滑稽列传第六十六 原文
孔子曰:“六艺于治一也。礼以节人,乐以发和,书以道事,诗以达意,易以神化,春秋以义。”太史公曰:天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。
淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沈湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在於旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,不知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”於是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在田完世家中。
威王八年,楚大发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道傍有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,汙邪满车,五穀蕃熟,穰穰满家。’ 臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。”於是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。
威王大说,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,髡韝鞠鯱,待酒於前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二参。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲;万事尽然,言不可极,极之而衰。”以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧。
其后百馀年,楚有优孟。
优孟,故楚之乐人也。长八尺,多辩,常以谈笑讽谏。楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啗以枣脯。马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。左右争之,以为不可。王下令曰:“有敢以马谏者,罪至死。”优孟闻之,入殿门。仰天大哭。王惊而问其故。优孟曰:“马者王之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄,请以人君礼葬之。”王曰:“何如?”对曰:“臣请以彫玉为棺,文梓为椁,楩枫豫章为题凑,发甲卒为穿壙,老弱负土,齐赵陪位於前,韩魏翼卫其后,庙食太牢,奉以万户之邑。诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。”王曰:“寡人之过一至此乎!为之柰何?”优孟曰:“请为大王六畜葬之。以垅灶为椁,铜历为棺,赍以姜枣,荐以木兰,祭以粮稻,衣以火光,葬之於人腹肠。”於是王乃使以马属太官,无令天下久闻也。
楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之。”即为孙叔敖衣冠,抵掌谈语。岁馀,像孙叔敖,楚王及左右不能别也。庄王置酒,优孟前为寿。庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相。优孟曰:“请归与妇计之,三日而为相。”庄王许之。三日后,优孟复来。王曰:“妇言谓何?”孟曰:“妇言慎无为,楚相不足为也。如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子无立锥之地,贫困负薪以自饮食。必如孙叔敖,不如自杀。”因歌曰:“山居耕田苦,难以得食。起而为吏,身贪鄙者馀财,不顾耻辱。身死家室富,又恐受赇枉法,为奸触大罪,身死而家灭。贪吏安可为也!念为廉吏,奉法守职,竟死不敢为非。廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!”於是庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘四百户,以奉其祀。后十世不绝。此知可以言时矣。
其后二百馀年,秦有优旃。
优旃者,秦倡侏儒也。善为笑言,然合於大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎?”陛楯者皆曰:“幸甚。”优旃曰:“我即呼汝,汝疾应曰诺。”居有顷,殿上上寿呼万岁。优旃临槛大呼曰:“陛楯郎!”郎曰:“诺。”优旃曰:“汝虽长,何益,幸雨立。我虽短也,幸休居。”於是始皇使陛楯者得半相代。
始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。优旃曰:“善。多纵禽兽於其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。”始皇以故辍止。
二世立,又欲漆其城。优旃曰:“善。主上虽无言,臣固将请之。漆城虽於百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为廕室。”於是二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。
太史公曰:淳于髡仰天大笑,齐威王横行。优孟摇头而歌,负薪者以封。优旃临槛疾呼,陛楯得以半更。岂不亦伟哉!褚先生曰:臣幸得以经术为郎,而好读外家传语。窃不逊让,复作故事滑稽之语六章,编之於左。可以览观扬意,以示后世好事者读之,以游心骇耳,以附益上方太史公之三章。
武帝时有所幸倡郭舍人者,发言陈辞虽不合大道,然令人主和说。武帝少时,东武侯母常养帝,帝壮时,号之曰“大乳母”。率一月再朝。朝奏入,有诏使幸臣马游卿以帛五十匹赐乳母,又奉饮飧养乳母。乳母上书曰:“某所有公田,原得假倩之。”帝曰:“乳母欲得之乎?”以赐乳母。乳母所言,未尝不听。有诏得令乳母乘车行驰道中。当此之时,公卿大臣皆敬重乳母。乳母家子孙奴从者横暴长安中,当道掣顿人车马,夺人衣服。闻於中,不忍致之法。有司请徙乳母家室,处之於边。奏可。乳母当入至前,面见辞。乳母先见郭舍人,为下泣。舍人曰:“即入见辞去,疾步数还顾。”乳母如其言,谢去,疾步数还顾。郭舍人疾言骂之曰:“咄!老女子!何不疾行!陛下已壮矣,宁尚须汝乳而活邪?尚何还顾!”於是人主怜焉悲之,乃下诏止无徙乳母,罚谪谮之者。
武帝时,齐人有东方生名朔,以好古传书,爱经术,多所博观外家之语。朔初入长安,至公车上书,凡用三千奏牍。公车令两人共持举其书,仅然能胜之。人主从上方读之,止,辄乙其处,读之二月乃尽。诏拜以为郎,常在侧侍中。数召至前谈语,人主未尝不说也。时诏赐之食於前。饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽汙。数赐缣帛,檐揭而去。徒用所赐钱帛,取少妇於长安中好女。率取妇一岁所者即弃去,更取妇。所赐钱财尽索之於女子。人主左右诸郎半呼之“狂人”。人主闻之,曰:“令朔在事无为是行者,若等安能及之哉!”朔任其子为郎,又为侍谒者,常持节出使。朔行殿中,郎谓之曰:“人皆以先生为狂。”朔曰:“如朔等,所谓避世於朝廷间者也。古之人,乃避世於深山中。”时坐席中,酒酣,据地歌曰:“陆沈於俗,避世金马门。宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。”金马门者,宦署门也,门傍有铜马,故谓之曰“金马门”。
时会聚宫下博士诸先生与论议,共难之曰:“苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相之位,泽及后世。今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵诗书百家之言,不可胜数。著於竹帛,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。然悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,积数十年,官不过侍郎,位不过执戟,意者尚有遗行邪?其故何也?”东方生曰:“是固非子所能备也。彼一时也,此一时也,岂可同哉!夫张仪、苏秦之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相禽以兵,并为十二国,未有雌雄,得士者彊,失士者亡,故说听行通,身处尊位,泽及后世,子孙长荣。今非然也。圣帝在上,德流天下,诸侯宾服,威振四夷,连四海之外以为席,安於覆盂,天下平均,合为一家,动发举事,犹如运之掌中。贤与不肖,何以异哉?方今以天下之大,士民之众,竭精驰说,并进辐凑者,不可胜数。悉力慕义,困於衣食,或失门户。使张仪、苏秦与仆并生於今之世,曾不能得掌故,安敢望常侍侍郎乎!传曰:‘天下无害菑,虽有圣人,无所施其才;上下和同,虽有贤者,无所立功。’ 故曰时异则事异。虽然,安可以不务修身乎?诗曰:‘鼓锺于宫,声闻于外。鹤鸣九皋,声闻于天。’ 。苟能修身,何患不荣!太公躬行仁义七十二年,逢文王,得行其说,封於齐,七百岁而不绝。此士之所以日夜孜孜,修学行道,不敢止也。今世之处士,时虽不用,崛然独立,塊然独处,上观许由,下察接舆,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡偶少徒,固其常也。子何疑於余哉!”於是诸先生默然无以应也。
建章宫后閤重栎中有物出焉,其状似麋。以闻,武帝往临视之。问左右群臣习事通经术者,莫能知。诏东方朔视之。朔曰:“臣知之,原赐美酒粱饭大飧臣,臣乃言。”诏曰:“可。”已又曰:“某所有公田鱼池蒲苇数顷,陛下以赐臣,臣朔乃言。”诏曰:“可。”於是朔乃肯言,曰:“所谓驺牙者也。远方当来归义,而驺牙先见。其齿前后若一,齐等无牙,故谓之驺牙。”其后一岁所,匈奴混邪王果将十万众来降汉。乃复赐东方生钱财甚多。
至老,朔且死时,谏曰:“诗云‘营营青蝇,止于蕃。恺悌君子,无信谗言。谗言罔极,交乱四国’ 。原陛下远巧佞,退谗言。”帝曰:“今顾东方朔多善言?”怪之。居无几何,朔果病死。传曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。”此之谓也。
武帝时,大将军卫青者,卫后兄也,封为长平侯。从军击匈奴,至余吾水上而还,斩首捕虏,有功来归,诏赐金千斤。将军出宫门,齐人东郭先生以方士待诏公车,当道遮卫将军车,拜谒曰:“原白事。”将军止车前,东郭先生旁车言曰:“王夫人新得幸於上,家贫。今将军得金千斤,诚以其半赐王夫人之亲,人主闻之必喜。此所谓奇策便计也。”卫将军谢之曰:“先生幸告之以便计,请奉教。”於是卫将军乃以五百金为王夫人之亲寿。王夫人以闻武帝。帝曰:“大将军不知为此。”问之安所受计策,对曰:“受之待诏者东郭先生。”诏召东郭先生,拜以为郡都尉。东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝,履不完。行雪中,履有上无下,足尽践地。道中人笑之,东郭先生应之曰:“谁能履行雪中,令人视之,其上履也,其履下处乃似人足者乎?”及其拜为二千石,佩青緺出宫门,行谢主人。故所以同官待诏者,等比祖道於都门外。荣华道路,立名当世。此所谓衣褐怀宝者也。当其贫困时,人莫省视;至其贵也,乃争附之。谚曰:“相马失之瘦,相士失之贫。”其此之谓邪?
