田叔列传第四十四 原文
田叔者,赵陉城人也。其先,齐田氏苗裔也。叔喜剑,学黄老术于乐巨公所。叔为人刻廉自喜,喜游诸公。赵人举之赵相赵午,午言之赵王张敖所,赵王以为郎中。数岁,切直廉平,赵王贤之,未及迁。
会陈豨反代,汉七年,高祖往诛之,过赵,赵王张敖自持案进食,礼恭甚,高祖箕踞骂之。是时赵相赵午等数十人皆怒,谓赵王曰:“王事上礼备矣,今遇王如是,臣等请为乱。”赵王齧指出血,曰:“先人失国,微陛下,臣等当蟲出。公等柰何言若是!毋复出口矣!”于是贯高等曰:“王长者,不倍德。”卒私相与谋弑上。会事发觉,汉下诏捕赵王及群臣反者。于是赵午等皆自杀,唯贯高就系。是时汉下诏书:“赵有敢随王者罪三族。”唯孟舒、田叔等十馀人赭衣自髡钳,称王家奴,随赵王敖至长安。贯高事明白,赵王敖得出,废为宣平侯,乃进言田叔等十馀人。上尽召见,与语,汉廷臣毋能出其右者,上说,尽拜为郡守、诸侯相。叔为汉中守十馀年,会高后崩,诸吕作乱,大臣诛之,立孝文帝。
孝文帝既立,召田叔问之曰:“公知天下长者乎?”对曰:“臣何足以知之!”上曰:“公,长者也,宜知之。”叔顿首曰:“故云中守孟舒,长者也。”是时孟舒坐虏大入塞盗劫,云中尤甚,免。上曰:“先帝置孟舒云中十馀年矣,虏曾一人,孟舒不能坚守,毋故士卒战死者数百人。长者固杀人乎?公何以言孟舒为长者也?”叔叩头对曰:“是乃孟舒所以为长者也。夫贯高等谋反,上下明诏,赵有敢随张王,罪三族。然孟舒自髡钳,随张王敖之所在,欲以身死之,岂自知为云中守哉!汉与楚相距,士卒罢敝。匈奴冒顿新服北夷,来为边害,孟舒知士卒罢敝,不忍出言,士争临城死敌,如子为父,弟为兄,以故死者数百人。孟舒岂故驱战之哉!是乃孟舒所以为长者也。”于是上曰:“贤哉孟舒!”复召孟舒以为云中守。
后数岁,叔坐法失官。梁孝王使人杀故吴相袁盎,景帝召田叔案梁,具得其事,还报。景帝曰:“梁有之乎?”叔对曰:“死罪!有之。”上曰:“其事安在?”田叔曰:“上毋以梁事为也。”上曰:“何也?”曰:“今梁王不伏诛,是汉法不行也;如其伏法,而太后食不甘味,卧不安席,此忧在陛下也。”景帝大贤之,以为鲁相。
鲁相初到,民自言相,讼王取其财物百馀人。田叔取其渠率二十人,各笞五十,馀各搏二十,怒之曰:“王非若主邪?何自敢言若主!”鲁王闻之大惭,发中府钱,使相偿之。相曰:“王自夺之,使相偿之,是王为恶而相为善也。相毋与偿之。”于是王乃尽偿之。
鲁王好猎,相常从入苑中,王辄休相就馆舍,相出,常暴坐待王苑外。王数使人请相休,终不休,曰:“我王暴露苑中,我独何为就舍!”鲁王以故不大出游。
数年,叔以官卒,鲁以百金祠,少子仁不受也,曰:“不以百金伤先人名。”
仁以壮健为卫将军舍人,数从击匈奴。卫将军进言仁,仁为郎中。数岁,为二千石丞相长史,失官。其后使刺举三河。上东巡,仁奏事有辞,上说,拜为京辅都尉。月馀,上迁拜为司直。数岁,坐太子事。时左相自将兵,令司直田仁主闭守城门,坐纵太子,下吏诛死。仁发兵,长陵令车千秋上变仁,仁族死。陉城今在中山国。
太史公曰:孔子称曰“居是国必闻其政”,田叔之谓乎!义不忘贤,明主之美以救过。仁与余善,余故并论之。
