聊城。鲁仲连就写了一封信,系在箭上射进城内,交给燕将。信中写道:
吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却死而灭名,忠臣⁴不先身而後君。今公行一朝之忿,不顾燕王之无臣,非忠也;杀身亡聊城,而威不信¹於齐,非勇也;功败名灭,後世无称²焉,非智也。三者世主³不臣,说士⁵不载⁶,故智者不再计⁷,勇士不怯死。今死生荣辱,贵贱尊卑,此时不再至,原公详计而无与俗同。
“我听说,明智的人不会违背时势、放弃有利的时机;勇敢的人不会因为逃避死亡而损害自己的名声;忠臣不会先考虑自己,再考虑国君。如今您为了发泄一时的怒气,不顾燕王无法驾驭臣子,这是不忠;如果战死身亡,丢掉聊城,威名不能在齐国伸张,这是不勇;功业失败,名声毁灭,后代没有什么可以称道的,这是不智。有这三种情况的人,当世的君主不会任用他们做臣子,游说之士也不会记载他们的事迹。所以聪明的人不会犹豫不决,勇敢的人不会贪生怕死。如今正是决定生死荣辱、贵贱尊卑的关键时刻,要是现在不能决断,这样的时机就不会再出现了,希望您仔细考虑,不要和世俗之人有一样的见识。
且楚攻齐之南阳¹,魏攻平陆²,而齐无南面³之心,以为亡南阳之害小,不如得济北⁴之利大,故定计审处⁵之。今秦人下兵⁶,魏不敢东面⁷;衡秦⁸之势成,楚国之形危;齐弃南阳,断右壤⁹,定济北,计犹且为之也。且夫齐之必决於聊城,公勿再计。今楚魏交退於齐,而燕救不至。以全齐之兵,无天下之规¹⁰,与聊城共据期年之敝,则臣¹¹见公之不能得也。且燕国大乱,君臣失计,上下迷惑,栗腹¹²以十万之众五折於外,以万乘之国被围於赵,壤削主困,为天下僇笑。国敝而祸多,民无所归心。今公又以敝聊之民距¹⁴全齐之兵,是墨翟¹⁵之守也。食人炊骨,士无反外¹⁶之心,是孙膑¹⁷之兵也。能见於天下。虽然,为公计者,不如全车甲以报於燕。车甲全而归燕,燕王必喜;身全而归於国,士民如见父母,交游¹⁸攘臂¹⁹而议於世,功业可明。上辅孤主以制群臣,下养百姓以资说士²⁰,矫国更俗,功名可立也。亡意亦捐燕弃世,东游於齐乎?裂地定封,富比乎陶²¹、卫²²,世世称孤,与齐久存,又一计也。此两计者,显名厚实也,原公详计而审处一焉。
况且,楚国进攻齐国的南阳,魏国进攻齐国的平陆,可齐国并没有向南反击的打算。齐国认为丢掉南阳的损失较小,比不上夺取济北的利益大,所以才作出了这样的决策并执行。如今秦国派出军队,魏国不敢向东进军,秦国的连横局面就此形成,楚国的形势也变得危险起来。齐国放弃南阳,割舍右边的国土却不救援,反而集中力量平定济北,这是权衡利弊后定下的策略。况且齐国决心要夺回聊城,您不要再犹豫了。现在楚国、魏国的军队都已经从齐国撤回,而燕国的救兵还没到。齐国集中全部兵力,对天下没有其他谋求,全力攻打聊城,您要是还想据守这座已经被围困了一年多的城池,我看您是办不到的。而且燕国正发生动乱,国君和大臣们束手无策,上下人心迷惑,栗腹率领十万大军在国外连续打了五次败仗,燕国这样一个拥有万辆兵车的大国,却被赵国包围,土地不断削减,国君陷入困境,被天下人耻笑。燕国国力衰败,祸患接连不断,民心涣散不齐。如今,您又用聊城疲惫的军民抵抗整个齐国军队的进攻,这就像墨翟守卫宋城那样艰难;城里粮草断绝,士兵们只能吃人肉充饥,没有柴火烧就烧人的骨头,可士兵们却没有叛离之心,这又像孙膑那样擅长带兵。您的本领已经在天下显现出来了。尽管如此,我还是为您考虑,不如保全兵力,用这样的方式回报燕国。