王夫人病甚,人主至自往问之曰:“子当为王,欲安所置之?”对曰:“原居洛阳。”人主曰:“不可。洛阳有武库、敖仓,当关口,天下咽喉。自先帝以来,传不为置王。然关东国莫大於齐,可以为齐王。”王夫人以手击头,呼“幸甚”。王夫人死,号曰“齐王太后薨”。
昔者,齐王使淳于髡献鹄於楚。出邑门,道飞其鹄,徒揭空笼,造诈成辞,往见楚王曰:“齐王使臣来献鹄,过於水上,不忍鹄之渴,出而饮之,去我飞亡。吾欲刺腹绞颈而死。恐人之议吾王以鸟兽之故令士自伤杀也。鹄,毛物,多相类者,吾欲买而代之,是不信而欺吾王也。欲赴佗国奔亡,痛吾两主使不通。故来服过,叩头受罪大王。”楚王曰:“善,齐王有信士若此哉!”厚赐之,财倍鹄在也。
武帝时,徵北海太守诣行在所。有文学卒史王先生者,自请与太守俱,“吾有益於君”,君许之。诸府掾功曹白云:“王先生嗜酒,多言少实,恐不可与俱。”太守曰:“先生意欲行,不可逆。”遂与俱。行至宫下,待诏宫府门。王先生徒怀钱沽酒,与卫卒仆射饮,日醉,不视其太守。太守入跪拜。王先生谓户郎曰:“幸为我呼吾君至门内遥语。”户郎为呼太守。太守来,望见王先生。王先生曰:“天子即问君何以治北海令无盗贼,君对曰何哉?”对曰:“选择贤材,各任之以其能,赏异等,罚不肖。”王先生曰:“对如是,是自誉自伐功,不可也。原君对言,非臣之力,尽陛下神灵威武所变化也。”太守曰:“诺。”召入,至于殿下,有诏问之曰:“何於治北海,令盗贼不起?”叩头对言:“非臣之力,尽陛下神灵威武之所变化也。”武帝大笑,曰:“於呼!安得长者之语而称之!安所受之?”对曰:“受之文学卒史。”帝曰:“今安在?”对曰:“在宫府门外。”有诏召拜王先生为水衡丞,以北海太守为水衡都尉。传曰:“美言可以市,尊行可以加人。君子相送以言,小人相送以财。”
魏文侯时,西门豹为鄴令。豹往到鄴,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“鄴三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其馀钱持归。当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇,即娉取。洗沐之,为治新缯绮縠衣,间居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中。为具牛酒饭食,十馀日。共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。民人俗语曰‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’ 云。”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,原三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。”皆曰:“诺。”
至其时,西门豹往会之河上。三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹视之,顾谓三老、巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之!”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。凡投三弟子。西门豹曰:“巫妪弟子是女子也,不能白事,烦三老为入白之。”复投三老河中。西门豹簪笔磬折,乡河立待良久。长老、吏傍观者皆惊恐。西门豹顾曰:“巫妪、三老不来还,柰之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且留待之须臾。”须臾,豹曰:“廷掾起矣。状河伯留客之久,若皆罢去归矣。”鄴吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。当其时,民治渠少烦苦,不欲也。豹曰:“民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。”至今皆得水利,民人以给足富。十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。欲合渠水,且至驰道合三渠为一桥。鄴民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。长吏终听置之。故西门豹为鄴令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫哉!
传曰:“子产治郑,民不能欺;子贱治单父,民不忍欺;西门豹治鄴,民不敢欺。”三子之才能谁最贤哉?辨治者当能别之。
滑稽鸱夷,如脂如韦。敏捷之变,学不失词。淳于索绝,赵国兴师。楚优拒相,寝丘获祠。伟哉方朔,三章纪之。
孔子曰:“六艺¹于治一也。礼以节人²,乐以发和³,书以道事⁴,诗以达意⁵,易以神化⁶,春秋以义⁷。”太史公曰:天道恢恢⁸,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷¹⁰。
孔子曾言:“六经在治理国家这件事上,功用是完全一致的。《礼》可用来规范人们的言行举止,《乐》能促进人际间的和谐融洽,《书》记载着往昔的事迹与典章制度,《诗》便于抒发人们内心的情感与心意,《易》能够让人探寻天地万物的奇妙变化,《春秋》则可助人通晓精微言辞中的深刻义理、评判世间的是非曲直。”太史公对此表示:“世间的道理广阔无边,难道不宏大吗!即便言谈话语仅能稍稍切中事理,也足以化解不少纷争与困扰。”
淳于髡者,齐²之赘婿³也。长不满七尺,滑稽多辩,数⁴使诸侯,未尝屈辱。齐威王⁵之时喜隐⁶,好为淫乐⁷长夜之饮,沈湎不治⁹,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵¹⁰,国且¹¹危亡,在於旦暮¹²,左右莫敢谏。淳于髡说¹³之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,不知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已¹⁴,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”於是乃朝¹⁵诸县令长七十二人,赏一人,诛一人¹⁶,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在田完世家中。
淳于髡本是齐国的一位入赘女婿,身高不足七尺,却极具言辞辩论的才能,多次代表齐国出使各诸侯国,从未蒙受半点屈辱。齐威王在位期间,不仅喜好猜说隐语,还常常彻夜设宴饮酒,耽于逸乐且毫无节制,一味沉溺在饮酒之中,将国家政事抛诸脑后,把朝政全部托付给卿大夫打理。朝中文武百官趁机肆意荒淫放纵,各诸侯国见状纷纷前来侵犯,齐国的危亡近在旦夕。即便如此,齐王身边的亲信大臣也都不敢进言劝谏。这时,淳于髡选择用隐语委婉规劝齐威王,他说道:“都城之中有一只大鸟,落在了大王的庭院里,整整三年既不飞翔也不鸣叫,大王可知这只鸟为何会这样?”齐威王答道:“这只鸟要么不飞,一旦起飞就会直冲云霄;要么不叫,一旦鸣叫就会让众人感到震惊。”随后,齐威王下令让全国七十二个县的长官全部入朝奏报政事,奖赏了其中一位贤能者,诛杀了一名贪官;接着又调兵遣将抵御外敌,各诸侯国对此大为震惊,纷纷将之前侵占的齐国土地归还。齐国的声威从此维持了三十六年,这些事情全都详细记载在《田完世家》中。