褚先生曰:臣为郎时,闻之曰田仁故与任安相善。任安,荥阳人也。少孤贫困,为人将车之长安,留,求事为小吏,未有因缘也,因占著名数。武功,扶风西界小邑也,谷口蜀刬道近山。安以为武功小邑,无豪,易高也,安留,代人为求盗亭父。后为亭长。邑中人民俱出猎,任安常为人分麋鹿雉兔,部署老小当壮剧易处,众人皆喜,曰:“无怂也,任少卿分别平,有智略。”明日复合会,会者数百人。任少卿曰:“某子甲何为不来乎?”诸人皆怪其见之疾也。其后除为三老,举为亲民,出为三百石长,治民。坐上行出游共帐不办,斥免。
乃为卫将军舍人,与田仁会,俱为舍人,居门下,同心相爱。此二人家贫,无钱用以事将军家监,家监使养恶齧马。两人同床卧,仁窃言曰:“不知人哉家监也!”任安曰:“将军尚不知人,何乃家监也!”卫将军从此两人过平阳主,主家令两人与骑奴同席而食,此二子拔刀列断席别坐。主家皆怪而恶之,莫敢呵。
其后有诏募择卫将军舍人以为郎,将军取舍人中富给者,令具鞍马绛衣玉具剑,欲入奏之。会贤大夫少府赵禹来过卫将军,将军呼所举舍人以示赵禹。赵禹以次问之,十馀人无一人习事有智略者。赵禹曰:“吾闻之,将门之下必有将类。传曰‘不知其君视其所使,不知其子视其所友’。今有诏举将军舍人者,欲以观将军而能得贤者文武之士也。今徒取富人子上之,又无智略,如木偶人衣之绮绣耳,将柰之何?”于是赵禹悉召卫将军舍人百馀人,以次问之,得田仁、任安,曰:“独此两人可耳,馀无可用者。”卫将军见此两人贫,意不平。赵禹去,谓两人曰:“各自具鞍马新绛衣。”两人对曰:“家贫无用具也。”将军怒曰:“今两君家自为贫,何为出此言?鞅鞅如有移德于我者,何也?”将军不得已,上籍以闻。有诏召见卫将军舍人,此二人前见,诏问能略相推第也。田仁对曰;“提桴鼓立军门,使士大夫乐死战斗,仁不及任安。”任安对曰:“夫决嫌疑。定是非,辩治官,使百姓无怨心,安不及仁也。”武帝大笑曰:“善。”使任安护北军,使田仁护边田穀于河上。此两人立名天下。
其后用任安为益州刺史,以田仁为丞相长史。
田仁上书言:“天下郡太守多为奸利,三河尤甚,臣请先刺举三河。三河太守皆内倚中贵人,与三公有亲属,无所畏惮,宜先正三河以警天下奸吏。”是时河南、河内太守皆御史大夫杜父兄子弟也,河东太守石丞相子孙也。是时石氏九人为二千石,方盛贵。田仁数上书言之。杜大夫及石氏使人谢,谓田少卿曰:“吾非敢有语言也,原少卿无相诬汙也。”仁已刺三河,三河太守皆下吏诛死。仁还奏事,武帝说,以仁为能不畏彊御,拜仁为丞相司直,威振天下。
其后逢太子有兵事,丞相自将兵,使司直主城门。司直以为太子骨肉之亲,父子之间不甚欲近,去之诸陵过。是时武帝在甘泉,使御史大夫暴君下责丞相“何为纵太子”,丞相对言“使司直部守城门而开太子”。上书以闻,请捕系司直。司直下吏,诛死。
是时任安为北军使者护军,太子立车北军南门外,召任安,与节令发兵。安拜受节,入,闭门不出。武帝闻之,以为任安为详邪,不傅事,何也?任安笞辱北军钱官小吏,小吏上书言之,以为受太子节,言“幸与我其鲜好者”。书上闻,武帝曰:“是老吏也,见兵事起,欲坐观成败,见胜者欲合从之,有两心。安有当死之罪甚众,吾常活之,今怀诈,有不忠之心。”下安吏,诛死。
夫月满则亏,物盛则衰,天地之常也。知进而不知退,久乘富贵,祸积为祟。故范蠡之去越,辞不受官位,名传后世,万岁不忘,岂可及哉!后进者慎戒之。
田叔长者,重义轻生。张王既雪,汉中是荣。孟舒见废,抗说相明。按梁以礼,相鲁得情。子仁坐事,刺举有声。
