卫将军骠骑列传第五十一 原文
大将军卫青者,平阳人也。其父郑季,为吏,给事平阳侯家,与侯妾卫媪通,生青。青同母兄卫长子,而姊卫子夫自平阳公主家得幸天子,故冒姓为卫氏。字仲卿。长子更字长君。长君母号为卫媪。媪长女卫孺,次女少兒,次女卫子夫。后子夫男弟步、广皆冒卫氏。
青为侯家人,少时归其父,其父使牧羊。先母之子皆奴畜之,不以为兄弟数。青尝从入至甘泉居室,有一钳徒相青曰:“贵人也,官至封侯。”青笑曰:“人奴之生,得毋笞骂即足矣,安得封侯事乎!”
青壮,为侯家骑,从平阳主。建元二年春,青姊子夫得入宫幸上。皇后,堂邑大长公主女也,无子,妒。大长公主闻卫子夫幸,有身,妒之,乃使人捕青。青时给事建章,未知名。大长公主执囚青,欲杀之。其友骑郎公孙敖与壮士往篡取之,以故得不死。上闻,乃召青为建章监,侍中,及同母昆弟贵,赏赐数日间累千金。孺为太仆公孙贺妻。少兒故与陈掌通,上召贵掌。公孙敖由此益贵。子夫为夫人。青为大中大夫。
元光五年,青为车骑将军,击匈奴,出上谷;太仆公孙贺为轻车将军,出云中;大中大夫公孙敖为骑将军,出代郡;卫尉李广为骁骑将军,出雁门:军各万骑。青至茏城,斩首虏数百。骑将军敖亡七千骑;卫尉李广为虏所得,得脱归:皆当斩,赎为庶人。贺亦无功。
元朔元年春,卫夫人有男,立为皇后。其秋,青为车骑将军,出雁门,三万骑击匈奴,斩首虏数千人。明年,匈奴入杀辽西太守,虏略渔阳二千馀人,败韩将军军。汉令将军李息击之,出代;令车骑将军青出云中以西至高阙。遂略河南地,至于陇西,捕首虏数千,畜数十万,走白羊、楼烦王。遂以河南地为朔方郡。以三千八百户封青为长平侯。青校尉苏建有功,以千一百户封建为平陵侯。使建筑朔方城。青校尉张次公有功,封为岸头侯。天子曰:“匈奴逆天理,乱人伦,暴长虐老,以盗窃为务,行诈诸蛮夷,造谋藉兵,数为边害,故兴师遣将,以征厥罪。诗不云乎,“薄伐玁狁,至于太原”,“出车彭彭,城彼朔方”。今车骑将军青度西河至高阙,获首虏二千三百级,车辎畜产毕收为卤,已封为列侯,遂西定河南地,按榆谿旧塞,绝梓领,梁北河,讨蒲泥,破符离,斩轻锐之卒,捕伏听者三千七十一级,执讯获丑,驱马牛羊百有馀万,全甲兵而还,益封青三千户。”其明年,匈奴入杀代郡太守友,入略雁门千馀人。其明年,匈奴大入代、定襄、上郡,杀略汉数千人。
其明年,元朔之五年春,汉令车骑将军青将三万骑,出高阙;卫尉苏建为游击将军,左内史李沮为彊弩将军,太仆公孙贺为骑将军,代相李蔡为轻车将军,皆领属车骑将军,俱出朔方;大行李息、岸头侯张次公为将军,出右北平:咸击匈奴。匈奴右贤王当卫青等兵,以为汉兵不能至此,饮醉。汉兵夜至,围右贤王,右贤王惊,夜逃,独与其爱妾一人壮骑数百驰,溃围北去。汉轻骑校尉郭成等逐数百里,不及,得右贤裨王十馀人,众男女万五千馀人,畜数千百万,於是引兵而还。至塞,天子使使者持大将军印,即军中拜车骑将军青为大将军,诸将皆以兵属大将军,大将军立号而归。天子曰:“大将军青躬率戎士,师大捷,获匈奴王十有馀人,益封青六千户。”而封青子伉为宜春侯,青子不疑为阴安侯,青子登为发干侯。青固谢曰:“臣幸得待罪行间,赖陛下神灵,军大捷,皆诸校尉力战之功也。陛下幸已益封臣青。臣青子在襁褓中,未有勤劳,上幸列地封为三侯,非臣待罪行间所以劝士力战之意也。伉等三人何敢受封!”天子曰:“我非忘诸校尉功也,今固且图之。”乃诏御史曰:“护军都尉公孙敖三从大将军击匈奴,常护军,傅校获王,以千五百户封敖为合骑侯。都尉韩说从大将军出窳浑,至匈奴右贤王庭,为麾下搏战获王,以千三百户封说为龙嵒侯。骑将军公孙贺从大将军获王,以千三百户封贺为南窌侯。轻车将军李蔡再从大将军获王,以千六百户封蔡为乐安侯。校尉李朔,校尉赵不虞,校尉公孙戎奴,各三从大将军获王,以千三百户封朔为涉轵侯,以千三百户封不虞为随成侯,以千三百户封戎奴为从平侯。将军李沮、李息及校尉豆如意有功,赐爵关内侯,食邑各三百户。”其秋,匈奴入代,杀都尉硃英。
其明年春,大将军青出定襄,合骑侯敖为中将军,太仆贺为左将军,翕侯赵信为前将军,卫尉苏建为右将军,郎中令李广为后将军,右内史李沮为彊弩将军,咸属大将军,斩首数千级而还。月馀,悉复出定襄击匈奴,斩首虏万馀人。右将军建、前将军信并军三千馀骑,独逢单于兵,与战一日馀,汉兵且尽。前将军故胡人,降为翕侯,见急,匈奴诱之,遂将其馀骑可八百,饹降单于。右将军苏建尽亡其军,独以身得亡去,自归大将军。大将军问其罪正闳、长史安、议郎周霸等:“建当云何?”霸曰:“自大将军出,未尝斩裨将。今建弃军,可斩以明将军之威。”闳、安曰:“不然。兵法“小敌之坚,大敌之禽也”。今建以数千当单于数万,力战一日馀,士尽,不敢有二心,自归。自归而斩之,是示后无反意也。不当斩。”大将军曰:“青幸得以肺腑待罪行间,不患无威,而霸说我以明威,甚失臣意。且使臣职虽当斩将,以臣之尊宠而不敢自擅专诛於境外,而具归天子,天子自裁之,於是以见为人臣不敢专权,不亦可乎?”军吏皆曰“善”。遂囚建诣行在所。入塞罢兵。
是岁也,大将军姊子霍去病年十八,幸,为天子侍中。善骑射,再从大将军,受诏与壮士,为剽姚校尉,与轻勇骑八百直弃大军数百里赴利,斩捕首虏过当。於是天子曰:“剽姚校尉去病斩首虏二千二十八级,及相国、当户,斩单于大父行籍若侯产,生捕季父罗姑比,再冠军,以千六百户封去病为冠军侯。上谷太守郝贤四从大将军,捕斩首虏二千馀人,以千一百户封贤为众利侯。”是岁,失两将军军,亡翕侯,军功不多,故大将军不益封。右将军建至,天子不诛,赦其罪,赎为庶人。
大将军既还,赐千金。是时王夫人方幸於上,甯乘说大将军曰:“将军所以功未甚多,身食万户,三子皆为侯者,徒以皇后故也。今王夫人幸而宗族未富贵,原将军奉所赐千金为王夫人亲寿。”大将军乃以五百金为寿。天子闻之,问大将军,大将军以实言,上乃拜甯乘为东海都尉。
张骞从大将军,以尝使大夏,留匈奴中久,导军,知善水草处,军得以无饥渴,因前使绝国功,封骞博望侯。
冠军侯去病既侯三岁,元狩二年春,以冠军侯去病为骠骑将军,将万骑出陇西,有功。天子曰:“骠骑将军率戎士逾乌盭,讨濮,涉狐奴,历五王国,辎重人众慑慴者弗取,冀获单于子。转战六日,过焉支山千有馀里,合短兵,杀折兰王,斩卢胡王,诛全甲,执浑邪王子及相国、都尉,首虏八千馀级,收休屠祭天金人,益封去病二千户。”
其夏,骠骑将军与合骑侯敖俱出北地,异道;博望侯张骞、郎中令李广俱出右北平,异道:皆击匈奴。郎中令将四千骑先至,博望侯将万骑在后至。匈奴左贤王将数万骑围郎中令,郎中令与战二日,死者过半,所杀亦过当。博望侯至,匈奴兵引去。博望侯坐行留,当斩,赎为庶人。而骠骑将军出北地,已遂深入,与合骑侯失道,不相得,骠骑将军逾居延至祁连山,捕首虏甚多。天子曰:“骠骑将军逾居延,遂过小月氏,攻祁连山,得酋涂王,以众降者二千五百人,斩首虏三万二百级,获五王,五王母,单于阏氏、王子五十九人,相国、将军、当户、都尉六十三人,师大率减什三,益封去病五千户。赐校尉从至小月氏爵左庶长。鹰击司马破奴再从骠骑将军斩濮王,捕稽沮王,千骑将得王、王母各一人,王子以下四十一人,捕虏三千三百三十人,前行捕虏千四百人,以千五百户封破奴为从骠侯。校尉句王高不识,从骠骑将军捕呼于屠王王子以下十一人,捕虏千七百六十八人,以千一百户封不识为宜冠侯。校尉仆多有功,封为煇渠侯。”合骑侯敖坐行留不与骠骑会,当斩,赎为庶人。诸宿将所将士马兵亦不如骠骑,骠骑所将常选,然亦敢深入,常与壮骑先其大军,军亦有天幸,未尝困绝也。然而诸宿将常坐留落不遇。由此骠骑日以亲贵,比大将军。
其秋,单于怒浑邪王居西方数为汉所破,亡数万人,以骠骑之兵也。单于怒,欲召诛浑邪王。浑邪王与休屠王等谋欲降汉,使人先要边。是时大行李息将城河上,得浑邪王使,即驰传以闻。天子闻之,於是恐其以诈降而袭边,乃令骠骑将军将兵往迎之。骠骑既渡河,与浑邪王众相望。浑邪王裨将见汉军而多欲不降者,颇遁去。骠骑乃驰入与浑邪王相见,斩其欲亡者八千人,遂独遣浑邪王乘传先诣行在所,尽将其众渡河,降者数万,号称十万。既至长安,天子所以赏赐者数十巨万。封浑邪王万户,为漯阴侯。封其裨王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽犁为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。於是天子嘉骠骑之功曰:“骠骑将军去病率师攻匈奴西域王浑邪,王及厥众萌咸相饹,率以军粮接食,并将控弦万有馀人,诛獟駻,获首虏八千馀级,降异国之王三十二人,战士不离伤,十万之众咸怀集服,仍与之劳,爰及河塞,庶几无患,幸既永绥矣。以千七百户益封骠骑将军。”减陇西、北地、上郡戍卒之半,以宽天下之繇。
居顷之,乃分徙降者边五郡故塞外,而皆在河南,因其故俗,为属国。其明年,匈奴入右北平、定襄,杀略汉千馀人。
其明年,天子与诸将议曰:“翕侯赵信为单于画计,常以为汉兵不能度幕轻留,今大发士卒,其势必得所欲。”是岁元狩四年也。