威王八年¹,楚²大发兵加³齐。齐王使淳于髡之赵⁴请救兵,赍⁵金百斤,车马十驷⁶。淳于髡仰天大笑,冠缨⁷索绝。王曰:“先生少⁸之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道傍有禳田者⁹,操¹⁰一豚蹄¹¹,酒一盂,祝曰:‘瓯窭¹²满篝,汙邪满车,五穀蕃¹⁵熟,穰穰¹⁶满家。’ 臣见其所持者狭¹⁷而所欲者奢,故笑之。”於是齐威王乃益赍黄金千溢¹⁸,白璧¹⁹十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王²⁰与之精兵十万,革车²¹千乘。楚闻之,夜引兵²³而去。
齐威王八年(公元前371年),楚国派遣大军侵犯齐国边境。齐王任命淳于髡出使赵国请求援兵,并让他携带百斤黄金、十辆驷马车作为礼物。淳于髡接到命令后,仰头放声大笑,连系帽子的带子都被笑断了。威王见状问道:“先生是觉得携带的礼物太少了吗?”淳于髡连忙回答:“我怎敢嫌弃礼物少呢!”威王又追问:“那你发笑,难道有什么说法吗?”淳于髡解释道:“今天我从东边过来时,看到路边有个祭祀田神的人,手里只拿着一只猪蹄、一杯酒,却祈祷说:‘希望高地上收获的谷物能装满篝笼,低田里收获的庄稼能装满车辆;愿五谷丰茂成熟,米粮能堆积得装满粮仓。’我见他献上的祭品极少,可祈求的东西却极多,所以才忍不住笑他。”齐威王听后,便将礼物增加到千镒黄金、十对白璧、百辆驷马车。淳于髡辞行出发,抵达赵国后,赵王立刻调拨给他十万精兵、一千辆裹着皮革的战车。楚国得知这个消息后,连夜就领兵撤退了。
威王大说,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可¹¹得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法¹在傍,御史²在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径³醉矣。若亲有严客,髡韝鞠鯱,待酒於前,时赐馀沥,奉⁵觞上寿⁷,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然⁸相睹,欢然道故⁹,私情相语¹⁰,饮可五六斗径醉矣。若乃¹²州闾¹³之会,男女杂坐,行酒¹⁴稽留¹⁵,六博投壶¹⁶,相引为曹¹⁷,握手无罚¹⁸,目眙不禁,前有堕珥²⁰,后有遗簪²¹,髡窃²²乐此,饮可八斗而醉二参。日暮酒阑²⁴,合尊²⁵促坐²⁶,男女同席,履舄交错²⁷,杯盘狼藉²⁸,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦²⁹襟解,微闻芗泽³⁰,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲;万事尽然,言不可极,极之而衰。”以讽谏³¹焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客³²。宗室³³置酒,髡尝在侧。
齐威王因赵国出兵相助十分高兴,特意在后宫置办了酒肴,召见淳于髡,赐他一同饮酒。席间,威王问道:“先生能喝多少酒才会醉呢?”淳于髡回答:“我喝一斗酒会醉,喝一石酒也会醉。”威王疑惑不解:“先生喝一斗就醉了,怎么还能喝一石呢?能把这里面的道理说给我听听吗?”淳于髡答道:“倘若大王当面赏酒给我,执法官站在旁边,御史侍立在身后,我会因紧张而心惊胆战,低着头趴在地上饮酒,恐怕喝不到一斗就会醉。要是父母有尊贵的客人来访,我会卷起衣袖,弯腰跪坐,恭敬地向客人敬酒,客人不时会赏我些剩余的酒,我还要屡次举杯应酬,这样喝不到两斗就会醉。如果是朋友之间交往,好久没有见面,忽然相遇,大家高兴地追忆过往趣事,倾诉心中所想,大概喝五六斗才会醉。至于乡里间的聚会,男女混杂而坐,彼此相互敬酒,没有时间限制,还能玩六博、投壶这类游戏,招呼朋友结伴成对,握手说笑不会受到责罚,眉目传情也不会被禁止,面前有掉落的耳环,身后有遗失的发簪,在这种时候,我最是开心,能喝上八斗酒,也不过只有两三分醉意。等到天黑,酒快喝完了,大家把剩下的酒合并到一起,促膝而坐,男女同坐一席,鞋子、木屐杂乱地放在一起,杯盘散落得乱七八糟,堂屋里的蜡烛也已经熄灭,主人单独把我留下,送走其他客人,这时绫罗短袄的衣襟已经解开,能隐约闻到阵阵香气,我心里最是欢喜,此刻能喝下一石酒。所以说,酒喝得过多就容易引发祸乱,欢乐到了极点就会生出悲痛之事。所有事情都是这样,不可走向极端,一旦到了极端,就会开始衰败。”淳于髡借此委婉地劝说齐威王。威王听后点头说:“说得好。”于是,威王停止了夜夜宴饮的行为,并任命淳于髡为接待诸侯宾客的宾礼官。此后,齐王宗室举办酒宴时,淳于髡常常陪同在座。
其后百馀年,楚有优孟¹。
在淳于髡去世一百多年后,楚国有一位名叫优孟的人。
优孟,故楚之乐人¹也。长八尺,多辩,常以谈笑讽谏。楚庄王²之时,有所爱马,衣以文绣³,置之华屋⁴之下,席⁵以露床,啗以枣脯⁷。马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。左右争⁹之,以为不可。王下令曰:“有敢以马谏者,罪至死。”优孟闻之,入殿门。仰天大哭。王惊而问其故。优孟曰:“马者王之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄¹⁰,请以人君礼葬之。”王曰:“何如?”对曰:“臣请以彫玉为棺,文梓¹¹为椁,楩枫豫章为题凑¹³,发甲卒¹⁴为穿壙,老弱负土¹⁶,齐赵陪位¹⁷於前,韩魏翼卫¹⁸其后,庙食太牢¹⁹,奉²⁰以万户之邑。诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。”王曰:“寡人之过一至此乎!为之柰何?”优孟曰:“请为大王六畜²¹葬之。以垅灶²²为椁,铜历²³为棺,赍²⁴以姜枣,荐²⁵以木兰²⁶,祭以粮稻,衣以火光,葬之於人腹肠。”於是王乃使以马属太官,无令天下久闻也。
优孟原本是楚国的歌舞艺人,身高八尺,富有辩论的才能,经常用说笑的方式劝诫楚王。楚庄王在位时,有一匹十分喜爱的马,庄王特意给它穿上锦绣制成的衣服,把它养在富丽堂皇的屋子里,让它睡在没有帐幔的床上,还用蜜饯的枣干喂养它。可这匹马因为长得太肥而生病死去,楚庄王竟下令让群臣为马办理丧事,要用棺椁装殓这匹马,并且按照大夫的礼仪安葬它。庄王身边的大臣们纷纷劝谏,认为不能这样做,庄王却下令:“有谁再敢就葬马的事进谏,就处以死刑。”优孟听说这件事后,走进宫殿大门,仰头放声大哭。庄王惊讶地问他哭泣的原因,优孟说:“这匹马是大王心爱的东西,凭借楚国这样强大的国家,没有什么事情是办不到的,可如今却用大夫的礼仪安葬它,实在太轻视它了,请大王用君主的礼仪来安葬它。”庄王问:“那该怎么做呢?”优孟回答:“我请求用雕刻着精美花纹的美玉做棺材,用质地细密的梓木做外棺,用楩、枫、豫、樟等名贵木材做护棺的木块,派士兵去挖掘墓穴,让老人和小孩背土筑坟,让齐国、赵国的使臣在前面陪祭,韩国、魏国的使臣在后面护卫,为马建立祠庙,用牛羊猪三牲来祭祀它,再封给它万户人家的大邑作为供奉之地。这样一来,各诸侯国听说这件事,就都会知道大王轻视人才而看重马匹了。”庄王这才醒悟过来,说道:“我的过错竟然到了这种地步吗?那该怎么处理这匹马呢?”优孟说:“请大王允许按照安葬牲畜的方式来埋葬它:在地上堆一个土灶当作外棺,用大铜锅当作棺材,用姜和枣来调味,用香料去除腥味,用稻米作为祭品,用火焰作为它的衣服,最终把它安葬在人们的肚肠里。”于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,还下令不让天下人长时间传播这件事。