如果能让兵力完好地回到燕国,燕王一定会很高兴;您自己也能完好地回到本国,百姓会像见到父母一样欢迎您,朋友们聚在一起时都会振奋地称赞、推崇您,您的功业也能得以显扬。对上,您可以辅佐国君统率群臣;对下,既能安抚百姓,又能资助游说之士,还能矫正国家政事,改变社会风俗,事业和名声都能建立起来。如果您没有回归燕国的心意,也可以放弃燕国,抛开世俗的议论,向东投奔齐国。齐国会割裂土地分封给您,让您富贵得能和魏冉、商鞅相比,世世代代称孤道寡,和齐国长久并存,这也是一种可行的办法。这两种方案,都是能显扬名声、获得丰厚实惠的好主意,希望您仔细考虑后,慎重地选择其中一条。
且吾闻之,规小节¹⁹者不能成荣名,恶小耻¹者不能立大功。昔者管夷吾射桓公中其钩,篡³也;遗⁴公子纠不能死,怯也;束缚桎梏,辱也。若此三行者,世主不臣而乡里不通⁶。乡使⁷管子幽囚而不出,身死而不反於齐,则亦名不免为辱人贱行矣。臧获⁸且羞与之同名矣,况世俗乎!故管子不耻身在縲绁之中而耻天下之不治,不耻不死公子纠而耻威之不信於诸侯,故兼三行之过而为五霸首,名高天下而光烛¹⁰邻国。曹子¹¹为鲁将,三战三北,而亡地五百里。乡使曹子计不反顾,议不还踵¹²,刎颈而死,则亦名不免为败军禽将¹³矣。曹子弃三北之耻,而退与鲁君计。桓公朝天下,会诸侯,曹子以一剑之任,枝桓公之心於坛坫¹⁴之上,颜色不变,辞气不悖,三战之所亡一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴¹⁶、越¹⁷。若此二士者,非不能成小廉¹⁸而行小节也,以为杀身亡躯,绝世灭後,功名不立,非智也。故去感忿²⁰之怨,立终身之名;弃忿悁之节,定累世之功。是以业与三王²²争流,而名与天壤相弊²³也。原公择一而行之。
我听说,只追求小节的人不能成就荣耀的名声,把小耻辱当作耻辱的人不能建立大的功业。从前管仲用箭射中了齐桓公的衣带钩,这是犯上的行为;他放弃辅佐公子纠,却不能随公子纠一起去死,这是怯懦的表现;他身戴刑具被囚禁,这是耻辱的经历。有这三种情况的人,国君不会任用他们做臣子,乡亲们也不会和他们来往。当初如果管仲长期被囚禁在牢狱中,没能返回齐国,那么他不免会落个行为耻辱、身份卑贱的名声,就连奴仆都为和他同名而感到羞耻,更何况是社会上的舆论呢!所以管仲不把身在牢狱当作耻辱,却把天下不能太平当作耻辱;不把没能随公子纠去死当作耻辱,却把不能在诸侯中显扬威名当作耻辱。因此,他虽然兼有犯上、怕死、受辱这三重过失,却辅佐齐桓公成为五霸之首,他的名声比天下任何人都高,他的光辉还照耀着邻国。曹沫担任鲁国的将领时,多次打仗多次失败,丢掉了五百里的土地。当初如果曹沫不反复仔细考虑,仓促之间就刎颈自杀,那么他也不免会落个被擒败将的丑名。可曹沫不顾多次战败的耻辱,回来后和鲁君商议对策。后来趁齐桓公召集天下诸侯聚会的机会,曹沫凭着一把短剑,在盟坛上逼近齐桓公的胸口,脸色不变,说话从容镇定,没用多久就把多次战败丢掉的土地收了回来,这件事让天下震动,诸侯都感到惊骇,也让鲁国的威名超过了吴国和越国。像管仲、曹沫这两位志士,并不是不顾全小的名节和廉耻,而是他们认为一死了之,会导致身亡名灭,功业无法建立,这不是聪明的做法。所以他们摒弃一时的愤怒,树立终身的威名;放弃一时的怨恨,奠定世世代代的功业。因此,他们的业绩能和三王的功业争相流传,名声能和天地共存。希望您能选择其中一个方案采取行动!”