田叔者,赵陉城人也。其先,齐田氏¹苗裔²也。叔喜剑,学黄老术³于乐巨公所。叔为人刻廉⁴自喜⁵,喜游诸公。赵人举之赵相赵午,午言之赵王张敖所,赵王以为郎中。数岁,切直廉平⁶,赵王贤之⁷,未及迁⁸。
田叔,赵国陉城人士,其先祖乃齐国田氏的后裔。他喜好剑术,曾投到乐巨公门下,研习黄老之学。品性严正清廉,且常以此为傲,乐于与德高望重之人交往。赵国人将他举荐给赵相赵午,赵午又在赵王张敖面前夸赞他的才干,赵王于是任命他为郎中。任职数年,田叔始终刚直不阿、清廉公正,赵王虽赏识他,却未能及时提拔。
会陈豨反代,汉七年¹,高祖²往诛之,过赵,赵王张敖自持案³进食,礼恭甚,高祖箕踞⁴骂之。是时赵相赵午等数十人皆怒,谓赵王曰:“王事上礼备矣,今遇王如是,臣等请为乱。”赵王齧指出血,曰:“先人失国⁶,微⁷陛下,臣等当蟲出。公等柰何言若是!毋复出口矣!”于是贯高等曰:“王长者,不倍⁹德。”卒私相与谋弑¹⁰上。会事发觉,汉下诏¹¹捕赵王及群臣反者。于是赵午等皆自杀,唯贯高就系¹²。是时汉下诏书:“赵有敢随王者罪三族¹³。”唯孟舒、田叔等十馀人赭衣¹⁴自髡¹⁵钳¹⁶,称¹⁷王家奴,随赵王敖至长安。贯高事明白,赵王敖得出,废¹⁸为宣平侯,乃进言田叔等十馀人。上尽召见,与语,汉廷臣毋能出其右者¹⁹,上说,尽拜²⁰为郡守、诸侯相。叔为汉中守十馀年,会高后²¹崩²²,诸吕²³作乱,大臣诛之,立孝文帝。
恰逢陈豨在代地发动叛乱,汉七年(前200年),汉高祖率军前往征讨,途中经过赵国。赵王张敖亲自捧着食盘进献食物,礼节极为恭敬,汉高祖却傲慢地伸开双腿坐着,对他大肆辱骂。当时赵相赵午等几十人见此情景,都十分愤慨,对赵王张敖说:“您侍奉皇上的礼节周全完备,可皇上如今却这样对待您,我们请求起兵反叛。”赵王咬破自己的手指,流着血说道:“我的父亲曾失去封国,若没有陛下,我们死后尸体恐怕会生蛆而无人收殓,你们怎能说出这样的话?休要再提!”于是贯高等人私下商议:“赵王是忠厚长者,不愿背弃皇上的恩德。”便暗中谋划刺杀皇上。不巧此事被发觉,朝廷下令逮捕赵王及参与谋反的大臣。赵午等人因此都自杀了,只有贯高愿意被囚禁。这时朝廷又下诏书:“赵国有谁敢跟随赵王进京,就会株连三族。”即便如此,孟舒、田叔等十多人仍身着红褐色囚衣,自行剃去头发,颈上戴着刑具,假扮成赵王的家奴,跟随赵王张敖前往长安。后来贯高等人谋反的事情调查清楚,赵王张敖得以释放,被废黜为宣平侯,他随即向朝廷推荐称赞田叔等十多人。皇上将他们全部召见,与他们交谈后,认为朝中大臣无人能及,心中十分高兴,便任命他们分别担任郡守或诸侯的国相。田叔担任汉中郡守十多年,恰逢高后去世,诸侯发动叛乱,大臣们诛杀叛乱诸侯后,拥立汉文帝即位。
孝文帝既立,召田叔问之曰:“公知天下长者乎?”对曰:“臣何足以知之!”上曰:“公,长者也,宜知之。”叔顿首曰:“故云中守孟舒,长者也。”是时孟舒坐虏大入塞盗劫¹,云中尤甚,免。上曰:“先帝置孟舒云中十馀年矣,虏曾²一人,孟舒不能坚守,毋故³士卒战死者数百人。长者固⁴杀人乎?公何以言孟舒为长者也?”叔叩头对曰:“是乃孟舒所以为长者也。夫贯高等谋反,上下明诏,赵有敢随张王,罪三族。然孟舒自髡钳,随张王敖之所在,欲以身死之⁵,岂自知为云中守哉!汉与楚相距⁶,士卒罢敝⁷。匈奴⁸冒顿⁹新服北夷¹⁰,来为边害,孟舒知士卒罢敝,不忍出言¹¹,士争临¹²城死敌¹³,如子为父,弟为兄,以故死者数百人。孟舒岂故驱¹⁴战之哉!是乃孟舒所以为长者也。”于是上曰:“贤哉孟舒!”复召孟舒以为云中守。