楚相孙叔敖¹知其贤人也,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。”居³数年,其子穷困负薪⁴,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之。”即为孙叔敖衣冠,抵掌⁵谈语。岁馀,像孙叔敖,楚王及左右不能别也。庄王置酒,优孟前为寿。庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相。优孟曰:“请归与妇计⁶之,三日而为相。”庄王许之。三日后,优孟复来。王曰:“妇言谓何?”孟曰:“妇言慎⁷无为,楚相不足为也。如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子无立锥之地⁸,贫困负薪以自饮食⁹。必如孙叔敖,不如自杀。”因歌曰:“山居耕田苦,难以得食。起而为吏,身贪鄙者馀财,不顾耻辱。身死家室富,又恐受赇枉法,为奸触大罪,身死而家灭。贪吏安可为也!念为廉吏,奉法守职,竟¹¹死不敢为非。廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉¹²至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!”於是庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘¹³四百户,以奉其祀。后十世不绝。此知可以言时矣。
楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤能之人,平日里待他十分优厚。孙叔敖病重快要去世的时候,叮嘱他的儿子说:“我死后,你肯定会陷入贫困。到那时,你就去拜见优孟,对他说‘我是孙叔敖的儿子’。”过了几年,孙叔敖的儿子果然穷困到只能靠砍柴为生。有一次,他在路上遇到了优孟,就对优孟说:“我是孙叔敖的儿子。父亲临终前,叮嘱我在贫困时就来拜见您。”优孟说:“你不要去远方,就在附近等着。”随后,优孟立刻缝制了和孙叔敖相似的衣服帽子穿戴起来,还模仿孙叔敖的言谈举止、音容笑貌。过了一年多,优孟模仿得和孙叔敖一模一样,就连楚庄王身边的近臣都分辨不出来。有一次,楚庄王置办酒宴,优孟上前为庄王敬酒祝福。庄王见到他后大吃一惊,还以为孙叔敖又活过来了,当即就想让他担任楚国宰相。优孟说:“请允许我回去和妻子商量这件事,三天后再来就任楚相。”庄王答应了他。三天后,优孟再次来见庄王,庄王问:“你妻子怎么说?”优孟回答:“我妻子说千万不要做楚相,楚国的宰相不值得去做。像孙叔敖那样担任楚国宰相,忠心正直、廉洁奉公地治理楚国,楚王才得以称霸诸侯。可如今他死了,他的儿子却连立锥之地都没有,贫困到每天靠砍柴为生。如果要像孙叔敖那样做楚相,还不如自杀。”接着,优孟又唱道:“住在山野之间,靠耕田劳作受苦,难以维持生计。外出做官,若自身贪婪卑鄙,虽能积累多余财物,却要不顾廉耻。自己死后家室即便富足,却又要担心因贪赃枉法、干非法之事而犯下大罪,最终自己被杀,家室也会遭到诛灭,这样的贪官哪能做呢?想要做个清官,遵纪守法、忠于职守,直到死都不敢做非法之事,可唉,清官又哪能做呢?就像楚国宰相孙叔敖,一生坚守廉洁的操守,现在他的妻儿老小却贫困到靠砍柴为生,清官实在不值得做啊!”庄王听后,向优孟表达了歉意,当即召见孙叔敖的儿子,把寝丘这个四百户人家的城邑封给了他,作为祭祀孙叔敖的费用。从这以后,孙家子孙十代都没有断绝过祭祀的费用。优孟的这种聪明才智,可以说用得十分恰当,也抓住了发挥的时机。
其后二百馀年,秦有优旃¹。
在优孟之后二百多年,秦国有一位名叫优旃的人。
优旃者,秦¹倡²侏儒³也。善为笑言,然合於大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者⁵皆沾寒。优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎?”陛楯者皆曰:“幸甚。”优旃曰:“我即⁶呼汝,汝疾⁷应曰诺。”居有顷⁸,殿上上寿呼万岁。优旃临槛⁹大呼曰:“陛楯郎¹⁰!”郎曰:“诺。”优旃曰:“汝虽长,何益,幸雨立。我虽短也,幸休居。”於是始皇使陛楯者得半相代¹¹。
优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小。他擅长说笑话,而且说的笑话都能合乎大道理。秦始皇在位时,有一次宫中置办酒宴,正遇上天下雨,在殿阶下手持盾牌站岗的卫士们都被雨水淋着,忍受着风寒。优旃看到后,十分怜悯他们,就对卫士们说:“你们想休息一会儿吗?”卫士们都说:“非常希望能休息。”优旃说:“如果我叫你们,你们要赶紧答应我。”过了一会儿,宫殿上的人向秦始皇祝酒,众人高呼万岁。这时,优旃走到栏杆旁边,大声喊道:“卫士!”卫士们齐声答道:“在。”优旃说:“你们虽然长得高大,可又有什么好处呢?只能有幸站在露天里淋雨。我虽然长得矮小,却有幸在宫殿里休息。”秦始皇听到这话后,就准许卫士们减半值班,轮流接替休息。
始皇尝议欲大¹苑囿²,东至函谷关³,西至雍⁴、陈仓。优旃曰:“善。多纵禽兽於其中,寇从东方来,令麋⁵鹿触⁶之足矣。”始皇以故辍⁷止。
秦始皇曾经计划扩大射猎的区域,打算向东扩展到函谷关,向西延伸到雍县和陈仓。优旃得知后说:“这个计划很好。在射猎区域里多养些禽兽,要是敌人从东面来侵犯,让麋鹿用角去抵触他们就足够了。”秦始皇听了这话,就停止了扩大猎场的计划。
二世¹立,又欲漆²其城。优旃曰:“善。主上虽无言,臣固³将请之。漆城虽於百姓愁费⁴,然佳哉!漆城荡荡⁵,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾⁶难为廕室。”於是二世笑之,以其故止。居无何⁷,二世杀死⁸,优旃归汉⁹,数年而卒。
秦二世皇帝即位后,又想让人用漆涂饰城墙。优旃说:“这个想法很好。就算君主您不说,我本来也要请求您这样做。用漆涂饰城墙,虽然会给百姓带来愁苦和耗费,但涂饰后的城墙非常美观啊!而且城墙涂得光滑溜亮,敌人来了也爬不上来。不过,要想完成这件事,涂漆倒是容易,难办的是得找一所大房子,把涂过漆的城墙放进去,让它阴干。”秦二世听后笑了起来,于是就取消了这个计划。不久之后,秦二世被人杀死,优旃归顺了汉朝,几年后就去世了。
太史公曰:淳于髡仰天大笑,齐威王横行¹。优孟摇头而歌,负薪者以封。优旃临槛疾呼,陛楯得以半更²。岂不亦伟哉!褚先生³曰:臣幸得以经术⁴为郎,而好读外家传语⁵。窃不逊让⁶,复作故事滑稽之语六章,编之於左。可以览观扬意⁷,以示后世好事者⁸读之,以游心骇耳⁹,以附益上方太史公之三章。