燕将见鲁连书,泣三日,犹豫不能自决。欲归燕,已有隙¹,恐诛;欲降齐,所杀虏於齐甚众,恐已降而後见辱。喟然叹曰:“与人刃我,宁自刃。”乃自杀。聊城乱,田单遂屠²聊城。归而言鲁连,欲爵之³。鲁连逃隐於海上,曰:“吾与富贵而诎於人,宁贫贱而轻世肆志焉。”
燕将看了鲁仲连的信,哭了好几天,仍然犹豫不决,不能作出决断。他想要回到燕国,可自己和燕王之间已经产生了隔阂,担心回去后被处死;想要向齐国投降,又因为之前杀死和俘虏的齐人太多,害怕投降后受到侮辱。他长长地叹息道:“与其让别人杀死我,不如我自己自杀。”说完就自杀了。聊城因此陷入混乱,田单趁机进军,血洗了聊城。田单回来后向齐王报告了鲁仲连的事迹,齐王想要封给鲁仲连爵位。鲁仲连听说后,就逃到海边隐居起来,他说:“我与其富贵却屈身侍奉别人,还不如贫贱却藐视世俗、放任自己的心志呢。”
邹阳¹者,齐人也。游於梁,与故吴²人庄忌³夫子、淮阴枚生之徒¹⁰交。上书而介於羊胜、公孙诡之间。胜等嫉邹阳,恶之梁孝王⁶。孝王怒,下之吏⁷,将欲杀之。邹阳客游,以谗见禽,恐死而负累⁸,乃从狱中上书曰:臣闻忠无不报⁹,信不见疑,臣常以为然,徒虚语耳。昔者荆轲慕燕丹¹¹之义,白虹贯日,太子畏之;卫先生为秦画长平之事,太白¹²蚀昴,而昭王疑之。夫精¹⁴变¹⁵天地而信不喻¹⁶两主,岂¹⁷不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议原知,左右¹⁸不明,卒¹⁹从吏讯²⁰,为世所疑,是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不悟也。原大王孰²¹察之。
邹阳是齐国人,当他游历到梁国时,和原来的吴国人庄忌、淮阴人枚乘等人有往来。他上书自我推荐,和羊胜、公孙诡一起做了梁孝王的门客。羊胜等人嫉妒邹阳,就在梁孝王面前说邹阳的坏话。梁孝王非常生气,把邹阳交给下属官吏治罪,打算杀死他。邹阳在梁国游历,却因为遭到诽谤被关押起来,他担心死后还要背负莫须有的罪名,就从监狱里写信给梁孝王,信中写道:我听说忠诚的人没有得不到回报的,诚信的人不会遭到猜疑,过去我一直认为这话是对的,可今天看来,不过是一句空话罢了。从前荆轲仰慕燕国太子丹的高尚道义,前去刺杀秦王,尽管当时天空出现了白虹贯日的征兆,可燕太子丹还是担心荆轲会反悔,不敢让他前去;卫先生为秦王谋划长平之战的相关事宜时,天空也出现了金星遮掩昴星的预兆,可秦昭王还是疑虑重重。他们的精诚之心感动天地,显现出祥瑞的征兆,却不被燕太子丹、秦昭王这两位君主理解,这难道不是很可悲吗!如今我竭尽忠诚,把自己的计谋全都献出来,希望大王能采纳,可您身边的人不了解情况,最终把我交给官吏审讯,让我被世人误解。即便现在让荆轲、卫先生复活,燕太子丹、秦昭王也不会醒悟。希望大王能仔细审察这种情况。
昔卞和献宝,楚王刖之;李斯竭忠²,胡亥极刑。是以箕子³详⁴狂,接舆⁵辟世⁶,恐遭此患也。原大王孰察卞和、李斯之意,而後楚王、胡亥之听⁸,无使臣为箕子、接舆所笑。臣闻比干⁹剖心,子胥鸱夷,臣始不信,乃今知之。原大王孰察,少加怜焉。
从前卞和向楚王进献宝玉,楚王却砍掉了他的脚;李斯为秦朝竭尽忠诚,胡亥却对他施加了极刑。所以箕子装疯,接舆隐居避世,他们都是害怕遭到这样的灾祸啊。希望大王能仔细体察卞和、李斯的诚意,不要像楚王、胡亥那样轻信谗言,也不要让我被箕子、接舆嘲笑。我听说比干被纣王剖心,伍子胥的尸体被装进皮袋子扔进江里,当初我并不相信这些事,现在才知道真的有这样的事。希望大王能仔细审察,稍微给我一点怜悯吧!