汉文帝即位后,召见田叔,问道:“先生可知天下间忠厚有德之人是谁吗?”田叔回答:“臣怎会知晓!”皇帝说:“您本就是忠厚长者,理应知晓。”田叔叩首答道:“从前的云中郡太守孟舒,便是忠厚长者。”当时孟舒正因抵御匈奴侵犯边境、劫掠百姓不力而触犯律法,云中郡遭受的侵害格外严重,他也因此被免职。文帝疑惑道:“先帝任命孟舒担任云中郡太守已有十多年,匈奴刚一入侵,他就无法坚守,平白让几百名士兵战死。忠厚有德的长者难道会让士兵白白送死吗?先生为何说孟舒是长者呢?”田叔再次叩首,解释道:“这正是孟舒能成为长者的原因啊。当初贯高等人谋反,皇上下达明确诏书,规定赵国有敢跟随赵王张敖的人,要株连三族。可孟舒却自行剃发、颈戴刑具,跟随赵王前往他要去的地方,一心想为赵王效死,他当时哪里会想到日后能担任云中郡太守呢!当年汉与楚长期对峙,士兵早已疲惫不堪。匈奴王冒顿刚刚征服北方夷族,又来侵犯边境,孟舒知道士兵们困苦,不忍心再下令让他们作战,可士兵们却主动登城拼死抵抗,像儿子为父亲、弟弟为兄长作战一般,因此才有几百人战死。孟舒哪里是故意驱使他们作战呢!这正是他身为忠厚长者的体现。”文帝听后恍然大悟,说:“孟舒真是贤德之人啊!”随即召回孟舒,让他重新担任云中郡太守。
后数岁,叔坐法失官。梁孝王使人杀故吴相袁盎,景帝召田叔案¹梁,具²得其事,还报。景帝曰:“梁有之乎?”叔对曰:“死罪!有之。”上曰:“其事安在?”田叔曰:“上毋以梁事为也。”上曰:“何也?”曰:“今梁王不伏诛³,是汉法不行也;如其伏法,而太后食不甘味,卧不安席,此忧在陛下也。”景帝大贤之,以为鲁⁴相。
几年后,田叔因触犯律法,失去了汉中郡太守的职位。后来梁孝王派人暗杀了从前的吴国丞相袁盎,汉景帝召回田叔,命他前往梁国审查此案。田叔查清案件全部实情后,返回朝廷复命。汉景帝问:“梁王有派人暗杀袁盎这件事吗?”田叔回答:“臣罪该万死!确实有这件事!”皇帝又问:“有证据吗?”田叔却说:“皇上还是不要过问梁王的事了。”皇帝疑惑:“这是为何?”田叔解释:“如今若是梁王不伏法被处死,汉朝的律法就无法推行;可若是梁王伏法而死,太后定会寝食难安,这又会成为陛下的忧虑啊!”汉景帝十分赏识田叔的处事周全,任命他为鲁国的丞相。
鲁相初到,民自言相,讼¹王取其财物百馀人。田叔取其渠率²二十人,各笞³五十,馀各搏⁴二十,怒之曰:“王非若主邪?何自敢言若主!”鲁王闻之大惭,发中府⁵钱,使相偿之。相曰:“王自夺之,使相偿之,是王为恶而相为善也。相毋与偿之。”于是王乃尽偿之。
田叔刚到鲁国上任,就有一百多位百姓主动来找他,控告鲁王侵占他们的财物。田叔抓住其中为首的二十人,每人鞭打五十大板,其余的人各打手心二十下,随后对他们发怒道:“鲁王难道不是你们的君主吗?你们怎敢诋毁君主!”鲁王听说这件事后,十分惭愧,从内库中拿出钱财,让国相偿还给那些百姓。田叔却拒绝道:“君王自己侵占的财物,却让国相来偿还,这是让君王做坏事而国相做好事啊。国相不能参与这件事。”于是鲁王只好亲自将财物全部偿还给了百姓。
鲁王好猎,相常从入苑¹中,王辄²休相就馆舍,相出,常暴³坐待王苑外。王数使人请相休,终不休,曰:“我王暴露苑中,我独何为就舍!”鲁王以故不大出游。