元狩四年春,上令大将军青、骠骑将军去病将各五万骑,步兵转者踵军数十万,而敢力战深入之士皆属骠骑。骠骑始为出定襄,当单于。捕虏言单于东,乃更令骠骑出代郡,令大将军出定襄。郎中令为前将军,太仆为左将军,主爵赵食其为右将军,平阳侯襄为后将军,皆属大将军。兵即度幕,人马凡五万骑,与骠骑等咸击匈奴单于。赵信为单于谋曰:“汉兵既度幕,人马罢,匈奴可坐收虏耳。”乃悉远北其辎重,皆以精兵待幕北。而適值大将军军出塞千馀里,见单于兵陈而待,於是大将军令武刚车自环为营,而纵五千骑往当匈奴。匈奴亦纵可万骑。会日且入,大风起,沙砾击面,两军不相见,汉益纵左右翼绕单于。单于视汉兵多,而士马尚彊,战而匈奴不利,薄莫,单于遂乘六,壮骑可数百,直冒汉围西北驰去。时已昏,汉匈奴相纷挐,杀伤大当。汉军左校捕虏言单于未昏而去,汉军因发轻骑夜追之,大将军军因随其后。匈奴兵亦散走。迟明,行二百馀里,不得单于,颇捕斩首虏万馀级,遂至窴颜山赵信城,得匈奴积粟食军。军留一日而还,悉烧其城馀粟以归。
大将军之与单于会也,而前将军广、右将军食其军别从东道,或失道,后击单于。大将军引还过幕南,乃得前将军、右将军。大将军欲使使归报,令长史簿责前将军广,广自杀。右将军至,下吏,赎为庶人。大将军军入塞,凡斩捕首虏万九千级。
是时匈奴众失单于十馀日,右谷蠡王闻之,自立为单于。单于后得其众,右王乃去单于之号。
骠骑将军亦将五万骑,车重与大将军军等,而无裨将。悉以李敢等为大校,当裨将,出代、右北平千馀里,直左方兵,所斩捕功已多大将军。军既还,天子曰:“骠骑将军去病率师,躬将所获荤粥之士,约轻赍,绝大幕,涉获章渠,以诛比车耆,转击左大将,斩获旗鼓,历涉离侯。济弓闾,获屯头王、韩王等三人,将军、相国、当户、都尉八十三人,封狼居胥山,禅於姑衍,登临翰海。执卤获丑七万有四百四十三级,师率减什三,取食於敌,逴行殊远而粮不绝,以五千八百户益封骠骑将军。”右北平太守路博德属骠骑将军,会与城,不失期,从至檮余山,斩首捕虏二千七百级,以千六百户封博德为符离侯。北地都尉邢山从骠骑将军获王,以千二百户封山为义阳侯。故归义因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆从骠骑将军有功,以千三百户封复陆支为壮侯,以千八百户封伊即靬为众利侯。从骠侯破奴、昌武侯安稽从骠骑有功,益封各三百户。校尉敢得旗鼓,为关内侯,食邑二百户。校尉自为爵大庶长。军吏卒为官,赏赐甚多。而大将军不得益封,军吏卒皆无封侯者。
两军之出塞,塞阅官及私马凡十四万匹,而复入塞者不满三万匹。乃益置大司马位,大将军、骠骑将军皆为大司马。定令,令骠骑将军秩禄与大将军等。自是之后,大将军青日退,而骠骑日益贵。举大将军故人门下多去事骠骑,辄得官爵,唯任安不肯。
骠骑将军为人少言不泄,有气敢任。天子尝欲教之孙吴兵法,对曰:“顾方略何如耳,不至学古兵法。”天子为治第,令骠骑视之,对曰:“匈奴未灭,无以家为也。”由此上益重爱之。然少而侍中,贵,不省士。其从军,天子为遣太官赍数十乘,既还,重车馀弃粱肉,而士有饥者。其在塞外,卒乏粮,或不能自振,而骠骑尚穿域蹋鞠。事多此类。大将军为人仁善退让,以和柔自媚於上,然天下未有称也。
骠骑将军自四年军后三年,元狩六年而卒。天子悼之,发属国玄甲军,陈自长安至茂陵,为冢象祁连山。谥之,并武与广地曰景桓侯。子嬗代侯。嬗少,字子侯,上爱之,幸其壮而将之。居六岁,元封元年,嬗卒,谥哀侯。无子,绝,国除。
自骠骑将军死后,大将军长子宜春侯伉坐法失侯。后五岁,伉弟二人,阴安侯不疑及发干侯登皆坐酎金失侯。失侯后二岁,冠军侯国除。其后四年,大将军青卒,谥为烈侯。子伉代为长平侯。
自大将军围单于之后,十四年而卒。竟不复击匈奴者,以汉马少,而方南诛两越,东伐朝鲜,击羌、西南夷,以故久不伐胡。
大将军以其得尚平阳长公主故,长平侯伉代侯。六岁,坐法失侯。
左方两大将军及诸裨将名:
最大将军青,凡七出击匈奴,斩捕首虏五万馀级。一与单于战,收河南地,遂置朔方郡,再益封,凡万一千八百户。封三子为侯,侯千三百户。并之,万五千七百户。其校尉裨将以从大将军侯者九人。其裨将及校尉已为将者十四人。为裨将者曰李广,自有传。无传者曰:
将军公孙贺。贺,义渠人,其先胡种。贺父浑邪,景帝时为平曲侯,坐法失侯。贺,武帝为太子时舍人。武帝立八岁,以太仆为轻车将军,军马邑。后四岁,以轻车将军出云中。后五岁,以骑将军从大将军有功,封为南窌侯。后一岁,以左将军再从大将军出定襄,无功。后四岁,以坐酎金失侯。后八岁,以浮沮将军出五原二千馀里,无功。后八岁,以太仆为丞相,封葛绎侯。贺七为将军,出击匈奴无大功,而再侯,为丞相。坐子敬声与阳石公主奸,为巫蛊,族灭,无后。
将军李息,郁郅人。事景帝。至武帝立八岁,为材官将军,军马邑;后六岁,为将军,出代;后三岁,为将军,从大将军出朔方:皆无功。凡三为将军,其后常为大行。
将军公孙敖,义渠人。以郎事武帝。武帝立十二岁,为骑将军,出代,亡卒七千人,当斩,赎为庶人。后五岁,以校尉从大将军有功,封为合骑侯。后一岁,以中将军从大将军,再出定襄,无功。后二岁,以将军出北地,后骠骑期,当斩,赎为庶人。后二岁,以校尉从大将军,无功。后十四岁,以因杅将军筑受降城。七岁,复以因杅将军再出击匈奴,至余吾,亡士卒多,下吏,当斩,诈死,亡居民间五六岁。后发觉,复系。坐妻为巫蛊,族。凡四为将军,出击匈奴,一侯。
将军李沮,云中人。事景帝。武帝立十七岁,以左内史为彊弩将军。后一岁,复为彊弩将军。
将军李蔡,成纪人也。事孝文帝、景帝、武帝。以轻车将军从大将军有功,封为乐安侯。已为丞相,坐法死。
将军张次公,河东人。以校尉从卫将军青有功,封为岸头侯。其后太后崩,为将军,军北军。后一岁,为将军,从大将军,再为将军,坐法失侯。次公父隆,轻车武射也。以善射,景帝幸近之也。
将军苏建,杜陵人。以校尉从卫将军青,有功,为平陵侯,以将军筑朔方。后四岁,为游击将军,从大将军出朔方。后一岁,以右将军再从大将军出定襄,亡翕侯,失军,当斩,赎为庶人。其后为代郡太守,卒,冢在大犹乡。
将军赵信,以匈奴相国降,为翕侯。武帝立十七岁,为前将军,与单于战,败,降匈奴。
将军张骞,以使通大夏,还,为校尉。从大将军有功,封为博望侯。后三岁,为将军,出右北平,失期,当斩,赎为庶人。其后使通乌孙,为大行而卒,冢在汉中。
将军赵食其,祋祤人也。武帝立二十二岁,以主爵为右将军,从大将军出定襄,迷失道,当斩,赎为庶人。
将军曹襄,以平阳侯为后将军,从大将军出定襄。襄,曹参孙也。
将军韩说,弓高侯庶孙也。以校尉从大将军有功,为龙嵒侯,坐酎金失侯。元鼎六年,以待诏为横海将军,击东越有功,为按道侯。以太初三年为游击将军,屯於五原外列城。为光禄勋,掘蛊太子宫,卫太子杀之。
将军郭昌,云中人也。以校尉从大将军。元封四年,以太中大夫为拔胡将军,屯朔方。还击昆明,毋功,夺印。
将军荀彘,太原广武人。以御见,侍中,为校尉,数从大将军。以元封三年为左将军击朝鲜,毋功。以捕楼船将军坐法死。
最骠骑将军去病,凡六出击匈奴,其四出以将军,斩捕首虏十一万馀级。及浑邪王以众降数万,遂开河西酒泉之地,西方益少胡寇。四益封,凡万五千一百户。其校吏有功为侯者凡六人,而后为将军二人。
将军路博德,平州人。以右北平太守从骠骑将军有功,为符离侯。骠骑死后,博德以卫尉为伏波将军,伐破南越,益封。其后坐法失侯。为彊弩都尉,屯居延,卒。
将军赵破奴,故九原人。尝亡入匈奴,已而归汉,为骠骑将军司马。出北地时有功,封为从骠侯。坐酎金失侯。后一岁,为匈河将军,攻胡至匈河水,无功。后二岁,击虏楼兰王,复封为浞野侯。后六岁,为浚稽将军,将二万骑击匈奴左贤王,左贤王与战,兵八万骑围破奴,破奴生为虏所得,遂没其军。居匈奴中十岁,复与其太子安国亡入汉。后坐巫蛊,族。
自卫氏兴,大将军青首封,其后枝属为五侯。凡二十四岁而五侯尽夺,卫氏无为侯者。
太史公曰:苏建语余曰:“吾尝责大将军至尊重,而天下之贤大夫毋称焉,原将军观古名将所招选择贤者,勉之哉。大将军谢曰:“自魏其、武安之厚宾客,天子常切齿。彼亲附士大夫,招贤绌不肖者,人主之柄也。人臣奉法遵职而已,何与招士!””骠骑亦放此意,其为将如此。
君子豹变,贵贱何常。青本奴虏,忽升戎行。姊配皇极,身尚平阳。宠荣斯僭,取乱彝章。嫖姚继踵,再静边方。
大将军卫青者,平阳人也。其父郑季,为吏,给事¹平阳侯²家,与侯妾卫媪通³,生青。青同母兄卫长子,而姊卫子夫自平阳公主家得幸天子,故冒⁴姓为卫氏。字仲卿。长子更字长君。长君母号为卫媪。媪长女卫孺,次女少兒,次女卫子夫。后子夫男弟步、广皆冒卫氏。
大将军卫青是平阳县人士,他的父亲郑季曾任县中佐吏,在平阳侯曹寿家中任职期间,与平阳侯的小妾卫媪私通,卫青便是二人所生。卫青同母的兄长名叫卫长子,同母姐姐则是卫子夫,卫子夫因在平阳公主府中得到汉武帝的宠爱,卫青一家才得以冒用卫姓。卫青字仲卿,卫长子后来将表字改为长君,长君的母亲正是卫媪。卫媪的大女儿名为卫孺,二女儿是卫少几,三女儿便是卫子夫。后来卫子夫的弟弟卫步与卫广,也都跟着冒用了卫姓。
青为侯家人,少时归其父,其父使牧羊。先母¹之子皆奴畜之²,不以为兄弟数³。青尝从入至甘泉⁴居室,有一钳徒⁵相青⁶曰:“贵人也,官至封侯。”青笑曰:“人奴之生,得毋笞骂即足矣,安得封侯事乎!”