谚曰:“有白头如新¹,倾盖如故²。”何则³?知与不知也。故昔樊於期⁴逃秦之燕,藉荆轲首以奉丹之事;王奢⁵去齐之魏,临城自刭以卻齐而存魏。夫王奢、樊於期非新於齐、秦而故於燕、魏也,所以去二国死两君者,行合於志而慕义无穷也。是以苏秦⁶不信於天下,而为燕尾生⁷;白圭⁸战亡六城,为魏取中山⁹。何则?诚有以相知也。苏秦相燕,燕人恶之於王,王按剑而怒,食以夬騠;白圭显¹⁰於中山,中山人恶之魏文侯,文侯投之以夜光之璧¹²。何则?两主二臣,剖心坼肝相信,岂移於浮辞¹⁴哉!
俗话说:“有的人相处到老,彼此还是很陌生;有的人只是停车交谈,就能一见如故。”这是什么原因呢?关键就在于彼此是否知心啊。所以,从前樊於期从秦国逃到燕国,就把自己的首级借给荆轲,用来完成燕太子丹刺杀秦王的使命;王奢离开齐国前往魏国,登上城墙自刎而死,用来退去齐军,保全魏国。王奢、樊於期并不是因为和齐国、秦国是新交,和燕国、魏国是老相识,他们之所以离开齐国、秦国,为燕国、魏国的君主去死,是因为他们的行为和志向与燕、魏二君相合,并且对正义怀有无限的仰慕啊!所以苏秦不被天下人信任,却对燕国像尾生那样守信;白圭打了败仗,丢掉了六国的城池,却为魏国夺取了中山国。这是为什么呢?实在是因为彼此相知啊。苏秦担任燕国宰相时,燕国有人在燕王面前诽谤他,燕王却手按宝剑发怒,还宰杀了自己心爱的马,把马肉赐给苏秦吃;白圭在中山国名声显扬,中山国有人到魏文侯面前诋毁他,魏文侯却拿出夜光璧赠给白圭。这是为什么呢?因为两位君主和两位臣子之间,能剖心相待,深信不疑,怎么会被流言蜚语动摇呢!
故女无美恶,入宫见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。昔者司马喜¹髌脚於宋,卒相中山;范睢摺胁折齿於魏,卒为应侯。此二人者,皆信必然之画,捐朋党²之私,挟³孤独之位,故不能自免於嫉妒之人也。是以申徒狄⁴自沈於河,徐衍⁵负石入海。不容於世,义不苟⁶取,比周⁷於朝,以移主上之心。故百里奚⁸乞食於路,缪公委之以政;甯戚饭牛车下,而桓公任之以国。此二人者,岂借宦¹⁰於朝,假誉於左右,然後二主用之哉?感於心,合於行,亲於胶漆¹¹,昆弟不能离¹²,岂惑於众口哉?故偏听生奸,独任成乱。昔者鲁听季孙之说而逐孔子,宋信子罕之计而囚墨翟。夫以孔、墨之辩,不能自免於谗谀,而二国以危。何则?众口铄金,积毁销骨也。是以秦用戎人由余¹⁴而霸中国,齐用越²⁴人蒙¹⁵而彊威、宣¹⁶。此二国,岂拘¹⁷於俗¹⁸,牵¹⁹於世,系阿偏²⁰之辞哉?公听²¹并观²²,垂名当世。故意合则胡²³越为昆弟,由余、越人蒙是矣;不合,则骨肉出逐不收,硃、象²⁵、管、蔡²⁶是矣。今人主诚能用齐、秦之义,後宋、鲁之听,则五伯²⁷不足称,三王易为也。
所以女子不管长得美还是丑,进入宫廷后就会遭到嫉妒;士人不管贤能还是不贤能,入朝做官后就会遭到妒忌。从前司马喜在宋国遭受了割去膝盖骨的刑罚,最终却出任了中山国的宰相;范睢在魏国被人折断肋骨、打掉牙齿,最终却在秦国被封为应侯。这两个人,都坚守一定的准则,摒弃结党营私的行为,处于孤独无援的地位,所以无法避免嫉妒小人的迫害。申徒狄之所以投河自尽,徐衍之所以抱着石头投海,是因为他们不被当时的社会所容纳,却坚守正义,不肯苟且迎合别人,也不在朝廷里结党营私来动摇国君的心志。