鲁王喜好打猎,田叔常常跟随他进入狩猎的苑囿。鲁王总是让田叔到馆舍中休息,可田叔却走出苑囿,常常坐在露天的地方等待鲁王。鲁王多次派人请他去休息,他始终不肯,说:“我们的鲁王在苑囿中暴露着,我怎能独自到馆舍中休息呢!”鲁王因田叔的举动感到触动,此后不再过分地外出游猎。
数年,叔以官卒¹,鲁以百金祠²,少子仁不受也,曰:“不以百金伤先人名。”
几年后,田叔在鲁国国相的任上去世。鲁王拿出一百斤黄金作为祭祀他的礼品,田叔的小儿子田仁却不肯接受,说:“不能因为这一百斤黄金,损害了先父的名声。”
仁以壮健为卫将军¹舍人²,数从击匈奴。卫将军进言³仁,仁为郎中。数岁,为二千石丞相长史,失官。其后使刺举⁴三河⁵。上东巡,仁奏事有辞,上说,拜为京辅⁶都尉。月馀,上迁拜为司直。数岁,坐太子事⁷。时左相自将兵,令司直田仁主⁹闭守城门,坐纵¹⁰太子,下吏诛死。仁发兵,长陵令车千秋上变¹¹仁,仁族¹²死。陉城今在中山国。
田仁因身体强健,做了卫青将军的家臣,多次跟随卫青攻打匈奴。卫青将军推荐称赞田仁,田仁因此担任了郎中。几年后,他升任俸禄两千石的丞相长史,后来又失去了这一职位。之后,朝廷派他去侦视纠察河南、河东、河内三郡。皇帝到东方巡行视察时,田仁上奏事情的言辞十分精妙,皇帝很高兴,任命他为京辅都尉。过了一个多月,皇帝又提拔他担任司直。几年后,田仁因太子谋反一事受到牵连。当时左丞相刘屈牦亲自率领军队与太子作战,命令司直田仁负责关闭守卫城门,田仁却让太子从城门逃脱,因此获罪,被交给法官审理后判处死刑。另一种说法是,田仁带兵到了长陵,长陵令车千秋告发田仁叛变,田仁最终被灭族处死。陉城如今归属中山国。
太史公曰:孔子称曰“居是国必闻其政”,田叔之谓乎!义不忘贤,明¹主之美以救过。仁与余善,余故并论之。
太史公说:孔子曾用赞许的语气说“到了某个国家,必定会参与该国的政务”,这样的话,说的大概就是田叔吧!田叔有节义之心,且不忘记贤德之人,既能发扬君王的美德,又能纠正君王的过失。田仁和我关系很好,因此我把田叔和田仁的事迹放在一起记述。
褚先生¹曰:臣为郎时,闻之曰田仁故与任安相善。任安,荥阳人也。少孤贫困,为人将车²之长安,留,求事为小吏,未有因缘³也,因占⁴著⁵名数⁶。武功,扶风西界小邑也,谷口蜀刬道近山。安以为武功小邑,无豪⁷,易高⁸也,安留,代人为求盗亭父⁹。后为亭长。邑中人民俱出猎,任安常为人分麋鹿雉兔,部署老小当壮¹⁰剧易¹¹处,众人皆喜,曰:“无怂也,任少卿分别¹²平,有智略。”明日复合会,会者数百人。任少卿曰:“某子甲何为不来乎?”诸人皆怪¹³其见之疾也。其后除¹⁴为三老¹⁵,举为亲民,出为三百石长,治民。坐上行出游共帐¹⁶不办,斥免¹⁷。
褚先生说:我担任侍郎时,听说田仁早年就和任安关系很好。任安是荥阳人,年幼时便成了孤儿,生活贫困,他给别人驾车来到长安后留了下来,想做一名小吏却一直没有机会,于是就留心了解、估算一些地方登记户籍的情况以及人口数量等。武功是扶风西边的一个小县,山谷入口处有通往蜀地的栈道。任安认为武功是个小县,没有豪门大族,容易提升自己的地位,便留居在那里,先代替别人做求盗,后来又做了亭父,之后升任亭长。县里的百姓都出城打猎时,任安常常给人们分配麋鹿、野鸡、野兔等猎物,还合理安排老人、孩子和壮丁到或难或易的猎场,大家都很开心,说:“没关系,任少卿分析辨别事情公平,且有智谋。”第二天大家又集合聚会,参会的有几百人,任少卿问道:“某某的儿子名叫甲,为什么没来呢?”大家都惊讶他识人如此之快。后来任安被任命为乡中的三老,又被举荐为亲民之官,主持乡邑事务,之后还担任了俸禄三百石的官长,负责管理百姓。后来因为皇帝出巡时,陈设帷帐、供给所需物品的事情没有做好,任安被罢免了官职。