卫青早年是平阳侯府中的家奴,年幼时曾回到父亲郑季家中生活,郑季让他负责放牧羊群。郑季前妻所生的几个儿子,都把卫青当作奴仆对待,从不将他视作兄弟。卫青曾与人一同前往甘泉宫的居室,当时有位戴铁枷的囚徒为他看相,说道:“你是富贵之人,日后定能担任高官,受封为侯!”卫青听后轻笑,答道:“我本是奴婢所生之子,若能不遭他人打骂,便已心满意足,怎会奢望封侯之事!”
青壮,为侯家骑¹,从平阳主。建元二年²春,青姊子夫得入宫幸上³。皇后,堂邑大长公主⁴女也,无子,妒。大长公主闻卫子夫幸,有身⁵,妒之,乃使人捕青。青时给事建章⁶,未知名。大长公主执囚青,欲杀之。其友骑郎公孙敖与壮士往篡取⁷之,以故得不死。上闻,乃召青为建章监,侍中,及同母昆弟⁸贵,赏赐数日间累千金。孺为太仆公孙贺妻。少兒故与陈掌通,上召贵掌⁹。公孙敖由此益贵。子夫为夫人。青为大中大夫。
卫青长大成人后,成为平阳侯府中的骑兵,时常跟随在平阳公主身边。汉武帝建元二年春天,卫青的姐姐卫子夫进入皇宫,得到武帝的宠幸。当时的皇后陈阿娇,是堂邑大长公主刘嫖的女儿,她没有生下皇子,且生性善妒。大长公主得知卫子夫受宠,且已怀有身孕,心中十分嫉妒,便派人去逮捕卫青。那时卫青正在建章宫任职,尚未有什么名气。大长公主将卫青逮捕囚禁,想要将他处死。卫青的友人骑郎公孙敖,随即召集了一些壮士将他从囚禁之地救出,正因如此,卫青才得以保全性命。武帝听到这件事后,立刻召见卫青,任命他为建章监,还加授侍中官衔。卫青的同母兄弟们也因此一同显贵,皇上赏赐给他们的财物,短短几天内便累积到了千金之多。卫孺嫁给了太仆公孙贺,卫少儿此前曾与陈掌私通,武帝便召见陈掌,让他也得以显贵。公孙敖也因为救卫青一事,地位越发尊贵。后来卫子夫成为武帝的夫人,卫青则升任为大中大夫。
元光五年,青为车骑将军,击匈奴,出上谷;太仆公孙贺为轻车将军,出云中;大中大夫公孙敖为骑将军,出代郡;卫尉李广为骁骑将军,出雁门:军各万骑。青至茏城,斩首虏²数百。骑将军敖亡七千骑;卫尉李广为虏所得,得脱归:皆当斩,赎为庶人。贺亦无功。
元光五年,卫青出任车骑将军,率军攻打匈奴,自上谷出兵塞外;太仆公孙贺担任轻车将军,从云中出兵塞外;大中大夫公孙敖任骑将军,自代郡出兵塞外;卫尉李广任骁骑将军,从雁门出兵塞外;每路军队各有一万骑兵。卫青领兵抵达茏城,斩杀敌兵数百人。骑将军公孙敖所率军队损失了七千骑兵,卫尉李广被匈奴人俘获,后来侥幸逃脱返回。公孙敖与李广都被判定为死罪,二人各自缴纳赎金,才得以免除死刑,贬为平民。公孙贺率领的军队也没有立下战功。
元朔¹元年春,卫夫人有男,立为皇后。其秋,青为车骑将军,出雁门,三万骑击匈奴,斩首虏数千人。明年²²,匈奴入杀辽西太守,虏略²渔阳二千馀人,败韩将军³军。汉令将军李息击之,出代;令车骑将军青出云中以西至高阙。遂略河南地,至于陇西,捕首虏数千,畜数十万,走白羊、楼烦王。遂以河南地为朔方⁷郡。以三千八百户封青为长平侯。青校尉苏建有功,以千一百户封建为平陵侯。使建筑朔方城。青校尉张次公有功,封为岸头侯。天子曰:“匈奴逆天理,乱人伦,暴长虐老,以盗窃为务,行诈诸蛮夷,造谋⁴藉兵⁵,数为边害,故兴师遣将,以征厥罪。诗不云乎,“薄伐玁狁,至于太原”,“出车彭彭⁶,城彼朔方”。今车骑将军青度西河至高阙,获首虏二千三百级,车辎⁸畜产毕收为卤⁹,已封为列侯,遂西定河南地,按榆谿¹⁰旧塞,绝梓领¹¹,梁¹²北河¹³,讨¹⁴蒲泥¹⁵,破符离¹⁶,斩轻锐之卒,捕伏听者¹⁷三千七十一级,执讯¹⁸获丑¹⁹,驱马牛羊百有馀万,全甲兵²⁰而还,益²¹封青三千户。”其明年,匈奴入杀代郡太守友,入略雁门千馀人。其明年,匈奴大入代、定襄、上郡,杀略汉数千人。
元朔元年春天,卫子夫生下一名男孩,随后被册立为皇后。这一年秋天,卫青担任车骑将军,从雁门出兵塞外,率领三万骑兵攻打匈奴,斩杀敌兵数千人。第二年,匈奴入侵汉朝边境,杀死辽西郡太守,掳掠渔阳郡两千多人,还击败了韩安国将军统领的军队。汉朝朝廷命令李息将军率军攻打匈奴,从代郡出兵;又命令车骑将军卫青从云中出兵,向西进军攻打匈奴,一直推进到高阙。汉军随后攻占了河南地区,一路进军至陇西,俘获敌兵数千人,缴获牲畜十万头,将匈奴的白羊王与楼烦王击退。汉朝于是将河南地区改设为朔方郡,还赐封卫青三千八百户食邑,封他为长平侯。卫青麾下的校尉苏建立下军功,朝廷也赐封苏建一千一百户食邑,封他为平陵侯,并派苏建负责修筑朔方城。卫青麾下的另一位校尉张次公同样立下军功,被封为岸头侯。天子下诏说道:“匈奴违背天理,扰乱人伦,欺凌长辈,虐待老人,专以劫掠为业,欺骗各个蛮夷部族,暗中谋划诡计,凭借武力多次侵犯汉朝边境,因此朝廷才调动军队,派遣将领,前往讨伐其罪行。《诗经》有云:‘讨伐狁,直抵太原’,‘出征的战车,万马奔腾向前’,‘修筑朔方之城’。如今车骑将军卫青率军越过西河地区,直抵高阙,斩杀敌兵两千三百人,缴获敌军全部战车、辎重与牲畜,已然受封为列侯。他又率军向西平定河南地区,巡视榆谿的古代要塞,翻越梓领,架设北河桥梁,讨伐蒲泥,攻破符离,斩杀匈奴轻捷精锐的士兵,俘获敌军侦察兵三千零七十一人,抓到匈奴间谍,割下战死敌军的左耳来统计军功,还赶回敌军的马、牛、羊等牲畜一百多万头。卫青率领大军保全实力,胜利回师,现增封卫青三千户食邑。”第二年,匈奴再次入侵边境,杀死代郡太守共友,侵入雁门郡,掳掠一千多人。又过了一年,匈奴大规模入侵代郡、定襄、上郡,斩杀掳掠汉朝百姓数千人。
其明年,元朔之五年春,汉令车骑将军青将三万骑,出高阙;卫尉苏建为游击将军,左内史李沮为彊弩将军,太仆公孙贺为骑将军,代相李蔡为轻车将军,皆领属¹车骑将军,俱出朔方;大行李息、岸头侯张次公为将军,出右北平:咸击匈奴。匈奴右贤王当卫青等兵,以为汉兵不能至此,饮醉。汉兵夜至,围右贤王,右贤王惊,夜逃,独与其爱妾一人壮骑数百驰,溃围²北去。汉轻骑校¹⁶尉郭成等逐数百里,不及³,得右贤裨王⁴十馀人,众男女万五千馀人,畜数千百万,於是引兵而还。至塞,天子使使者持大将军印,即军中⁵拜车骑将军青为大将军,诸将皆以兵⁶属大将军,大将军立号而归。天子曰:“大将军青躬率⁷戎士⁸,师大捷,获匈奴王十有馀人,益封青六千户。”而封青子伉为宜春侯,青子不疑为阴安侯,青子登为发干侯。青固谢⁹曰:“臣幸得待罪¹⁰行间¹¹,赖陛下神灵,军大捷,皆诸校尉力战¹³之功也。陛下幸已益封臣青。臣青子在襁褓中,未有勤劳¹²,上幸列地封为三侯,非臣待罪行间所以劝士力战之意也。伉等三人何敢受封!”天子曰:“我非忘诸校尉功也,今固且图之。”乃诏御史曰:“护军¹⁴都尉公孙敖三从大将军击匈奴,常护军,傅¹⁵校获王¹⁷,以千五百户封敖为合骑侯。都尉韩说从大将军出窳浑¹⁸,至匈奴右贤王庭,为麾下¹⁹搏战获王,以千三百户封说为龙嵒侯。骑将军公孙贺从大将军获王,以千三百户封贺为南窌侯。轻车将军李蔡再从大将军获王,以千六百户封蔡为乐安侯。校尉李朔,校尉赵不虞,校尉公孙戎奴,各三从大将军获王,以千三百户封朔为涉轵侯,以千三百户封不虞为随成侯,以千三百户封戎奴为从平侯。将军李沮、李息及校尉豆如意有功,赐爵关内侯,食邑各三百户。”其秋,匈奴入代,杀都尉硃英。