所以百里奚曾在路上乞讨,秦穆公却把国家政事托付给他;宁戚曾在车下喂牛,齐桓公却把国家大事交给他处理。这两个人,难道是靠在朝中借助官员的保举、左右亲信的吹捧,才得到秦穆公、齐桓公的重用吗?不是的,是因为他们的心意能与君主相互感召,行为能与君主相互契合,彼此亲密得如同胶漆,像亲兄弟一样无法分开,这样的关系怎么会被众多的谗言迷惑呢!所以,只听单方面的言辞就会产生邪恶的念头,只任用某一个人就会酿成祸乱。从前鲁国国君只听信季孙的话,赶走了孔子;宋国国君只相信子罕的计谋,囚禁了墨翟。像孔子、墨子这样有辩才的人,都无法避免谗言的伤害,因此鲁国、宋国出现了危机。这是为什么呢?众人的言论一致,即便是金石也会被熔化;毁谤的话聚集多了,即便是亲骨肉的关系也会被破坏。所以秦穆公任用了戎人由余,从而称霸中原;齐国任用了越人蒙,从而使齐威王、齐宣王两代君主统治时期变得强盛。秦国、齐国,难道是拘泥于流俗,被世风牵累,被阿谀偏执的谗言束缚吗?不是的,它们能公正地听取意见,全面地观察事情,所以在当世一直保持着良好的名声。所以心意相合,即便是胡人、越人,也能亲如兄弟,由余和越人蒙就是这样;心意不能相合,即便是至亲骨肉也会赶走不留,朱、象、管、蔡就是这样的例子。如今,大王如果能采用齐国、秦国那种恰当的做法,摒弃宋国、鲁国那种偏听偏信的错误,那么,五霸的功业都不值得称颂,三王的功业也容易实现。
是以圣王觉寤,捐子之¹之心,而能不说於田常²之贤;封比干之後,修孕妇之墓,故功业复就於天下。何则?欲善无厌³也。夫晋文公⁴亲其雠,彊霸诸侯;齐桓公用其仇,而一匡天下⁵。何则,慈仁殷勤⁶,诚加於心,不可以虚辞借也。
因此,英明的国君头脑清醒,会摒弃子之那样虚伪的心肠,不会赏识田常那样虚假的贤明;会效法周武王,封赏忠臣比干的后代,整修被纣王杀害的无辜孕妇的坟墓,这样一来,他必定能成就治理天下的功业。这是为什么呢?因为向善之心是没有满足的时候的。晋文公亲近自己的仇人,因而能在诸侯中称霸;齐桓公任用自己过去的仇人,却能使天下走上正轨。这是为什么呢?因为他们心地仁慈,待人恳切,用真诚去感化人心,这种力量不是用虚浮的言辞能替代的。
至夫秦用商鞅¹之法,东弱韩、魏,兵彊天下,而卒车裂²之;越用大夫种³之谋,禽劲吴,霸中国,而卒诛其身。是以孙叔敖⁴三去相而不悔,於陵子仲⁵辞三公为人灌园。今人主诚能去骄泬之心,怀可报之意,披心腹,见情素,堕肝胆,施德厚,终与之穷达⁷,无爱於士,则桀⁸之狗可使吠尧⁹,而蹠之客可使刺由;况因万乘¹⁰之权,假¹¹圣王之资¹²乎?然则荆轲之湛¹³七族¹⁴,要离之烧妻子¹⁵,岂足道哉!
秦国任用商鞅推行变法,向东削弱了韩国、魏国的势力,秦国的军队在天下称强,可最终商鞅却被车裂而死;越国采纳了大夫文种的计谋,攻灭了强大的吴国,在中原称霸,可文种最终却遭到了杀身之祸。所以,孙叔敖三次离开宰相的职位,却没有懊悔;于陵子仲推辞了三公的职位,去帮别人浇水灌园。如今大王如果真能去掉傲慢的情绪,心里存有让别人为自己效力的意念,敞开心扉,表露真情,对人披肝沥胆,施加深厚的恩德,始终和别人同甘共苦,爱护士人,那么,即便是夏桀养的狗,也可以让它去咬唐尧;即便是盗跖的门客,也可以让他去刺杀许由;何况您还依仗着大国的权势,凭借着圣王的才能呢?既然这样,那么荆轲甘愿冒着被灭七族的大祸去刺杀秦王,要离为了刺杀庆忌而烧死自己的妻子儿女,这些行为难道还有什么值得称道的吗!
臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人於道路,人无不按剑相眄者。何则?无因而至前也。蟠木根柢,轮囷⁴离诡⁵,而为万乘器者。何则?以左右先为之容⁶也。故无因至前,虽出随侯之珠⁷,夜光之璧,犹结怨而不见德。故有人先谈,则以枯木朽株树功而不忘。今夫天下布衣⁸穷居之士,身在贫贱,虽蒙尧、舜⁹之术,挟伊¹⁰、管之辩,怀龙逢¹¹、比干之意,欲尽忠当世之君,而素无根柢之容,虽竭精思,欲开忠信,辅人主之治,则人主必有按剑相眄之迹,是使布衣不得为枯木朽株之资也。
我听说夜明珠和夜光璧虽然是珍贵的宝物,但如果在黑夜的路上把它们扔向行人,行人没有不惊讶地按住宝剑、斜着眼睛看的。这是为什么呢?因为宝物是无缘无故地被扔到面前的。盘曲的树根,形状屈曲奇特,却可以成为国君鉴赏的器物。这又是为什么呢?因为国君身边的人事先把它雕刻、美化过了啊!所以,宝物无缘无故地扔到别人面前,即便是抛出随侯明珠、夜光璧这样的珍宝,还是会结下怨恨,得不到好处。所以如果事先有人推荐称赞,即便是枯木朽株,也能发挥作用,不会被人遗忘。如今那些平民百姓和居住在简陋小巷里的士人,身处贫贱的环境中,即使拥有尧、舜那样的治国之道,具备伊尹、管仲那样的辩才,怀着龙逢、比干那样的忠心,打算为当世的国君尽忠,可平时没有人推荐称赞他们。即便他们用尽心思,献出自己的忠诚和诚信,辅佐国君治理国家、安定天下,国君也一定会像对待投掷宝物的人那样,按住宝剑斜着眼睛看他们,这就使得平民贤士连枯木朽株那样的价值都无法拥有啊!
是以圣王制世御俗¹,独化於陶钧之上,而不牵於卑乱之语,不夺於众多之口。故秦皇帝任中庶子²蒙嘉³之言,以信荆轲之说,而匕首窃发;周文王猎泾、渭⁴,载吕尚⁵而归,以王天下。故秦信左右而杀,周用乌集⁶而王。何则?以其能越⁷挛拘⁸之语,驰域外⁹之议,独观於昭旷¹⁰之道也。
所以圣明的君主治理国家,就像陶工转动转轮制作陶器一样,自有一套法度,教化天下百姓,不会被浅陋混乱的议论所左右,也不会因为众人的口舌而改变自己的主张。所以秦始皇因为听信了中庶子蒙嘉的话,才相信了荆轲的谎言,荆轲也才能趁人不备,偷偷拿出匕首行刺;周文王在泾水、渭水一带狩猎,用车载回了吕尚,才能够在天下称王。所以秦王因为偏听近臣的话,险些被人杀死;周文王却因为偶然的机会得到吕尚,最终称王天下。这是为什么呢?因为周文王能够超越身边人牵制的言论,摆脱世俗束缚的议论,卓越独立地看到宽宏豁达的光明大道。
今人主沈於谄谀之辞,牵於帷裳¹之制,使不羁²之士与牛骥同皁⁴,此鲍焦所以忿於世而不留⁵富贵之乐也。
如今,大王沉溺在阿谀谄媚的言辞之中,被姬妾和身边侍从包围牵制,使得卓越超群的士人,竟然和骏马、老牛一起被关在同一个槽里(意为被当作凡俗之人对待)。这就是鲍焦对世道感到愤懑不平,对富贵毫不留恋的原因啊。
臣闻盛饰¹入朝者不以利汙义,砥厉²名号³者不以欲伤行,故县名胜母⁴而曾子⁵不入,邑号朝歌⁶而墨子回车。今欲使天下寥廓⁷之士,摄⁸於威重之权,主於位势之贵,故回面⁹汙行以事谄谀之人而求亲近於左右,则士伏死堀穴岩之中耳,安肯有尽忠信而趋¹²阙下者哉!