乃为卫将军舍人,与田仁会,俱为舍人,居门下,同心相爱。此二人家贫,无钱用以事将军家监¹,家监使养恶齧马。两人同床卧,仁窃言曰:“不知人哉家监也!”任安曰:“将军尚不知人,何乃家监也!”卫将军从此两人³过⁴平阳主⁵,主家令两人与骑奴⁶同席而食,此二子拔刀列⁷断席别坐。主家皆怪而恶之,莫敢呵。
任安担任卫青将军的舍人时,和田仁同在将军府门下,两人都是舍人,心意相通、亲如兄弟。这两人家境都很贫穷,没有钱财去巴结将军的家臣,家臣就派他们去喂养烈性的马匹。两人同睡一张床,田仁悄悄说:“那个家臣真是不会识别人才啊!”任安回应:“将军尚且不懂得识别人才,更何况是将军的家臣呢!”有一次,卫青将军让两人随从自己拜访平阳公主,公主的手下让他们和奴仆同席吃饭,这两人就拔出刀割断席子,分开来坐。公主的手下都责怪并厌恶他们,可两人并不理会。
其后有诏募择¹卫将军舍人以为郎,将军取舍人中富给²者,令具³鞍马绛衣⁴玉具剑⁵,欲入奏之。会贤大夫少府赵禹来过卫将军,将军呼所举舍人以示赵禹。赵禹以次问之,十馀人无一人习事⁶有智略者。赵禹曰:“吾闻之,将门之下必有将类。传曰‘不知其君视其所使,不知其子视其所友’。今有诏举将军舍人者,欲以观将军而能得贤者文武之士也。今徒取富人子上之,又无智略,如木偶人衣之绮绣耳,将柰之何?”于是赵禹悉召卫将军舍人百馀人,以次问之,得田仁、任安,曰:“独此两人可耳,馀无可用者。”卫将军见此两人贫,意不平。赵禹去,谓两人曰:“各自具鞍马新绛衣。”两人对曰:“家贫无用具也。”将军怒曰:“今两君家自为贫,何为出此言?鞅鞅⁷如有移⁸德于我者,何也?”将军不得已,上籍⁹以闻。有诏召见卫将军舍人,此二人前见,诏问能略相推第¹⁰也。田仁对曰;“提桴¹¹鼓立军门,使士大夫乐死战斗,仁不及任安。”任安对曰:“夫决嫌疑。定是非,辩治官¹²,使百姓无怨心,安不及仁也。”武帝大笑曰:“善。”使任安护¹³北军,使田仁护边田穀于河上¹⁴。此两人立名天下。
之后,两人又都做了卫青将军的家臣,住在将军府中,彼此知心、关系友好。他们家中依旧贫困,没有钱财侍奉将军的管家,管家还是派他们喂养烈马。两人同床而睡时,田仁悄悄感叹:“这个管家太不了解人了!”任安说:“将军尚且不了解人,何况是管家呢?”又有一次,卫青将军让两人跟随自己拜访平阳公主,公主家的人让他们和骑奴同坐一张席子吃饭,两人便拔刀割裂席子,与骑奴分席而坐。公主家的人都既惊讶又厌恶他们,却没人敢大声呵斥。后来皇帝下诏书,招募选拔卫青将军的家臣做自己的侍从官,卫青挑选了门客中家境富裕的人,让他们准备好鞍马、深红色的衣服和玉饰之剑,准备入宫上奏。恰好贤能的大夫、少府赵禹前来拜访卫青将军,将军便召集所举荐的家臣给赵禹看。赵禹依次考问这些人,十多个人里没有一个通晓事理、有智谋的。赵禹说:“我听说,将军家中必定有可以担任将官的人。古书上说‘不了解那个君主,就看看他任用的人;不了解那个人,就看看他结交的朋友’。