太史公说:淳于髡仰头大笑,齐威王因此能够称霸天下。优孟摇头歌唱,靠砍柴为生的孙叔敖之子因此得到封赏。优旃靠着栏杆高呼,殿阶下手持盾牌的卫士因此得以减半值勤、轮流休息。这些人的行为难道不都是伟大且值得颂扬的吗!褚少孙先生说:我有幸能因为通晓经学而做了郎官,也喜欢阅读六经以外的史传杂说。我自认为不能谦逊退让,于是又写了六章滑稽故事,编在太史公原著的后面。这些故事可供人们阅览,扩充见闻,也能流传给后代不怕繁杂的人浏览,以便舒畅心胸、警醒听闻,所以特意把它增附在上面太史公记载的三则滑稽故事之后。
武帝时有所幸倡郭舍人²者,发言陈辞虽不合大道,然令人主³和说。武帝少时,东武侯母⁴常养帝,帝壮时,号之曰“大乳²⁰母”。率⁵一月再朝⁶。朝奏⁷入,有诏使幸臣马游卿以帛五十匹赐乳母,又奉饮⁸飧养乳母。乳母上书曰:“某所有公田,原得假倩¹⁰之。”帝曰:“乳母欲得之乎?”以赐乳母。乳母所言,未尝不听。有诏得令乳母乘车行驰道¹¹中。当此之时,公卿大臣皆敬重乳母。乳母家子孙奴从者¹²横暴长安中,当道掣顿¹³人车马,夺人衣服。闻於中,不忍致之法¹⁴。有司¹⁵请徙乳母家室,处之於边。奏可¹⁶。乳母当入至前,面见辞。乳母先见郭舍人,为下泣。舍人曰:“即入见辞去,疾步数还顾¹⁷。”乳母如其言,谢去,疾步数还顾。郭舍人疾言骂之曰:“咄!老女子!何不疾行!陛下已壮矣,宁¹⁸尚须¹⁹汝乳而活邪?尚何还顾!”於是人主怜焉悲²¹之,乃下诏止无徙乳母,罚谪²²谮之者。
汉武帝时期,有个受皇帝宠爱的艺人姓郭,他说话虽然不合乎大道理,却能让皇上听了心情愉悦。武帝年幼时,东武侯的母亲曾经喂养过他,武帝长大后,就称她为“大乳母”。大乳母大概每个月入朝两次,每次入朝的通报呈送进去后,武帝必定会下诏派宠爱的侍臣马游卿拿五十匹绸绢赏赐给乳母,还会准备饮食供养乳母。有一次,乳母上书说:“某处有块公田,希望能拨借给我使用。”武帝说:“乳母是想得到这块田吗?”随即就把公田赐给了她。乳母说的话,武帝没有不听从的。武帝还下诏准许乳母乘坐的车子在御道上行驶。在那个时候,公卿大臣们都很敬重乳母。可乳母家里的子孙、奴仆等人在长安城中横行霸道,常常在路上拦截别人的车马,抢夺他人的衣物。这件事传到朝中,武帝不忍心用法律来制裁乳母。主管的官吏于是奏请把乳母一家迁移到边疆去,武帝批准了这个奏请。乳母按理应进宫到武帝面前辞行,她先去会见了郭舍人,为此事痛哭流涕。郭舍人说:“你马上进去面见武帝辞行,然后快步退出,要多回过身来看看皇帝。”乳母按照郭舍人的话去做,面见武帝辞行后,快步退出,还屡屡转过身来看武帝。这时,郭舍人大声骂乳母说:“啐!老婆子,为什么不快点走!皇上已经长大了,难道还需要等你喂奶才能活命吗?还转身看什么!”武帝听到这话,心中怜悯乳母,不禁感到悲伤,于是就下令制止迁移乳母一家,还处罚了那些说乳母坏话的人。
武帝时,齐人有东方生¹名朔,以好古传书,爱经术,多所博观外家之语。朔初入长安,至公车²上书,凡用三千奏牍³。公车令两人共持举⁴其书,仅然⁵能胜之。人主从上方⁶读之,止,辄乙其处,读之二月乃尽。诏拜⁷以为郎,常在侧侍中⁸。数召至前谈语,人主未尝不说也。时诏赐之食於前。饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽汙。数赐缣帛⁹,檐揭而去。徒用所赐钱帛,取少妇於长安中好女。率取妇一岁所者即弃去,更取妇。所赐钱财尽索之於女子。人主左右诸郎半呼之“狂人”。人主闻之,曰:“令朔在事无为是行者,若等安能及之哉!”朔任其子为郎,又为侍谒者¹⁰,常持节¹¹出使。朔行殿中,郎谓之曰:“人皆以先生为狂。”朔曰:“如朔等,所谓避世¹²於朝廷间者也。古之人,乃避世於深山中。”时坐席中,酒酣,据地¹³歌曰:“陆沈於俗,避世金马门¹⁵。宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐¹⁶之下。”金马门者,宦署门也,门傍有铜马,故谓之曰“金马门”。
汉武帝时期,齐地有个名叫东方朔的人,他喜欢古代流传下来的书籍,爱好儒家经术,还广泛阅览了诸子百家的著作。东方朔刚到长安时,前往公车府上书给皇帝,共用了三千个木简来书写奏章。公车府派了两个人一起来抬他的奏章,才刚好抬得起来。武帝在宫中阅读东方朔的奏章,需要暂停阅读时,就在停下来的地方划个记号,一直读了两个月才读完。之后,武帝下令任命东方朔为郎官,他常常在皇上身边侍奉。武帝还屡次叫他到跟前谈话,从未有过不高兴的时候。武帝时常下诏赐东方朔在御前用餐,饭后,东方朔就把剩下的肉全都揣在怀里带走,把衣服都弄脏了。皇上还屡次赏赐他绸绢,他都是用肩膀挑着、用手提着拿走。东方朔专门用这些赏赐来的钱财绸绢,在长安城中娶年轻漂亮的女子为妻,而且大多娶过来一年左右就抛弃了,再重新娶一个。皇上赏赐的钱财全都用在了女人身上。皇上身边的侍臣有半数人称他为“疯子”。武帝听到后说:“要是东方朔当官行事没有这些荒唐行为,你们哪能比得上他呢?”后来,东方朔保举自己的儿子做了郎官,儿子又升任为侍中的谒者,常常奉命出使,外出办理公务。有一天,东方朔从宫殿中经过,郎官们对他说:“人们都认为先生是个狂人。”东方朔说:“像我这样的人,就是人们所说的在朝廷中隐居的人。古时候的人,都是隐居在深山里。”他还常常坐在酒席中,酒喝得畅快时,就趴在地上唱道:“隐居在世俗之中,避世在金马门内。在宫殿里也可以隐居,保全自身,何必非要隐居在深山之中、茅舍里面呢?”所谓的金马门,就是宦者衙署的大门,大门旁边有铜马,所以叫做“金马门”。
时会聚宫下博士¹诸先生与论议,共难²之曰:“苏秦、张仪³一当万乘⁴之主,而都⁵卿相之位,泽及后世。今子大夫⁶修先王之术,慕圣人之义,讽诵⁷诗书百家之言,不可胜数。著於竹帛⁸,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。然悉力⁹尽忠以事圣帝,旷日持久,积数十年,官不过侍郎¹⁰,位不过执戟¹¹,意者¹²尚有遗行¹³邪?其故何也?”东方生曰:“是固非子所能备¹⁴也。彼一时也,此一时也,岂可同哉!夫张仪、苏秦之时,周室大坏,诸侯不朝,力政¹⁵争权,相禽以兵,并¹⁶为十二国,未有雌雄¹⁷,得士者彊,失士者亡,故说听行通¹⁸,身处尊位,泽及后世,子孙长荣。今非然也。圣帝在上,德流天下,诸侯宾服¹⁹,威振四夷,连四海之外以为席²⁰,安於覆盂²¹,天下平均,合为一家,动发举事,犹如运之掌中。贤与不肖,何以异哉?方今以天下之大,士民之众,竭精驰说,并进辐凑²²者,不可胜数。悉力慕义,困於衣食,或失门户²³。使张仪、苏秦与仆并生於今之世,曾不能得掌故²⁴,安敢望常侍侍郎²⁵乎!传²⁶曰:‘天下无害菑,虽有圣人,无所施其才;上下和同,虽有贤者,无所立功。’ 故曰时异则事异。虽然,安可以不务修身乎?诗曰:‘鼓锺于宫,声闻于外。鹤鸣九皋,声闻于天。’ 。苟能修身,何患不荣!太公²⁷躬行仁义七十二年,逢文王²⁸,得行其说,封於齐,七百岁而不绝。此士之所以日夜孜孜²⁹,修学行道,不敢止也。今世之处士³⁰,时虽不用,崛然³¹独立,塊然独处,上观许由³³,下察接舆³⁴,策同范蠡,忠合子胥³⁶,天下和平,与义相扶³⁷,寡偶³⁸少徒³⁹,固其常也。子何疑於余哉!”於是诸先生默然无以应也。