我听说,那些庄重严肃上朝议事的人,不会为了贪图利禄而玷污道义;追求名誉的人,不会因为放纵私欲而败坏自己的品行。所以,有个县名叫“胜母”,曾子就不肯进入;有个城邑名叫“朝歌”,墨子就掉转车子离开。如今,让胸怀远大抱负的人被威严的权势所震慑,被高位的势力所压制,还要故意装出邪恶的样子、用肮脏的品行去侍奉阿谀谄媚的小人,以此求得能亲近在大王身边,那么有志之士就会老死在山洞里,怎么肯竭尽忠诚和诚信来追随大王呢!
书奏梁孝王,孝王使人出之,卒为上客¹。
这封信进献给梁孝王后,梁孝王派人从监狱里把邹阳放了出来,邹阳最终成了梁孝王的贵宾。
太史公曰:鲁连其指意¹虽不合大义,然余多²其在布衣之位,荡然³肆志,不诎於诸侯,谈说於当世,折⁴卿相之权。邹阳辞虽不逊,然其比物连类⁵,有足悲⁶者,亦可谓抗直不桡矣,吾是以附之列传焉。
太史公说:鲁仲连的议论,核心主旨即使不合乎大义,可我赞赏他能以平民百姓的身份,无拘无束、快意洒脱地生活,不屈服于诸侯,评论当世之事,却能让手握大权的公卿宰相们折服。邹阳的言辞即使不够谦逊,可他通过连缀相似的事物进行对比论证,确实有感人的地方,也可以说他是个坦率耿直、不屈不挠的人,所以我把他的事迹附在这篇列传里。
鲁连达士,高才远致。释难解纷,辞禄肆志。齐将挫辩,燕军沮气。邹子遇谗,见诋狱吏。慷慨献说,时王所器。
鲁仲连才智过人,情怀高远。他善于解决疑难问题,排解纷争,推辞高官厚禄,追求心意的畅快。齐国的将领被他驳得无言以对,燕国的将士因他而士气低落。邹阳遭到别人的谗言陷害,被诋毁而入狱,他在狱中慷慨陈词,最终被梁孝王看重。
本章赏析
这篇传记是鲁仲连与邹阳的合传,更是一篇饱含情感的传记文学佳作。文中语言多有周回反复之态,让文势自带强烈节奏感,这种独特的表达不仅为人物形象注入了饱满情感,更让鲁仲连、邹阳的形象清晰可辨,读来如见其人、栩栩如生。
赵孝成王六年(前260年),秦国在长平之战中大败赵军,还残忍坑杀四十余万赵卒,随后乘胜围攻赵国都城邯郸。彼时魏国虽派军救赵,却只敢驻扎在汤阴不敢前进,反而暗中派新垣衍前往赵国,劝说赵王尊秦为帝以解围城之困。面对这危急局势,赵国重臣平原君心急如焚却束手无策,赵国存亡仿佛就在一线之间。就在此时,鲁仲连主动挺身而出,求见新垣衍。他没有空讲道理,而是以具体事例作比,将“帝秦”的弊害讲得生动形象又透彻深刻。要知道,新垣衍本以“使事有职”为由不愿见鲁仲连,可听完这番话后,他不仅心悦诚服,更再也不敢提“帝秦”之事;就连秦国将领听闻此事后,也主动退兵五十里,邯郸之围就此迎来转机。
鲁仲连的传奇事迹不止于此。后来燕国将领占据聊城,齐国的田单率军攻打聊城一年多,不仅士卒死伤众多,聊城仍久攻不下。又是鲁仲连,写下一封《遗燕将书》送予燕将。燕将读罢此信,哭了整整三天,最终选择自杀,聊城之困也随之解除。
这篇传记正是通过邯郸解围、聊城破局这两件事,生动刻画出鲁仲连的名士形象——他既“好奇伟俶傥之画策”,又“不肯仕宦任职,好持高节”,胸中有奇思妙想,志节更远超常人,总在他人有难时挺身而出,为解决纷乱奔走却从不求回报。邯郸解围后,平原君想封赏鲁仲连,他“辞让者三,终不肯受”;平原君又以千金为他祝寿,鲁仲连笑着拒绝:“天下之士之所以可贵,就在于能为他人排除祸患、化解难题却不索取回报。若是有所求取,那便是商人做的事,我鲁仲连可不愿这样做。”待到聊城平定,齐王想封他爵位时,他却直接逃到海上隐居起来。鲁仲连这种飘然远去、不受束缚、放浪形骸的性格,也成为后世流传不绝的佳话。