如今皇帝下诏书命令举荐将军的家臣,是想借此看看将军能得到怎样贤德的人和文武人才。可现在你只挑选有钱人家的子弟上报,这些人没有智谋,就像木偶人穿上锦绣衣服一样,你打算怎么办呢?”于是赵禹召集卫青将军的全部门客一百多人,又依次考问,最终发现了田仁和任安,说:“只有这两个人可以,其余的都没有任用的价值。”卫青将军见这两人家境贫困,心里很不高兴。赵禹走后,卫青对他们说:“你们各自去准备鞍子和新的深红色衣服等物品。”两人回答:“家中贫穷,没办法准备这些东西。”卫青将军发怒道:“现在你们自己贫穷,为什么要说这样的话?看你们愤愤不平的样子,好像对我有过恩德似的,这是为什么?”卫青将军出于无奈,只好写了报告呈给皇帝。皇帝下诏书召集卫青将军的门客,这两人前去拜见,皇帝召见时询问他们的才智情况,并让他们互相推举评价。田仁说:“手持鼓槌站在军营门口,能让部下心甘情愿为战斗而死,这方面我不如任安。”任安则说:“决断疑难、评判是非,辨别下属官员的能力,让百姓没有怨恨之心,这方面我不如田仁。”汉武帝大笑着说:“好!”于是任命任安监护北军,任命田仁到黄河边上监护边塞的屯田和粮食生产事务,这两人很快就名扬天下。
其后用任安为益州刺史,以田仁为丞相长史。
后来,朝廷任命任安为益州刺史,任命田仁为丞相长史。
田仁上书言:“天下郡太守多为奸¹利²,三河尤甚,臣请先刺⁹举三河。三河太守皆内倚中贵人³,与三公有亲属,无所畏惮,宜先正三河以警天下奸吏。”是时河南、河内太守皆御史大夫杜⁴父兄子弟⁵也,河东太守石丞相⁶子孙也。是时石氏九人为二千石,方盛贵。田仁数上书言之。杜大夫及石氏使人谢⁷,谓田少卿曰:“吾非敢有语言也,原少卿无相诬汙也。”仁已刺三河,三河太守皆下吏诛死。仁还奏事,武帝说,以仁为能不畏彊御,拜仁为丞相司直,威振天下。
田仁曾向皇帝上书说:“天下各郡的太守中,有很多人用不法手段谋取私利,三河地区(河西、河东、河内)的情况尤为严重,臣请求先去侦视督察三河地区。三河的太守都在京城内依靠朝廷中的权贵,且和三公(丞相、太尉、御史大夫)有亲属关系,没有什么可畏惧的,应该先整顿三河,以此警告天下行为不端的官吏。”当时,河西郡、河内郡的太守都是御史大夫杜周的亲属,河东郡的太守是丞相石庆的后代。那时石家有九人担任俸禄两千石的官吏,正处于兴盛显赫的时期。田仁多次上书谈论这件事,御史大夫杜周和石氏派人来道歉,对田仁说:“我们不敢有什么辩解的话,只希望少卿不要诬告玷污我们。”田仁侦视督察三河之后,三河的太守都被送交法官审理,最终被判处死刑。田仁回朝复命,汉武帝很高兴,认为田仁有才干且不畏惧横暴有权势的人,于是任命他为丞相司直,他的声威震动了天下。
其后逢太子有兵事,丞相自将兵,使司直主城门。司直以为太子骨肉之亲,父子之间不甚欲近¹,去之诸陵过²。是时武帝在甘泉³,使御史大夫暴君⁴下责丞相“何为纵太子”,丞相对言“使司直部守城门而开太子”。上书以闻,请捕系司直。司直下吏,诛死。
后来田仁遇到太子谋反的事情发生,丞相亲自率领军队平叛,命令司直田仁守卫城门。田仁认为太子和皇帝是骨肉至亲,不想卷入他们父子之间的冲突,就离开城门前往各个皇陵,太子也因此得以从城门逃出。当时汉武帝正在甘泉宫,派御史大夫暴胜之前来责问丞相:“为什么放走太子?”丞相回答:“我命令司直守卫城门,可他却打开城门放走了太子。”御史大夫将此事上报给皇帝,请求批准逮捕司直。田仁被送交法官审问后,最终被处死。