当时,朝廷正好召集学宫里的博士先生们参与议事,大家一起诘问东方朔说:“苏秦、张仪偶然遇到大国的君主,就能身居卿相之位,他们的恩泽还能留传后世。现在您老先生研究先王治理国家、驾驭群臣的方法,仰慕圣人立身处世的道理,熟悉《诗》《书》和诸子百家的言论,这些都难以一一列举。您还有文章著作,自认为天下无双,可说是见多识广、聪慧善辩了。然而您竭尽全力、忠心耿耿地侍奉圣明的皇帝,时间长久,累积起来长达数十年,官衔却不过是个侍郎,职位也只是个卫士,看来您还有不够检点的行为吧?这是什么原因呢?”东方朔回答:“这本来就不是你们所能完全明白的。苏秦、张仪所处的是一个时代,现在是另一个时代,怎么能把两个时代相提并论呢?在张仪、苏秦的时代,周朝已经十分衰败,诸侯们都不去朝见周天子,纷纷用武力征伐来夺取权势,靠军事手段相互侵犯,天下被兼并成十二个诸侯国,各国势力不相上下,得到贤士辅佐的国家就强大,失掉贤士的国家就灭亡,所以当时的君主对士人情愿言听计从,让士人身居高位,他们的恩泽也能留传后世,子孙长久享受荣华富贵。如今却不是这样,圣明的皇帝在上执掌朝政,恩泽遍及天下,诸侯们归顺服从,威势震慑四方,将四海之外的疆土连接得像坐席那样平整的乐土,比倒放的盘盂还要安稳,天下统一成一个整体,凡是有什么举动,都如同在手掌中转动一下那样轻而易举。在这样的时代,贤能与不贤能,靠什么来辨别呢?当今天下广大,士民众多,人们竭尽精力、奔走游说,就像辐条聚集到车毂一样,竞相集中到京城向朝廷献计献策,这样的人数也数不清。即便有人竭力仰慕道义,仍不免被衣食所困扰,有的甚至连进身的门路都找不到。假如张仪、苏秦和我生活在当今时代,他们恐怕连一个掌管旧制旧例的小官都得不到,又怎么敢期望做常侍郎呢?古书上说:‘天下没有灾害,即使有圣人,也没有地方施展他的才华;君臣上下和睦同心,即使有贤人,也没有地方建立他的功业。’所以说,时代不同,事情也会随之发生变化。尽管如此,人们又怎么能不努力修养自身呢?《诗》中说:‘在宫内敲钟,声音可以传到外面。’‘鹤在遥远的水泽深处鸣叫,声音可以传到天上。’如果能修养好自身,还担心不能获得荣耀吗!齐太公亲身实行仁义长达七十二年,直到遇到周文王,才得以施展他的主张,被封在齐国,他的思想影响留传了七百年都没有断绝。这就是士人日日夜夜、孜孜不倦地研究学问、推行自己主张而不敢停止的原因啊。如今世上的隐士,虽然一时不被任用,却能超然自立、孑然独处,远可效仿许由,近可比拟接舆,智谋如同范蠡,忠诚堪比伍子胥,在天下太平之时,修养自身保持节操,却寡朋少友,这本来就是很平常的事情。你们为什么要对我有疑虑呢?”那些博士先生们听后,全都一声不响,没有话可以回答。
建章宫¹后閤重栎中有物出焉,其状似麋。以闻,武帝往临视之。问左右群臣习事通经术者,莫能知。诏东方朔视之。朔曰:“臣知之,原赐美酒粱饭³大飧⁴臣,臣乃言。”诏曰:“可。”已又曰:“某所有公田鱼池蒲苇数顷,陛下以赐臣,臣朔乃言。”诏曰:“可。”於是朔乃肯言,曰:“所谓驺牙⁵者也。远方当来归义,而驺牙先见。其齿前后若一,齐等无牙⁶,故谓之驺牙。”其后一岁所,匈奴混邪王⁷果将十万众来降汉。乃复赐东方生钱财甚多。
建章宫后阁的双重栏杆中间,有一只动物跑了出来,它的形状像麋鹿。这个消息传到宫中,武帝亲自到那里去观看,还问身边群臣中熟悉事物且通晓经学的人,可没有一个人知道这是什么动物。于是武帝下诏叫东方朔来看,东方朔说:“我知道这个动物是什么,但请赐给我美酒好饭让我吃饱,我才愿意说。”武帝说:“可以。”东方朔吃过酒饭之后,又说:“某处有公田、鱼池和苇塘好几顷,陛下要是把这些赏赐给我,我才肯说。”武帝又说:“可以。”这时,东方朔才说道:“这是一种叫驺牙的动物。远方将会有前来投诚的事情发生,所以驺牙就先出现了。这种动物的牙齿前后一样,大小相等,没有大牙,所以叫它驺牙。”后来过了一年左右,匈奴混邪王果然带领十万人来归降汉朝。武帝于是又赏赐给东方朔很多钱财。
至老,朔且死时,谏曰:“诗云‘营营¹青蝇,止于蕃。恺悌²君子,无信谗言。谗言罔极³,交乱四国⁴’ 。原陛下远巧佞,退谗言。”帝曰:“今顾⁵东方朔多善言?”怪之。居无几何,朔果病死。传曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。”此之谓也。
到了晚年,东方朔临终时,规劝武帝说:“《诗经》上说‘飞来飞去的苍蝇,落在篱笆上面。慈祥善良的君子,不要听信谗言。’‘谗言要是没有止境,四方邻国就不得安宁。’希望陛下能远离巧言谄媚的人,斥退他们的谗言。”武帝说:“今天看东方朔,说的怎么大多是良善的言论呢?”对此感到十分惊奇。过了不久,东方朔果然病死了。古书上说:“鸟到临死的时候,它的叫声会特别悲哀;人到临终的时候,说的话会非常善良。”说的大概就是这种情况吧。
武帝时,大将军¹卫青²者,卫后³兄也,封为长平侯。从军击匈奴,至余吾水⁴上而还,斩首捕虏,有功来归,诏赐金千斤。将军出宫门,齐人东郭⁵先生以方士⁶待诏⁷公车,当道遮⁸卫将军车,拜谒曰:“原白⁹事。”将军止车前¹⁰,东郭先生旁车言曰:“王夫人¹¹新得幸¹⁴於上,家贫。今将军得金千斤,诚¹²以其半赐王夫人之亲,人主闻之必喜。此所谓奇策便计¹³也。”卫将军谢之曰:“先生幸告之以便计,请奉教。”於是卫将军乃以五百金为王夫人之亲寿¹⁵。王夫人以闻武帝。帝曰:“大将军不知为此。”问之安所¹⁶受计策,对曰:“受之待诏者东郭先生。”诏召东郭先生,拜以为郡都尉¹⁷。东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝¹⁸,履不完¹⁹。行雪中,履有上无下,足尽践地。道中人笑之,东郭先生应之曰:“谁能履行²⁰雪中,令人视之,其上履也,其履下处乃似人足者乎?”及其拜为二千石,佩青緺出宫门,行谢主人²²。故所以同官待诏者,等比²³祖道²⁴於都门外。荣华道路,立名当世。此所谓衣褐怀宝²⁵者也。当其贫困时,人莫省视²⁶;至其贵也,乃争附之。谚曰:“相马失²⁷之瘦,相士失之贫。”其此之谓邪?
汉武帝时期,大将军卫青是卫皇后的哥哥,被封为长平侯。他曾带领军队出击匈奴,一直追到余吾水边才返回,在战役中斩杀了大量敌兵,捕获了许多俘虏,立下赫赫战功。胜利归来后,武帝下令赏赐他千斤黄金。大将军从宫门出来时,齐地人东郭先生以方士的身份在公车府等候差遣,他挡在卫将军的车马前,拜见说:“有事情要向大将军禀告。”卫将军让车马停下,东郭先生在车旁说:“王夫人最近得到皇帝的宠爱,可她的家里很贫困。如今将军获得了千斤黄金,如果用其中的一半送给王夫人的父母,皇上知道后一定会很高兴。这就是人们所说的巧妙而便捷的计策啊。”卫将军感谢他说:“幸亏先生把这个便捷的计策告诉我,我一定遵照您的指教去做。”于是卫将军就用五百斤黄金作为赠礼送给了王夫人的父母。王夫人把这件事告诉了武帝,武帝说:“大将军本来不懂得做这样的事。”接着问卫青这个计策是从哪里得来的,卫青回答说:“是从等候差遣的东郭先生那里得来的。”武帝于是下令召见东郭先生,任命他为郡都尉。东郭先生之前长期在公车府等候差遣,生活贫困饥寒,衣服破旧,鞋子也不完好。有一次他走在雪地里,鞋子只有鞋面没有鞋底,脚直接踩在雪地上。过路人嘲笑他,东郭先生回答他们说:“谁能穿着鞋子走在雪地里,让人看过去,鞋子上面是鞋子的样子,鞋子下面却像是人的脚呢?”等到他被任命为俸禄二千石的官员,佩带着青色印绶,走出宫门去辞谢他的主人时,过去和他一起等候差遣的人,都分批在都城郊外为他饯行。东郭先生一时间荣华显耀,名扬当代。这就是人们所说的身穿粗布衣服,怀里却揣着珍宝的人。当他贫困的时候,大家都不理睬他;等到他显贵之后,人们就争相去依附他。俗话说:“相马的人会因为马的外表消瘦而漏掉良马,识别人才的人会因为人的外貌贫困而错失人才。”难道说的就是这种情景吗?