再过一年,也就是元朔五年春天,朝廷命令车骑将军卫青率领三万骑兵,从高阙出兵;命令卫尉苏建担任游击将军,左内史李沮担任强弩将军,太仆公孙贺担任骑将军,代国国相李蔡担任轻车将军,这些将领都归卫青统领,一同从朔方出兵;朝廷又命令大行李息、岸头侯张次公担任将军,从右北平出兵,所有军队共同攻打匈奴。匈奴右贤王正面对卫青等人率领的大军,他认为汉朝军队无法抵达这里,便放心饮酒作乐。到了夜晚,汉军突然赶到,将右贤王的营帐包围;右贤王大惊失色,连夜出逃,只带着自己的一位爱妾与几百名精锐骑兵,急速突围向北逃窜。汉朝的轻骑校尉郭成等人追击了几百里,最终没能追上。汉军俘获了右贤王麾下的小王十多人,男女民众一万五千多人,牲畜数千百万头,卫青于是率领军队胜利凯旋。卫青的军队行至边塞时,武帝派遣使者携带大将军官印赶到,就在军中任命车骑将军卫青为大将军,其他将领都率领军队归卫青统领,大将军的名号就此确立,随后班师返回京城。武帝说道:“大将军卫青亲自率领士兵作战,军队大获全胜,俘获匈奴小王十多人,现增封卫青六千户食邑。”又封卫青的儿子卫伉为宜春侯,卫青的儿子卫不疑为阴安侯,卫青的儿子卫登为发干侯。卫青坚决推辞道:“我侥幸能在军中任职,依靠陛下的神圣威灵,才让军队取得大捷,同时这也是各位校尉奋力作战的功劳。陛下已经降恩加封我的食邑,而我的儿子们年纪尚小,没有经历征战的劳苦,也没有立下任何功绩,皇上却降恩割地,封他们三人为侯,这并非我在军中任职,用来鼓励士兵奋勇作战的本意啊!卫伉等人怎敢接受这样的封赏。”天子说道:“我并未忘记各位校尉的功劳,如今本就打算对他们进行奖赏。”武帝随即下令给御史:“护军都尉三次跟随大将军出击匈奴,时常接应各路军队,率领一校兵力俘获匈奴小王,现赐封公孙敖一千五百户食邑,封他为合骑侯。都尉韩说跟随大将军从窳浑塞出兵,一直进军到匈奴右贤王的王庭,在大将军的指挥下奋勇作战,俘获匈奴小王,现赐封韩说一千三百户食邑,封他为龙侯。骑将军公孙贺跟随大将军俘获匈奴小王,现赐封公孙贺一千三百户食邑,封他为南窌侯。轻车将军李蔡两次跟随大将军俘获匈奴小王,现赐封李蔡一千六百户食邑,封他为乐安侯。校尉李朔、校尉赵不虞、校尉公孙戎奴,每人都三次跟随大将军俘获匈奴小王,现赐封李朔一千三百户食邑,封他为涉轵侯;赐封赵不虞一千三百户食邑,封他为随成侯;赐封公孙戎奴一千三百户食邑,封他为从平侯。将军李沮、李息以及校尉豆如意立下军功,赐给他们关内侯的爵位,每人享有三百户食邑。”这一年秋天,匈奴入侵代郡,杀死都尉朱英。
其明年春¹,大将军青出定襄,合骑侯敖为中将军,太仆贺为左将军,翕侯赵信为前将军,卫尉苏建为右将军,郎中令李广为后将军,右内史李沮为彊弩将军,咸属大将军,斩首数千级而还。月馀,悉复出定襄击匈奴,斩首虏万馀人。右将军建、前将军信并军²三千馀骑,独逢单于兵,与战一日馀,汉兵且尽。前将军故胡人,降为翕侯,见急,匈奴诱之,遂将其馀骑可八百,饹降单于。右将军苏建尽亡其军,独以身得亡去,自归大将军。大将军问其罪正闳、长史安、议郎周霸等:“建当云何³?”霸曰:“自大将军出,未尝斩裨将⁴。今建弃军,可斩以明将军之威。”闳、安曰:“不然。兵法⁵“小敌之坚,大敌之禽也”。今建以数千当单于数万,力战一日馀,士尽,不敢有二心,自归。自归而斩之,是示后无反意也。不当斩。”大将军曰:“青幸得以肺腑待罪行间,不患无威,而霸说我以明威⁶,甚失臣意。且使臣职虽当斩将,以臣之尊宠而不敢自擅专诛於境外,而具归天子,天子自裁⁷之,於是以见为人臣不敢专权,不亦可乎?”军吏皆曰“善”。遂囚建诣行在所⁹。入塞罢兵。
第二年春天,大将军卫青从定襄出兵。合骑侯公孙敖担任中将军,太仆公孙贺担任左将军,翕侯赵信担任前将军,卫尉苏建担任右将军,郎中令李广担任后将军,左内史李沮担任强弩将军,这些将领都归大将军卫青统领,率军斩杀敌兵几千人后返回。一个多月后,他们再次全部从定襄出兵攻打匈奴,斩杀敌兵一万多人。右将军苏建与前将军赵信的军队合并一处,共有三千多骑兵,途中单独遭遇匈奴单于的军队,双方交战了一天多,汉军几乎全军覆没。前将军赵信原本是匈奴人,投降汉朝后被封为翕侯,如今看到军情危急,又受到匈奴人的引诱,便率领剩余的大约八百骑兵,向单于投降。右将军苏建的军队全军覆没,他独自一人逃回,亲自来到大将军卫青面前。大将军卫青就苏建的罪责,向军正闳、长史安以及议郎周霸等人征询意见,问道:“应当如何判定苏建的罪过?”周霸说道:“自从大将军出征以来,从未斩杀过副将。如今苏建弃军逃回,可以将他处死,以此彰显大将军的威严。”闳与安则说道:“不能这样做。兵法中提到‘两军交战,兵力薄弱的一方即便拼死作战,也会被兵力强大的一方击败’。如今苏建率领几千士兵抵御单于的几万大军,奋力作战一天多,士兵全部战死,他仍然没有背叛汉朝的想法,而是独自返回。若将独自返回的他处死,便是告诉士兵们,今后作战失败就不能返回汉朝了。因此不应当处死苏建。”大将军卫青说道:“我卫青侥幸凭借皇帝亲戚的身份在军中任职,并不担心没有威严,而周霸却劝我树立个人威严,这实在违背了做人臣的本分。况且即便我的职权允许我斩杀有罪的将军,凭借我受到的尊宠地位,也不敢在国境之外擅自诛杀将领,不如将情况详细上报天子,让天子亲自裁决,以此表明做臣子的不敢专权,这不也是可行的吗?”军中官吏们都说道:“说得对!”于是便将苏建关押起来,送往皇帝的临时住所。卫青率领军队进入边塞,停止了对匈奴的征伐。
是岁¹也,大将军姊子霍去病年十八,幸,为天子侍中。善骑射,再从大将军,受诏与壮士,为剽姚校尉,与轻勇骑八百直弃²大军数百里赴利³,斩捕首虏过当⁴。於是天子曰:“剽姚校尉去病斩首虏二千二十八级,及相国、当户⁵,斩单于大父行⁶籍若侯产⁷,生捕季父⁸罗姑比⁹,再冠军,以千六百户封去病为冠军侯。上谷太守郝贤四从大将军,捕斩首虏二千馀人,以千一百户封贤为众利侯。”是岁,失两将军军,亡翕侯,军功不多,故大将军不益封。右将军建至,天子不诛,赦其罪,赎为庶人。
这一年,大将军卫青姐姐的儿子霍去病年仅十八岁,受到武帝的宠爱,担任皇帝的侍中。霍去病擅长骑马射箭,两次跟随大将军出征,大将军遵照皇上的命令,拨给了他一些勇猛的士兵,任命他为剽姚校尉。霍去病率领八百名轻捷勇猛的骑兵,径直离开大军几百里,寻找有利时机攻打敌军,他们斩杀的敌兵数量超过了自身的损失。于是皇上说道:“剽姚校尉霍去病斩杀敌兵两千零二十八人,其中包括匈奴相国与当户,杀死单于祖父一辈的籍若侯产,活捉单于的叔父罗姑比,他的功劳在全军中两次排名第一,现赐封霍去病一千六百户食邑,封他为冠军侯。上谷太守郝贤四次跟随大将军出征,斩杀俘获敌兵两千多人,现赐封郝贤一千一百户食邑,封他为众利侯。”这一年,汉朝损失了两位将军的军队,翕侯赵信出逃,军中军功不多,因此大将军卫青没有得到增封。右将军苏建返回后,天子没有处死他,赦免了他的罪过,苏建缴纳赎金后,贬为平民百姓。
大将军既还,赐千金。是时王夫人¹方幸於上,甯乘说大将军曰:“将军所以功未甚多,身食万户²,三子皆为侯者,徒以皇后故也。今王夫人幸而宗族未富贵,原将军奉所赐千金为王夫人亲寿。”大将军乃以五百金为寿。天子闻之,问大将军,大将军以实言³,上乃拜甯乘为东海都尉。
大将军卫青回到京城后,皇上赏赐给他千金。当时王夫人正受到汉武帝的宠爱,宁乘于是劝说卫青道:“将军您之所以军功不算太多,却能享有万户食邑,三个儿子也都受封为侯,只是因为卫皇后的缘故。如今王夫人得到宠幸,可她的同姓亲戚还没有显贵,希望将军能拿着皇上赏赐的千金,去给王夫人的父母祝寿。”于是大将军卫青便拿出五百金,前往为王夫人的父母祝寿。武帝听到这件事后,就向大将军卫青询问情况,卫青将事情的实情禀报给皇上,皇上随后任命宁乘为东海都尉。
张骞从大将军,以尝使大夏,留匈奴中久,导军¹,知善水草处,军得以无饥渴,因前使绝国²功,封骞博望侯。
张骞跟随大将军出征,由于他曾经出使过大夏,在匈奴被扣留了很长时间,这次他为大军充当向导,熟悉哪里有水草丰美的地方,因此让大军避免了饥渴之苦。再加上他之前出使遥远国家的功劳,朝廷封张骞为博望侯。
冠军侯去病既侯三岁,元狩二年¹春,以冠军侯去病为骠骑将²军,将万骑出陇西,有功。天子曰:“骠骑将军率戎士逾³乌盭,讨濮,涉狐奴⁶,历五王国,辎重人众慑慴者弗取⁸,冀获单于子。转战六日,过焉支山千有馀里,合短兵⁹,杀折兰王,斩卢胡王,诛全甲¹⁰,执浑邪王子及相国、都尉,首虏八千馀级,收休屠祭天金人¹¹,益封去病二千户。”