是时任安为北军使者护军,太子立车¹北军南门外,召任安,与节²令发兵。安拜受节,入,闭门不出。武帝闻之,以为任安为详³邪,不傅⁴事,何也?任安笞辱北军钱官小吏,小吏上书言之,以为受太子节,言“幸⁵与我其鲜好⁶者”。书上闻,武帝曰:“是老吏⁷也,见兵事起,欲坐观成败,见胜者欲合从⁸之,有两心。安有当死之罪甚众,吾常活之,今怀诈,有不忠之心。”下安吏,诛死。
这时任安担任北军使者护军,太子在北军的南门外停下车,召见任安,把符节交给了他,命令他调动北军。任安下拜接受符节,进入军营后就关上军门不再出来。汉武帝听说这件事后,既认为任安是假装接受符节、不肯附和太子,又对此心存疑虑。此前任安曾鞭打羞辱北军掌管钱财的小吏,这个小吏趁机上书报告,揭发任安接受太子符节,还揭发太子曾说“希望把精锐的军队交给我”这件事。上书被皇上看到后,汉武帝说:“这是个圆滑的官吏,看到太子谋反就想坐观成败,看谁胜利就附和谁,怀有二心。任安犯下的该判死刑的罪过有很多,我常常饶他不死,现在他竟然心怀欺诈,有不忠之心。”于是将任安交给法官审判,最终判处死刑。
夫月满则亏,物盛则衰,天地之常¹也。知进而不知退,久乘富贵,祸积为祟²。故范蠡³之去越,辞不受官位,名传后世,万岁不忘,岂可及哉!后进者慎⁴戒之。
月亮圆满之后就会亏缺,事物发展到极盛之后就会走向衰弱,这是天地间万物的规律。只知道进取却不知道后退,长时间处在富贵的位置上,也会因为灾殃积累而给人带来祸患。所以范蠡离开越国,不肯接受官职爵位,才得以名声流传后世,万年不被人遗忘,普通人哪里能比得上他呢!后世之人一定要以田仁、任安的结局为借鉴。
田叔长者,重义轻生。张王既雪,汉中是荣。孟舒见废,抗说相明。按梁以礼,相鲁得情。子仁坐事,刺举有声。
田叔是一位长者,重视道义而轻视生死。赵王张敖得以昭雪冤屈后,汉中也因田叔曾在此任职而增添了荣耀。孟舒被罢免官职后,田叔挺身而出为他辩解。他依照礼仪为梁国举荐人才,辅佐鲁国时也获得了良好的声誉。田叔的儿子田仁因放纵太子出逃而被处死,田叔也因此受到了一些非议。
本章赏析
这篇传记洋溢着作者的赞佩之情,着重展现了田叔 “义不忘贤,明主之美以救过” 的品性与 “刻廉自喜” 的性情。田叔身上虽瑕瑜并存,可瑕不掩瑜,他忠诚待人、严于律己的品格,始终散发着独特魅力。作者刻画这一历史人物,并非仅为抒发思古之幽情,而是借其与汉武帝时期统治者的刻薄寡恩、社会风气的浇薄形成对照,以此寄托对现实的憎恶。
文中选取最具典型意义的事件展开描写:田叔身着赭衣、自加髡钳随赵王进京,在汉文帝面前力辩孟舒的功过,此外还有审理梁王案与任鲁国相这几件事。借助对这些个性鲜明的言谈举止的刻画,田叔便以独特风姿立于读者眼前。文末还补叙了田叔之子田仁的事迹,田仁不肯接受祠金、行事敢作敢为的特点,与父亲独有的作风品性相互映衬、熠熠生辉。
传后有褚少孙对田仁、任安事迹的补叙,这些内容的主旨虽与司马迁的写作主题不符,却也能让读者了解二人的一些逸事。其中关于招募将军舍人的段落描写最为生动。作者通过还原人物口吻、贴合其身份的语言记述,将卫将军的目光短浅、赵禹的处事得当,以及田仁、任安的愤懑与机智,都刻画得活灵活现。