王夫人病甚,人主至自往问之曰:“子当为王,欲安所置¹之?”对曰:“原居洛阳。”人主曰:“不可。洛阳有武库、敖仓³,当关口⁴,天下咽喉。自先帝以来,传⁵不为置王。然关东国莫大於齐,可以为齐王。”王夫人以手击头⁶,呼“幸甚”。王夫人死,号曰“齐王太后薨”。
王夫人病重时,皇上亲自去探望她,问她说:“你的儿子应当被封为王,你想把他封在什么地方呢?”王夫人回答说:“希望能把他封在洛阳。”皇上说:“不行。洛阳有兵器库、大粮仓,又处在交通要道上,是天下的咽喉之地。从先帝以来,相传不在洛阳一带封王。不过在关东一带的封国中,没有比齐国更大的,可以把他封为齐王。”王夫人用手拍着头,口中喊道:“太幸运了!”王夫人去世后,就被称为“齐王太后逝世”。
昔者,齐王使淳于髡献鹄¹於楚。出邑门²,道飞其鹄,徒³揭空笼,造诈成辞,往见楚王曰:“齐王使臣来献鹄,过於水上,不忍鹄之渴,出而饮之,去我飞亡⁵。吾欲刺腹绞颈而死。恐人之议⁶吾王以鸟兽之故令士自伤杀也。鹄,毛物⁷,多相类者,吾欲买而代之,是不信⁸而欺吾王也。欲赴佗国奔亡,痛吾两主使不通。故来服过,叩头受罪⁹大王。”楚王曰:“善,齐王有信士¹⁰若此哉!”厚赐之,财倍鹄在也。
从前,齐王派淳于髡出使楚国,进献黄鹄。淳于髡走出齐国都城城门后,中途那只黄鹄飞走了,他只好托着空笼子,编造了一套说辞,前去拜见楚王说:“齐王派我来向您进献黄鹄,在途中经过水面时,我不忍心看到黄鹄口渴干渴,就把它放出来让它喝水,没想到它离开我飞走了。我当时想要刺腹或者勒脖子自杀,又担心别人会非议大王,说您因为鸟兽的缘故导致士人自杀。黄鹄是鸟类,和它相似的鸟有很多,我本想买一只相似的来代替,可这样做既不诚实,又欺骗了大王。我也想逃奔到别的国家去,可又痛心齐楚两国君主之间的通使会因此断绝。所以我只好前来向大王请罪,向大王叩头,请求大王责罚我。”楚王说:“你说得很好,齐王竟然有你这样忠信的臣子。”随后用丰厚的礼物赏赐淳于髡,所赐财物比进献黄鹄应得的还多一倍。
武帝时,徵北海²太守诣行在所³。有文学卒史⁴王先生者,自请与太守俱⁵,“吾有益於君”,君许之。诸府掾功曹⁷白云:“王先生嗜酒,多言少实,恐不可与俱。”太守曰:“先生意欲行,不可逆。”遂与俱。行至宫下,待诏宫府门。王先生徒怀钱沽⁸酒,与卫卒仆射⁹饮,日醉,不视其太守。太守入跪拜。王先生谓户郎¹⁰曰:“幸为我呼吾君至门内遥语¹¹。”户郎为呼太守。太守来,望见王先生。王先生曰:“天子即问君何以治北海令无盗贼,君对曰何哉?”对曰:“选择贤材,各任之以其能,赏异等¹²,罚不肖¹³。”王先生曰:“对如是,是自誉自伐¹⁴功,不可也。原君对言,非臣之力,尽陛下神灵威武所变化也。”太守曰:“诺。”召入,至于殿下,有诏问之曰:“何於治北海,令盗贼不起?”叩头对言:“非臣之力,尽陛下神灵威武之所变化也。”武帝大笑,曰:“於呼¹⁵!安得长者¹⁶之语而称之!安所受之?”对曰:“受之文学卒史。”帝曰:“今安在?”对曰:“在宫府门外。”有诏召拜王先生为水衡丞¹⁷,以北海太守为水衡都尉¹⁸。传曰:“美言可以市,尊行可以加人。君子相送以言,小人相送以财。”
汉武帝时期,朝廷征召北海郡太守到皇帝的行宫。北海郡太守手下有个执掌文书的府吏王先生,主动请求和太守一同前往,说:“我会对您有好处的。”太守答应了他。太守府中的许多府吏、功曹禀告说:“王先生爱喝酒,说的闲话多,做的实事少,恐怕不适合和您一同前往。”太守说:“王先生想要去,不好违背他的意愿。”于是就带着他一起去了。到了行宫门外,两人在宫府门等候召见。王先生却只顾着揣着钱去买酒,和卫队长官一起饮酒,整天都醉醺醺的,不去看望太守。后来太守进宫拜见皇上,王先生对守门的郎官说:“请替我叫一下我们太守,让他到宫门口来,我要跟他远远地说几句话。”守门郎官替他去叫太守,太守出来后,见到了王先生。王先生问:“皇上如果问您是怎样治理北海郡,让那里没有盗贼的,您会怎么回答呢?”太守回答说:“我会选择贤能的人,根据他们的能力分别任用,奖赏才能出众的人,处罚不求上进的人。”王先生说:“这样回答是在自我称颂、自我夸耀功劳,不行啊。希望您回答说:这不是我的力量,完全是陛下神明威武发挥的作用。”太守说:“好的。”太守被召进宫中,走到宫殿的台阶下,武帝下诏问他:“你是怎么治理北海郡,让盗贼不敢出现的?”太守叩头回答说:“这不是我的力量,完全是陛下神明威武发挥的作用。”武帝大笑着说:“啊呀!你是从哪里学来的长者言辞,还这样称颂我呢?是从什么地方听来的?”太守回答说:“是文学卒史教我的。”武帝问:“他现在在哪里?”太守回答说:“在宫府门外。”武帝于是下诏召见文学卒史,任命他为水衡丞,同时任命北海太守为水衡都尉。古书上说:“美好的言辞可以影响他人,高贵的品行可以超越众人。君子用美好的言辞赠人,小人用钱财送人。”
魏文侯¹时,西门豹²为鄴令。豹往到鄴,会长老⁴,问之民所疾苦⁵。长老曰:“苦为河¹⁹伯⁶娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“鄴三老⁷、廷掾⁸常岁⁹赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫¹⁰共分其馀钱持归。当其时,巫行视¹¹小家女好者,云是当为河伯妇,即娉取¹²。洗沐之,为治¹³新缯¹⁴绮¹⁵縠衣,间居斋戒;为治斋宫¹⁸河上,张缇²⁰绛²¹帷²²,女居其中。为具牛酒饭食,十馀日。共粉饰²³之,如嫁女床席²⁴,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。民人俗语曰‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’ 云。”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,原三老、巫祝、父老送女河上,幸²⁵来告语之,吾亦往送女。”皆曰:“诺。”
魏文侯在位的时候,西门豹担任邺县县令。西门豹到了邺县之后,召集当地年高且有名望的人,询问民间感到痛苦的事情。那些人回答说:“百姓苦于给河神娶媳妇,因为这个缘故,很多人家都变得贫困。”西门豹问其中的原因,他们回答说:“邺地的三老、廷掾常年向百姓征收赋税,收取的钱财达数百万之多,他们用其中的二三十万为河神娶媳妇,然后和庙祝、巫婆一起瓜分剩下的钱财,拿回家中。在为河神娶媳妇的那段时间,巫婆会四处巡视,看到贫苦人家中长得漂亮的女儿,就说这个女孩应该做河神的媳妇,当即下聘礼把她娶走。之后会给女孩洗澡沐浴,为她缝制新的绸绢衣服,让她单独居住,静心养性,还会在河边为她盖起斋居的房子,挂上大红厚绢的帐子,让女孩住在里面。又会为她宰杀牛羊、酿造美酒、准备饭食,这样折腾十几天。到了娶亲那天,大家会一起装点乘船的器具,这些器具就像出嫁女儿用的床帐枕席一样,让女孩坐在上面,然后把它放到河中漂行。起初还能漂在水面上,可漂流几十里后就会沉没。那些有漂亮女儿的人家,害怕大巫婆替河神娶走自己的女儿,所以大多带着女儿远远地逃离了邺县。这样一来,城里的人越来越少,也越来越贫困,这种情况已经持续很久了。民间还流传着这样的说法:‘如果不给河神娶媳妇,河水就会冲来淹没田地,淹死老百姓。’”西门豹说:“等到为河神娶媳妇的时候,请三老、巫婆、父老们都到河边去送新娘,也希望你们来告诉我一声,我也要去送新娘。”大家都说:“好的。”