冠军侯霍去病被封侯三年后,也就是元狩二年春天,皇帝任命冠军侯霍去病为骠骑将军,率领一万骑兵从陇西出兵攻打匈奴,立下军功。武帝说道:“骠骑将军亲自率领士兵越过乌盭山,讨伐遬濮部族,渡过狐奴河,途经五个匈奴王国,不掠取那些畏惧顺从者的财物与民众,只一心想要捕获单于的儿子。转战六天,越过焉支山一千多里,与敌军短兵相接,杀死折兰王,砍下卢胡王的头颅,诛杀全副武装的敌兵,抓获浑邪王的儿子以及匈奴相国、都尉,共歼灭敌兵八千多人,缴获休屠王的祭天金人。现增封霍去病两千户食邑。”
其夏,骠骑将军与合骑侯敖俱出北地,异道¹;博望侯张骞、郎中令李广俱出右北平,异道:皆击匈奴。郎中令将四千骑先至,博望侯将万骑在后至。匈奴左贤王将数万骑围郎中令,郎中令与战二日,死者过半,所杀亦过当。博望侯至,匈奴兵引去。博望侯坐²行留³,当斩,赎为庶人。而骠骑将军出北地,已遂深入,与合骑侯失道⁴,不相得,骠骑将军逾居延至祁连山,捕首虏甚多。天子曰:“骠骑将军逾居延,遂过小月氏,攻祁连山,得酋涂王,以众降者二千五百人,斩首虏三万二百级,获五王,五王母,单于阏氏⁵、王子五十九人,相国、将军、当户、都尉六十三人,师大率⁶减什三⁷,益封去病五千户。赐校尉从至小月氏⁸爵左庶长。鹰击司马破奴再从骠骑将军斩濮王,捕稽沮王,千骑将得王、王母各一人,王子以下四十一人,捕虏三千三百三十人,前行⁹捕虏千四百人,以千五百户封破奴为从骠侯。校尉句王高不识,从骠骑将军捕呼于屠王王子以下十一人,捕虏千七百六十八人,以千一百户封不识为宜冠侯。校尉仆多有功,封为煇渠侯。”合骑侯敖坐行留不与骠骑会,当斩,赎为庶人。诸宿将¹⁰所将士马兵¹¹亦不如骠骑,骠骑所将常选¹²,然亦敢深入,常与壮骑先其大军¹³,军亦有天幸,未尝困绝也。然而诸宿将常坐留落¹⁴不遇¹⁵。由此骠骑日以亲贵,比¹⁶大将军。
这一年夏天,骠骑将军与合骑侯公孙敖都从北地出兵,分兵进军;博望侯张骞、郎中令李广都从右北平出兵,分兵进军,他们都率军攻打匈奴。郎中令李广率领四千骑兵首先抵达战场,博望侯张骞率领一万骑兵随后赶到。匈奴左贤王率领几万骑兵将郎中令李广的军队包围,李广与敌兵交战两天,军队损失大半,不过他们杀死的敌兵数量超过了自身的损失。博望侯领兵赶到时,匈奴军队已经撤走。博望侯犯了行军滞留、延误军机的罪过,被判定为死刑,缴纳赎金后贬为平民百姓。骠骑将军从北地出兵后,深入匈奴境内,可合骑侯公孙敖却走错了路线,没能与骠骑将军会师。骠骑将军越过居延泽,抵达祁连山,俘获了大量敌兵。天子说道:“骠骑将军越过居延泽,随后途经小月氏,进军到祁连山,俘虏酋涂王,率领部众投降的有两千五百人,斩杀敌兵三万零二百人,俘获匈奴五位小王、五位小王的母亲、单于的妻子以及匈奴王子五十九人,还俘获匈奴相国、将军、当户、都尉等共六十三人。汉朝军队大约损失了十分之三的兵力,现增封霍去病五千户食邑。赏赐跟随霍去病抵达小月氏的校尉们左庶长的爵位。鹰击司马赵破奴两次跟随骠骑将军出征,斩杀遬濮王,俘获稽且王,千骑将捉到匈奴小王与小王的母亲各一人,王子以下四十一人,俘获敌兵三千三百三十人,先头部队俘获敌兵一千四百人,现赐封赵破奴一千五百户食邑,封他为从骠侯。校尉句王高不识,跟随骠骑将军霍去病俘获呼于屠王以及王子以下共十一人,俘获敌兵一千七百六十八人,现赐封高不识一千一百户食邑,封他为宜冠侯。校尉仆多立下军功,被封为煇渠侯。”合骑侯公孙敖犯了行军滞留、未能与骠骑将军会师的罪过,被判定为死刑,缴纳赎金后贬为平民百姓。各位老将军所率领的士兵、马匹与武器,都比不上骠骑将军的军队,骠骑将军率领的都是经过精心挑选的士兵。而且他敢于深入敌军境内作战,常常率领健壮的骑兵走在大军前面,他的军队也运气较好,从未遭遇过极度危险的处境。但各位老将军却常常因为行军迟缓落后,没能遇到有利的作战时机。从此以后,骠骑将军与皇上的关系一天比一天亲近,地位越发显贵,与大将军卫青不相上下。
其秋,单于怒浑邪王居西方数¹为汉所破,亡数万人,以骠骑之兵也。单于怒,欲召诛浑邪王。浑邪王与休屠王等谋欲降汉,使人先要边²。是时大行李息将城河上³,得浑邪王使,即驰传以闻。天子闻之,於是恐其以诈降而袭边,乃令骠骑将军将兵往迎之。骠骑既渡河,与浑邪王众相望。浑邪王裨将见汉军而多欲不降者,颇遁去⁴。骠骑乃驰入与浑邪王相见,斩其欲亡者八千人,遂独遣浑邪王乘传先诣行在所⁵,尽将其众渡河,降者数万,号称十万。既至长安,天子所以赏赐者数十巨万。封浑邪王万户,为漯阴侯。封其裨王呼毒尼为下摩⁶侯,鹰庇为煇渠侯,禽犁为河綦侯,大当户铜离¹¹为常乐侯。於是天子嘉骠骑之功曰:“骠骑将军去病率师攻匈奴西域王浑邪,王及厥众萌⁷咸相饹,率以军粮接食⁸,并将控弦⁹万有馀人,诛獟駻¹⁰,获首虏八千馀级,降异国之王三十二人,战士不离伤,十万之众咸怀集¹²服¹³,仍与之劳,爰及河塞¹⁴,庶几¹⁵无患,幸¹⁶既永绥¹⁷矣。以千七百户益封骠骑将军。”减陇西、北地、上郡戍卒之半,以宽天下之繇。
这一年秋天,匈奴单于因为浑邪王驻守在西部地区,多次被汉朝军队击败,损失了几万人,而这全都是骠骑将军率领的军队造成的,心中十分愤怒。单于发怒,想要召来浑邪王将他杀死。因此浑邪王与休屠王等人打算投降汉朝,就先派人到边境等候消息。当时大行李息正率领军队在黄河岸边修筑城池,见到浑邪王的使者后,立即命令驿车飞速返回京城,向皇帝禀报情况。皇上听过汇报后,担心浑邪王会用诈降的手段偷袭边境,于是命令骠骑将军率领军队前去迎接浑邪王与休屠王。骠骑将军已经渡过黄河,与浑邪王的军队相互远远望见。浑邪王麾下的副将们看到汉朝军队后,大多不想投降,有很多人逃走了。骠骑将军霍去病立即驱马冲入敌阵,与浑邪王相见,杀死了想要逃走的八千人,随后命令浑邪王独自乘坐驿车,先前往皇帝的临时住所,然后自己率领浑邪王的全部军队渡过黄河,前来投降的人有几万人,号称十万。他们抵达长安后,天子用来赏赐的钱财多达几十万。朝廷赐封浑邪王一万户食邑,封他为漯阴侯。封浑邪王麾下的小王呼毒尼为下摩侯,鹰庇为煇渠侯,禽梨为河綦侯,大当户铜离为常乐侯。于是天子称赞骠骑将军霍去病的功劳说道:“骠骑将军霍去病率领军队攻打匈奴西域的浑邪王,浑邪王及其部众与民众都前来投奔汉朝,骠骑将军还调拨军粮接济汉军。骠骑将军一并率领一万多名擅长射箭的士兵,诛杀了妄图逃亡的凶悍之人,斩杀八千人,使三十二位敌国之王投降汉朝。汉朝士兵没有遭受伤亡,十万大军全部安全返回。骠骑将军接连出征,不辞辛劳,使黄河沿岸的边塞地区几乎消除了边患,有幸能够永远保持安宁。现增封骠骑将军一千七百户食邑。”于是汉朝减少了陇西、北地、上郡戍守士兵的一半,以此减轻全国百姓的徭役负担。
居顷之,乃分徙降者边五郡¹故塞外,而皆在河南,因其故俗,为属国²。其明年³,匈奴入右北平、定襄,杀略汉千馀人。
没过多久,朝廷就将归降的匈奴人分别迁徙到边境五郡原来的边塞之外,但都安置在河南地区,并且按照他们原本的习俗,将他们作为汉王朝的属国。第二年,匈奴入侵右北平、定襄,杀死掳掠汉朝百姓一千多人。
其明年,天子与诸将议曰:“翕侯赵信为单于画计¹,常以为汉兵不能度幕轻留²,今大发士卒,其势必得所欲。”是岁³元狩四年⁴也。
第二年,汉武帝与诸位将军商议说道:“翕侯赵信替匈奴单于出谋划策,常常认为汉朝军队不能越过沙漠,也不能在那里长期停留,现在我们派遣大军出击,一定能实现我们的目标。”这一年是元狩四年。
元狩四年春,上令大将军青、骠骑将军去病将各五万骑,步兵转者¹踵²军数十万,而敢力战深入之士皆属骠骑。骠骑始为出定襄⁸,当单于。捕虏³言单于东,乃更令⁴骠骑出代郡,令大将军出定襄。郎中令⁵为前将军,太仆⁶为左将军,主爵⁷赵食其为右将军,平阳侯襄为后将军,皆属大将军。兵即度幕,人马凡五万骑,与骠骑等咸击匈奴单于。赵信为单于谋曰:“汉兵既度幕,人马罢,匈奴可坐收虏耳。”乃悉远北⁹其辎重,皆以精兵待幕北。而適值大将军军出塞千馀里,见单于兵陈而待,於是大将军令武刚车¹⁰自环为营¹¹,而纵五千骑往当匈奴。匈奴亦纵可万骑。会日且入¹²,大风起,沙砾击面,两军不相见,汉益纵左右翼绕单于¹³。单于视汉兵多,而士马尚彊,战而匈奴不利,薄莫¹⁴,单于遂乘六,壮骑可数百,直冒汉围西北驰去。时已昏,汉匈奴相纷挐¹⁶,杀伤大当¹⁷。汉军左校捕虏言单于未昏而去,汉军因发轻骑夜追之,大将军军因随其后。匈奴兵亦散走。迟明¹⁸,行二百馀里,不得单于,颇捕斩首虏万馀级,遂至窴颜山赵信城,得匈奴积粟食军¹⁹。军留一日而还,悉烧其城馀粟以归。
元狩四年春天,武帝命令大将军卫青、骠骑将军霍去病各自率领五万骑兵,几十万步兵以及负责转运物资的人员跟随在大军之后,而那些敢于奋勇作战、勇于深入敌军腹地的士兵,都归骠骑将军统领。骠骑将军起初准备从定襄出兵,迎击匈奴单于。后来捕获的匈奴俘虏说单于向东方去了,于是朝廷改令骠骑将军从代郡出兵,命令大将军卫青从定襄出兵。郎中令李广担任前将军,太仆公孙贺担任左将军,主爵都尉赵食其担任右将军,平阳侯曹襄担任后将军,这些将领都归大将军卫青统领。大军随即越过沙漠,连同士兵与战马在内共有五万骑兵,与骠骑将军等人一同攻打匈奴单于。赵信替单于出谋划策说道:“汉军已经越过沙漠,将士疲惫、战马困乏,匈奴军队可以坐等俘获汉军了。”于是单于将他们的辎重物资全部运送到遥远的北方,把全部精锐士兵安排在大漠以北等候汉军。恰巧大将军卫青的军队开出塞外一千多里,看到单于的军队排成阵势等候在那里,于是大将军下令让武刚车排成环形营垒,又命令五千骑兵纵马冲锋,抵挡匈奴军队。匈奴也派出大约一万骑兵奔驰而来。这时太阳即将落山,又刮起大风,沙石打在人们的脸上,两军都无法看清对方,汉军又命令左右两翼军队快速向前推进,包抄单于的军队。单于看到汉朝军队人数众多,而且士兵与战马仍然十分强劲,若是交战,对匈奴不利。因此,傍晚时分,单于乘坐由六头骡子拉的车子,带着大约几百名健壮的骑兵,径直冲破汉军的包围圈,向西北方向奔驰而去。这时天色已经黄昏,汉朝军队与匈奴人相互厮杀,双方伤亡人数大致相当。汉军左校尉捕获到匈奴俘虏,得知单于在天还没黑的时候就已经逃走了,于是汉军派出轻骑兵连夜追击,大将军的军队也跟随在后面。匈奴的士兵四处逃散。一直到天快亮的时候,汉军已经行进了二百多里,没能追上单于,却俘获斩杀敌兵一万多人,随后抵达窴颜山的赵信城,缴获了匈奴囤积的粮食,用来供给军队食用。汉军在那里停留一天后返回,将城中剩余的粮食全部烧掉才撤军。
大将军之与单于会也,而前将军广、右将军食其军别从东道,或失道,后击单于。大将军引¹还过幕南²,乃得前将军、右将军。大将军欲使使³归报⁴,令长史簿责⁵前将军广,广自杀。右将军至,下吏,赎为庶人。大将军军入塞,凡斩捕首虏万九千级。
在大将军卫青与单于交战的时候,前将军李广与右将军赵食其的军队从东方路线进军,因为迷路,没能按时与卫青一同攻打单于。直到大将军卫青率领军队回到大漠以南,才遇到前将军与右将军。大将军想要派使者回京向天子禀报情况,就命令长史按照文书上所列的罪状审问前将军李广,李广自杀身亡。右将军赵食其回到京城后,被交给法官审理,他缴纳赎金后,贬为平民百姓。大将军卫青进入边塞,这次出征共斩获敌兵一万九千人。
是时匈奴众失单于十馀日,右谷蠡王闻之,自立为单于。单于后得其众,右王乃去单于之号。
这时,匈奴部众失去单于的消息已经有十多天了,右谷蠡王听到这个消息后,就自行立为单于。后来单于又与他的部众会合,右谷蠡王便去掉了自己自立的单于名号。
骠骑将军亦将五万骑,车重¹与大将军军等,而无裨将。悉以李敢等为大校,当裨将,出代、右北平千馀里,直左方兵²,所斩捕功已多大将军。军既还,天子曰:“骠骑将军去病率师,躬将³所获荤粥⁴之士,约⁵轻赍⁶,绝大幕,涉获章渠,以诛比车耆,转击左大将⁷,斩获旗鼓,历涉⁸离侯⁹。济弓闾¹⁰,获屯头王、韩王等三人,将军、相国、当户、都尉八十三人,封狼居胥山,禅¹¹於姑衍¹²,登临翰海¹³。执卤获丑七万有四百四十三级,师率减什三,取食於敌,逴行殊远而粮不绝,以五千八百户益封骠骑将军。”右北平太守路博德属骠骑将军,会与城¹⁴,不失期,从至檮余山,斩首捕虏二千七百级,以千六百户封博德为符离侯。北地都尉邢山从骠骑将军获王,以千二百户封山为义阳侯。故归义¹⁵因淳王复陆支、楼专王伊即靬皆从骠骑将军有功,以千三百户封复陆支为壮侯,以千八百户封伊即靬为众利侯。从骠侯破奴、昌武侯安稽从骠骑有功,益封各三百户。校尉敢得旗鼓,为关内侯,食邑二百户。校尉自为¹⁶爵大庶长。军吏卒为官,赏赐甚多。而大将军不得益封,军吏卒皆无封侯者。
骠骑将军也率领五万骑兵,所携带的军需物资与大将军卫青的相同,但却没有副将。他就任命李敢等人担任大校,充当副将,从代郡、右北平出兵一千多里,遇上匈奴左贤王的军队,他们斩获敌兵的功劳远远超过了大将军卫青。出征的大军全部返回后,武帝说道:“骠骑将军霍去病率领军队出征,又亲自率领俘获的匈奴士兵,携带少量军需物资,越过大漠,渡过黄河,捕获单于的近臣章渠,诛杀匈奴小王比车耆,转而攻击匈奴左大将,斩杀敌将,夺取敌军的军旗与战鼓。翻越离侯山,渡过弓闾河,俘获匈奴屯头王、韩王等三人,以及将军、相国、当户、都尉等八十三人。随后在狼居胥山祭祀上天,在姑衍山祭祀大地,并且登上高山眺望大漠。共俘获俘虏、斩杀敌兵七万零四百四十三人,汉朝军队大约损失了十分之三的兵力。他们从敌军那里获取粮食,因此能够远行到极远的地方而没有断绝军粮。现增封骠骑将军霍去病五千八百户食邑。”右北平太守路博德归骠骑将军统领,与骠骑将军在与城会师,没有延误日期,跟随骠骑将军抵达梼余山,俘获斩杀匈奴两千七百人,现赐封路博德一千六百户食邑,封他为符离侯。北地都尉邢山跟随骠骑将军俘获匈奴小王,现赐封邢山一千二百户食邑,封他为义阳侯。从前投降汉朝的匈奴因淳王复陆支、楼专王伊即靬,都跟随骠骑将军攻打匈奴立下军功,现赐封复陆支一千三百户食邑,封他为壮侯;赐封伊即靬一千八百户食邑,封他为众利侯。从骠侯赵破奴、昌武侯赵安稽都跟随骠骑将军攻打匈奴立下军功,每人各增封三百户食邑。校尉李敢夺取了敌军的军旗与战鼓,被封为关内侯,赐给二百户食邑。校尉徐自被授予大庶长的爵位。此外,骠骑将军霍去病属下的小吏与士兵,当官和受到赏赐的人还有很多。而大将军卫青没有得到增封,军中的官员与士兵也没有被封侯的。
两军之出塞,塞阅¹官及私马凡十四万匹,而复入塞者不满三万匹。乃益置²大司马位,大将军、骠骑将军皆为大司马。定令³,令骠骑将军秩禄⁴与大将军等。自是之后,大将军青日退,而骠骑日益贵。举大将军故人⁵门下⁶多去事⁷骠骑,辄得官爵,唯任安不肯。
当卫青与霍去病率领的两支大军出塞时,曾经在边塞检阅军队,当时官府与私人拥有的马匹共有十四万匹,可等到他们重新返回塞内时,剩下的战马还不到三万匹。于是朝廷增设大司马这一官位,大将军与骠骑将军都担任大司马。而且朝廷制定法令,让骠骑将军的官阶与俸禄和大将军相同。从此以后,大将军卫青的权势一天天减弱,而骠骑将军的地位则一天比一天尊贵。大将军的老友与门客大多离开了他,转而侍奉骠骑将军,这些人常常因此得到官爵,只有任安不肯这样做。
骠骑将军为人少言不泄¹,有气敢任²。天子尝欲教之孙吴兵法³,对曰:“顾方略⁴何如耳,不至⁵学古兵法。”天子为治第⁶,令骠骑视之,对曰:“匈奴未灭,无以⁷家为⁸也。”由此上益重爱之。然少而侍中,贵,不省士⁹。其从军,天子为遣¹⁰太官赍数十乘¹²,既还,重车¹³馀弃粱¹⁴肉,而士有饥者。其在塞外,卒乏粮,或不能自振¹⁵,而骠骑尚穿域¹⁶蹋鞠¹⁷。事多此类。大将军为人仁善退让,以和柔自媚於上,然天下未有称也。