至其时,西门豹往会之河上。三老、官属¹、豪长者、里父老²皆会,以人民往观之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。从弟子女³十人所⁴,皆衣缯单衣,立大巫后。西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹视之,顾谓三老、巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之!”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。凡⁷投三弟子。西门豹曰:“巫妪弟子是女子也,不能白事,烦三老为入白之。”复投三老河中。西门豹簪笔磬折⁸,乡河立待良久。长老、吏傍观者皆惊恐。西门豹顾曰:“巫妪、三老不来还,柰之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且留待之须臾⁹。”须臾,豹曰:“廷掾起矣。状¹⁰河伯留客之久,若皆罢去归矣。”鄴吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
到了为河神娶媳妇的那天,西门豹来到河边,和大家相会。三老、官吏、豪绅以及乡间的父老们都来了,连同前来观看的百姓一共有两三千人。那个大巫婆是个老太婆,年纪已经七十岁了,她身边跟着十几个女弟子,都穿着绸子单衣,站在大巫婆后面。西门豹说:“把河神的媳妇叫过来,我看看她长得美不美。”巫婆们就把新娘从帐子里扶出来,带到西门豹面前。西门豹看了看新娘,回头对三老、庙祝、巫婆及父老们说:“这个女孩长得不漂亮,麻烦大巫婆到河中去报告河神,就说需要换一个漂亮的女孩,后天再把她送来。”说完,就叫士兵们一起抱起大巫婆,把她投进了河里。过了一会儿,西门豹说:“大巫婆怎么去了这么久还不回来呢?派她的徒弟去催促一下吧。”于是又把一个徒弟投进了河里。又过了一会儿,西门豹说:“徒弟怎么也去了这么久不回来呢?再派一个人去催促她们!”接着又把一个徒弟投进了河里。前后一共投进河里三个徒弟。西门豹说:“巫婆、徒弟都是女人,不会把事情说清楚,麻烦三老替我到河里去禀告河神吧。”说完又把三老投进了河里。西门豹把笔插在头上,弯着腰,面对河水站了很长时间。在场的长者、官吏和旁观者都非常害怕。西门豹回头说:“巫婆、三老都没有回来,该怎么办呢?”说着就想再派廷掾和一个豪绅去催促他们。廷掾和豪绅一听,都跪在地上不停磕头,把头都磕破了,血流在地上,脸色吓得像死灰一样。西门豹说:“好吧,那就暂且再等一会儿。”过了一会儿,西门豹说:“廷掾起来吧。看这情形,河神是要留客人多待一会儿,你们都离开这里回家去吧。”邺县的官吏和百姓都非常害怕,从这以后,再也不敢提替河神娶媳妇的事了。
西门豹即发民¹凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉²。当其时,民治渠少³烦苦,不欲也。豹曰:“民可以乐成⁴,不可与虑始⁵。今父老子弟虽患苦⁶我,然百岁后期⁷令父老子孙思我言。”至今皆得水利,民人以给足⁸富。十二渠经绝⁹驰道,到汉之立,而长吏¹⁰以为十二渠桥绝驰道,相比近¹¹,不可。欲合渠水,且至驰道合三渠为一桥。鄴民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式¹²不可更也。长吏终听置¹³之。故西门豹为鄴令,名闻天下,泽流后世,无绝已¹⁴时,几可谓非贤大夫哉!
之后,西门豹就征发百姓开凿了十二条渠道,引漳河水浇灌农田,很多农田都得到了灌溉。在开凿河渠的时候,老百姓因为开渠多少有些劳累,不太愿意干。西门豹说:“百姓只能和他们一起享受成功的成果,却不能和他们一起谋划事业的开创。现在父老子弟虽然觉得我让他们辛苦劳累了,但等到百年以后,希望父老子弟们再回想我今天说的话。”直到现在,那里的百姓还能享受到河水灌溉的好处,生活也因此富裕起来。这十二条河渠横穿御道,到汉朝建立后,地方官吏认为十二条河渠上的桥梁截断了御道,而且彼此之间距离又很近,这样不行,就想把渠水合并,并且把流经御道的那段渠道,三条合并成一条,只架一座桥。可邺地的百姓不愿意听从地方官吏的意见,认为这些渠道是西门先生规划开凿的,贤良长官制定的法度规范不能更改。地方官吏最终听取了百姓的意见,放弃了合并渠道的计划。所以西门豹担任邺县县令时,名声传遍天下,恩德也流传到后世,难道能说他不是贤能的大夫吗?
传曰:“子产¹治郑²,民不能欺;子贱³治单父⁴,民不忍欺;西门豹治鄴,民不敢欺。”三子之才能谁最贤哉?辨治者⁵当能别之。
古书上说:“子产治理郑国时,百姓不能欺骗他;子治理单父时,百姓不忍心欺骗他;西门豹治理邺县时,百姓不敢欺骗他。”这三个人的才能,谁最高明呢?研究治国之道的人,应当能分辨出来。
滑稽鸱夷,如脂如韦。敏捷之变,学不失词。淳于索绝,赵国兴师。楚优拒相,寝丘获祠。伟哉方朔,三章纪之。
善于言辞辩论的人,他们的话语既像油脂一样圆滑,又能像皮革一样柔软。他们思维机智敏捷,能够根据情况灵活应变,而且总能用恰当的言辞表达自己的想法。淳于髡到赵国拜见赵肃侯,请求赵国出兵援助齐国时,用巧妙的语言向赵肃侯分析了齐国和赵国之间的利害关系,最终成功说服赵肃侯出兵帮助齐国攻打楚国。楚国的优孟不仅拒绝了楚庄王让他担任楚国宰相的任命,还凭借巧妙的言辞让楚庄王放弃了为死去的马建立祠庙进行祭祀的想法。东方朔是多么伟大啊,他写下三章诗歌,用来描写自己的聪明才智和所取得的成就。
本章赏析
这篇传记专为滑稽人物立传,其核心主旨有二:一是颂扬淳于髡、优孟、优旃等滑稽人物“不流世俗,不争埶利”的可贵精神;二是凸显他们“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。尽管这些人物出身微贱,却兼具机智聪敏与能言善辩的特质,擅长依循事理设喻、观察实情取譬,借具体事例寄托讽喻之意,因此他们的言行最终起到了与“‘六艺’于治一也”相当的重要作用。
整篇传记看似在记述极为浅俗、琐碎的事迹,开篇却从“六艺”切入,堪称开宗明义、直击核心。下文接着依次讲述齐髡以一句话终止长夜之饮,优孟以一句话体恤旧吏之家,优旃以一句话制止暴君私欲的故事,每一则事例都紧扣全文主旨。文本多采用赋笔手法,布局精巧严谨,句法新奇隽秀,读来妙趣盎然,让人不禁拍手称绝。
对于褚少孙先生增补的文字,历来学者对其评价不一,多数观点认为,相较于太史公的原文,这些增补内容显得“蔓弱”。不过,增补内容中西门豹治邺的段落,叙述条理清晰、有条不紊,人物与事件刻画得栩栩如生、如在眼前,值得一读。