骠骑将军为人沉默寡言,不轻易表露情绪,有气魄,做事果断勇敢。武帝曾经想教他学习孙子与吴起的兵法,他回答说道:“打仗只看方针策略是否得当就行了,不必学习古代的兵法。”武帝为他修建府第,让骠骑将军去看看,他回答说道:“匈奴还没有消灭,我没有心思考虑自家的事情。”从此以后,武帝更加重用并喜爱骠骑将军霍去病。但是,霍去病从少年时代起,就在宫中侍奉皇帝,早早得到显贵地位,却不懂得体恤士兵。他出兵打仗时,天子派遣太官给他送去几十车食物,等到他返回时,辎重车上还丢弃了很多剩余的粮食与肉类,可他的士兵中还有人忍受饥饿。他在塞外打仗时,士兵缺乏粮食,有的人饿得站不起来,而骠骑将军还在划定场地,踢球取乐。他做的这类事情还有很多。大将军卫青为人却仁爱善良,有谦让的品德,以宽厚温和的态度取悦皇上,可是天下人却没有称赞他的。
骠骑将军²自四年¹军后三年,元狩六年³而卒。天子悼⁴之,发⁵属国⁶玄甲军⁷,陈自长安至茂陵,为冢⁸象祁连山。谥之⁹,并武与广地¹⁰曰景桓侯。子嬗代侯。嬗少,字子侯,上爱之,幸其壮而将之¹¹。居六岁,元封¹²元年,嬗卒,谥哀侯。无子,绝,国除¹³。
骠骑将军从元狩四年出击匈奴后,过了三年,也就是元狩六年就去世了。武帝对他的死感到十分悲伤,调遣边境五郡的铁甲军,从长安一直到茂陵排列成阵,为霍去病修建的坟墓外形仿照祁连山的样子。朝廷为他拟定谥号,将勇武与开拓疆土这两个意思结合起来,称他为景桓侯。霍去病的儿子霍嬗继承了冠军侯的爵位。霍嬗年纪还小,字子侯,皇上很喜欢他,希望他长大后能任命他为将军。过了六年,也就是元封元年,霍嬗去世,皇上赐给他哀侯的谥号。霍嬗没有儿子,因此他的后代断绝,封国被废除。
自骠骑将军死后,大将军长子宜春侯伉坐法失侯。后五岁¹,伉弟二人,阴安侯不疑及发干侯登皆坐酎金²失侯。失侯后二岁³,冠军侯国除。其后四年⁴,大将军青卒,谥为烈侯。子伉代为长平侯。
自从骠骑将军去世后,大将军卫青的长子宜春侯卫伉因为犯法而失去侯爵。五年以后,卫伉的两个弟弟阴安侯卫不疑与发干侯卫登,都因为犯了助祭金成色不足、分量不够的罪过,失去了侯爵。失去侯爵两年后,冠军侯的封国被废除。这之后四年,大将军卫青去世,朝廷赐给他烈侯的谥号。卫青的儿子卫伉继承爵位,担任长平侯。
自大将军围单于之后,十四年而卒。竟不复击匈奴者,以汉马少,而方南诛两越¹,东伐朝鲜²,击羌、西南夷³,以故久不伐胡。
自从大将军卫青围攻单于以后,过了十四年他才去世,在这期间汉朝没有再攻打匈奴,原因是汉朝的马匹数量减少,而且当时正在讨伐南方的东越与南越,征讨东方的朝鲜,攻打羌人与西南夷,因此长时间没有出兵讨伐匈奴。
大将军以其得尚¹平阳长公主故,长平侯伉代侯。六岁²,坐法³失侯。
因为大将军卫青娶了平阳公主,所以长平侯卫伉才能继承侯爵。但是六年以后,卫伉又因为犯法而失去了侯爵。
左方两大将军¹及诸裨将名:
下面是两位大将军以及他们诸位副将的名单:
最¹大将军青,凡²七出³击匈奴,斩捕首虏五万馀级。一与单于战,收河南地,遂置朔方郡,再益封,凡万一千八百户。封三子为侯,侯千三百户。并之,万五千七百户。其校尉裨将以从大将军侯者⁴九人。其裨将及校尉已为将者十四人。为裨将者曰李广,自有传。无传者曰:
总计大将军卫青出击匈奴共有七次,斩获敌兵五万多人。他与单于交战一次,收复河南地区,于是朝廷设置了朔方郡,他两次得到增封,共享有一万一千八百户食邑。他的三个儿子都被封侯,每人享有一千三百户食邑。卫家受封的食邑户数加起来,共有一万五千七百户。卫青麾下的校尉与副将,因为跟随卫青立下军功而被封侯的共有九人,他的副将与校尉后来担任将军的共有十四人。其中担任副将的李广,有专门的传记记载。其他没有单独作传的人如下:
将军⁶公孙贺。贺,义渠人,其先¹胡种²。贺父浑邪,景帝时为平曲侯,坐法失侯。贺,武帝为太子时舍人³。武帝立八岁⁴,以太仆⁵为轻车将军,军马邑。后四岁¹⁰⁷,以轻车将军出云中。后五岁⁸,以骑将军从大将军有功,封为南窌侯。后一岁⁹,以左将军再从大将军出定襄,无功。后四岁,以坐酎金失侯。后八岁¹²¹¹,以浮沮将军出五原二千馀里,无功。后八岁,以太仆为丞相,封葛绎侯。贺七为将军,出击匈奴无大功,而再侯¹³,为丞相。坐子敬声与阳石公主奸,为巫蛊,族灭,无后。
将军公孙贺,是义渠人,他的祖先是匈奴人。公孙贺的父亲浑邪,在汉景帝时期被封为平曲侯,后来因为犯法而失去侯爵。公孙贺在汉武帝还是太子的时候,担任太子舍人。汉武帝即位八年,公孙贺以太仆的身份担任轻车将军,率军驻守在马邑。过了四年,公孙贺以轻车将军的身份从云中出兵攻打匈奴。又过了五年,公孙贺以骑将军的身份跟随大将军攻打匈奴立下军功,被封为南窌侯。过了一年,公孙贺以左将军的身份两次跟随大将军从定襄出兵攻打匈奴,没有立下功劳。过了四年,公孙贺因为犯了助祭金成色不足、分量不够的罪过,失去侯爵。过了八年,公孙贺以浮沮将军的身份从五原出兵,远征两千多里攻打匈奴,没有立下功劳。过了八年,公孙贺以太仆的身份出任丞相,被封为葛绎侯。公孙贺共七次担任将军,出击匈奴没有建立大的功劳,却两次被封侯,还担任过丞相。后来因为他的儿子公孙敬声与阳石公主私通,又参与巫蛊之事,公孙贺全家被灭族,没有留下后代。
将军李息,郁郅人。事景帝。至武帝立八岁,为材官将军,军马邑;后六岁¹,为将军,出代;后三岁²,为将军,从大将军出朔方:皆无功。凡三为将军,其后常为大行。
将军李息是郁郅人,曾经侍奉过汉景帝。到汉武帝即位八年时,李息担任材官将军,率军驻守在马邑。过了六年,李息担任将军,从代郡出兵攻打匈奴。过了三年,李息担任将军,跟随大将军从朔方出兵攻打匈奴,都没有立下功劳。李息共三次担任将军,后来他常常担任大行这一官职。
将军公孙敖,义渠人。以郎事武帝。武帝立十二岁¹,为骑将军,出代,亡卒七千人,当斩,赎为庶人。后五岁²,以校尉从大将军有功,封为合骑侯。后一岁³,以中将军从大将军,再出定襄,无功。后二岁⁵⁴,以将军出北地,后骠骑期,当斩,赎为庶人。后二岁,以校尉从大将军,无功。后十四岁⁶,以因杅将军筑受降城⁷。七岁,复以因杅将军再出击匈奴,至余吾,亡士卒多,下吏,当斩,诈死⁸,亡居⁹民间五六岁。后发觉,复系¹⁰。坐妻为巫蛊,族¹¹。凡四为将军,出击匈奴,一侯。
将军公孙敖是义渠人,最初以郎官的身份侍奉汉武帝。汉武帝即位十二年,公孙敖担任骑将军,从代郡出兵攻打匈奴,损失了七千士兵,被判定为死刑,他缴纳赎金后,贬为平民百姓。过了五年,公孙敖以校尉的身份跟随大将军攻打匈奴立下军功,被封为合骑侯。过了一年,公孙敖以中将军的身份跟随大将军两次从定襄出兵攻打匈奴,没有立下功劳。过了两年,公孙敖以将军的身份从北地出兵,延误了与骠骑将军约定的会合时间,被判定为死刑,缴纳赎金后,贬为平民百姓。过了两年,公孙敖以校尉的身份跟随大将军攻打匈奴,没有立下军功。过了十四年,公孙敖以因杅将军的身份负责修筑受降城。七年后,公孙敖又以因杅将军的身份再次出兵攻打匈奴,进军到余吾,因为损失的士兵过多,被交给法官审理,判定为死刑,可他却谎称自己已死,逃到民间躲藏了五六年。后来这件事被发觉,公孙敖再次被逮捕。又因为他的妻子参与巫蛊事件,公孙敖全家被杀死。公孙敖共四次担任将军,出击匈奴,一次被封侯。
将军李沮,云中人。事景帝。武帝立十七岁¹,以左内史为彊弩将军。后一岁,复为彊弩将军。
将军李沮是云中人,曾经侍奉过汉景帝。汉武帝即位十七年时,李沮以左内史的身份担任强弩将军。一年后,李沮再次担任强弩将军。
将军李蔡,成纪人也。事孝文帝、景帝、武帝。以轻车将军从大将军有功,封为乐安侯。已¹为丞相,坐法死²。
将军李蔡是成纪人,曾经侍奉过汉文帝、汉景帝与汉武帝。李蔡曾以轻车将军的身份跟随大将军攻打匈奴立下军功,被封为乐安侯。后来李蔡担任丞相,因为犯法而被处死。
将军张次公,河东人。以校尉从卫将军青有功,封为岸头侯。其后太后崩¹,为将军,军北军。后一岁²,为将军,从大将军,再为将军,坐法失侯。次公父隆,轻车³武射⁴也。以善射,景帝幸近之也。
将军张次公是河车人,曾经以校尉的身份跟随卫青将军攻打匈奴立下军功,被封为岸头侯。后来王太后去世,张次公担任将军,驻守在北军的军部所在地。过了一年,张次公担任将军,跟随大将军卫青攻打匈奴。他共两次担任将军,因为犯法而失去侯爵。张次公的父亲张隆,是擅长驾驭轻便战车的射手,因为他射箭技艺高超,汉景帝很喜欢并亲近他。
将军苏建,杜陵人。以校尉从卫将军青,有功,为平陵侯,以将军¹筑朔方。后四岁²,为游击将军,从大将军出朔方。后一岁³,以右将军再从大将军出定襄,亡翕侯,失军,当斩,赎为庶人。其后为代郡太守,卒,冢在大犹乡。
将军苏建是杜陵人,以校尉的身份跟随卫青将军攻打匈奴,因为立下军功而被封为平陵侯,并且以将军的身份负责修筑朔方城。过了四年,苏建担任游击将军,跟随大将军卫青从朔方出兵攻打匈奴。过了一年,苏建以右将军的身份再次跟随大将军从定襄出兵攻打匈奴,结果翕侯赵信投降匈奴,大军遭受损失,苏建被判定为死刑,缴纳赎金后,贬为平民百姓。这之后,苏建担任代郡太守。苏建去世后,坟墓安在大犹乡。
将军赵信,以匈奴相国降,为翕侯。武帝立十七岁¹,为前将军,与单于战,败,降匈奴。
将军赵信,原本以匈奴相国的身份投降汉朝,被封为翕侯。汉武帝即位十七年,赵信担任前将军,与匈奴单于交战,战败后投降匈奴。
将军张骞,以使¹通大夏,还,为校尉。从大将军²有功,封为博望侯。后三岁³,为将军,出右北平,失期,当斩,赎为庶人。其后⁴使通乌孙,为大行而卒,冢在汉中。
将军张骞,曾经以使者的身份出访大夏,返回汉朝后担任校尉。他跟随大将军卫青攻打匈奴立下军功,被封为博望侯。过了三年,张骞担任将军,从右北平出兵攻打匈奴,因为延误了约定的军期,被判定为死刑,他缴纳赎金后,贬为平民百姓。这之后,张骞作为使者出使乌孙,后来又担任大行,不久后去世,他的坟墓安在汉中。
将军赵食其,祋祤人也。武帝立二十二岁¹,以主爵为右将军,从大将军出定襄,迷失道,当斩,赎为庶人。
将军赵食其是祋祤人。汉武帝即位二十二年,赵食其以主爵都尉的身份担任右将军,跟随大将军卫青从定襄出兵攻打匈奴,因为迷路延误了军期,被判定为死刑,他缴纳赎金后,贬为平民百姓。
将军曹襄,以平阳侯为后将军,从大将军出定襄。襄,曹参孙也。
将军曹襄,以平阳侯的身份担任后将军,跟随大将军卫青从定襄出兵攻打匈奴。曹襄是曹参的孙子。
将军韩说,弓高侯¹庶孙也。以校尉从大将军有功,为龙嵒侯,坐酎金失侯。元鼎六年²,以待诏为横海将军,击东越有功,为按道侯。以太初三年³为游击将军,屯⁴於五原外列城⁵。为光禄勋,掘蛊⁶太子宫,卫太子⁷杀之。
将军韩说是弓高侯韩颓当的庶出孙子。韩说以校尉的身份跟随大将军卫青攻打匈奴立下军功,被封为龙侯,后来因为犯了助祭金成色不足、分量不够的罪过,失去侯爵。元鼎六年,韩说以待诏的身份担任横海将军,率军攻打东越立下军功,被封为按道侯。太初三年,韩说担任游击将军,率军驻守在五原以外的一些城堡。后来,韩说担任光禄勋,因为到太子宫中挖掘巫蛊罪证,被卫太子杀死。
将军郭昌,云中人也。以校尉从大将军。元封四年¹,以太中大夫为拔胡将军,屯朔方。还击昆明,毋功,夺印²。
将军郭昌是云中人,以校尉的身份跟随大将军卫青攻打匈奴。元封四年,郭昌以太中大夫的身份担任拔胡将军,率军驻守朔方。返回汉朝后,郭昌领兵攻打昆明,没有立下功劳,被收回官印,免去官职。
将军荀彘,太原广武人。以御¹见,侍中,为校尉,数从大将军。以元封三年²为左将军击朝鲜,毋功。以捕楼船将军³坐法死。
将军荀彘是太原郡广武人,他凭借善于驾车的技艺求见皇上,被任命为侍中,后来又担任校尉,多次跟随大将军卫青攻打匈奴。元封三年,荀彘担任左将军,率军攻打朝鲜,没有立下功劳。因为逮捕楼船将军杨仆一事犯下罪过,荀彘被处死。
最骠骑将军去病,凡六出击匈奴¹,其四出²以将军³,斩捕首虏十一万馀级。及浑邪王以众降数万,遂开河西酒泉之地,西方益少胡寇。四益封,凡万五千一百户。其校吏有功为侯者凡六人,而后为将军二人。
总计骠骑将军霍去病共六次出击匈奴,其中四次是以将军的身份出征,共斩获匈奴士兵十一万多人。等到浑邪王率领几万人投降汉朝后,汉朝于是开拓了河西与酒泉等地区,使西部地区匈奴侵扰的活动逐渐减少。霍去病四次得到增封,共享有一万五千一百户食邑。他麾下的校尉因为立下军功而被封侯的共有六人,后来担任将军的有两人。
将军路博德,平州人。以右北平太守从骠骑将军有功¹,为符离侯。骠骑死后,博德以卫尉为伏波将军,伐破南越,益封。其后坐法失侯。为彊弩都尉,屯居延,卒。
将军路博德是平州人,以右北平太守的身份跟随骠骑将军攻打匈奴立下军功,被封为符离侯。骠骑将军霍去病去世后,路博德以卫尉的身份担任伏波将军,讨伐并打败南越,朝廷给他增加了食邑。这之后,路博德因为犯法而失去侯爵。后来,路博德担任强弩都尉,率军驻守居延,直到去世。
将军赵破奴,故九原人。尝亡入匈奴,已而归汉,为骠骑将军司马¹。出北地时有功,封为从骠侯。坐酎金失侯。后一岁²,为匈河将军,攻胡至匈河水,无功。后二岁³,击虏楼兰王,复封为浞野侯。后六岁⁴,为浚稽将军,将二万骑击匈奴左贤王,左贤王与战,兵八万骑围破奴,破奴生为虏所得⁵,遂没⁶其军。居匈奴中十岁⁷,复与其太子⁸安国亡入汉。后坐巫蛊,族。
将军赵破奴原本是九原人,曾经逃到匈奴,后来又返回汉朝,担任骠骑将军霍去病的司马。赵破奴率军从北地出兵攻打匈奴,时常立下军功,被封为从骠侯。后来他因为犯了助祭金成色不足、分量不够的罪过,失去侯爵。一年后,赵破奴担任匈河将军,率军攻打匈奴直到匈河水,没有立下功劳。过了两年,赵破奴率军攻打并俘虏了楼兰王,又被封为浞野侯。六年后,赵破奴担任浚稽将军,率领两万骑兵攻打匈奴左贤王,左贤王与他交战,用八万骑兵将赵破奴包围,赵破奴被敌人活捉,他的军队全军覆灭。赵破奴在匈奴居住了十年,后来与他的长子赵安国一同逃回汉朝。之后,赵破奴因为参与巫蛊之事,全家被灭族。
自卫氏兴,大将军青首封¹,其后枝属²为五侯。凡二十四岁而五侯尽夺,卫氏无为侯者。
自从卫氏家族兴起,大将军卫青首先被封侯,后来他的子孙中有五人被封侯。总计经历了二十四年,这五位侯爵的爵位全部被剥夺,卫氏家族中再没有人被封侯。
太史公曰:苏建语¹余曰:“吾尝责²大将军至³尊重,而天下之贤大夫毋称⁴焉,原将军观古名将所招选择贤者,勉之哉。大将军谢⁵曰:“自魏其⁶、武安⁷之厚宾客,天子常切齿⁸。彼亲附⁹士大夫,招贤绌¹⁰不肖者,人主之柄¹¹也。人臣奉法遵职而已,何与招士!””骠骑亦放¹²此意,其为将如此。
太史公说道:苏建曾经对我说过:“我曾经责备大将军卫青,说他地位极为尊贵,可全国的贤士大夫却不称赞他,希望将军能够效仿古代那些招纳贤才的名将,努力去做这件事。大将军却拒绝说道:‘自从魏其侯窦婴与武安侯田蚡厚待宾客以来,皇帝常常对此切齿痛恨。那些亲近安抚士大夫、招纳贤才、罢免不才之人的事情,是君主的权力。身为大臣,只需遵守法度、做好自己的本职工作即可,何必参与招纳贤士的事情呢?’”骠骑将军霍去病也效仿这种想法,他们担任将军时的行事风格就是这样。
君子豹变,贵贱何常。青本奴虏,忽升戎行。姊配皇极,身尚平阳。宠荣斯僭,取乱彝章。嫖姚继踵,再静边方。
君子的品行会随着境遇改变而提升,尊贵与低贱哪有固定的常规。卫青本是奴仆出身,却突然升任军中要职。他的姐姐嫁给皇帝,他自己又迎娶了平阳公主。所受的宠爱与荣耀都超出了本分,扰乱了等级制度。霍去病接连得到提拔,多次平定边境战乱。
本章赏析
这篇传记是《史记》中卫青与霍去病的合传,核心内容围绕二人的征战生涯展开,详细记述了卫青七次出塞、霍去病六次北上,率军征讨匈奴、在大漠彰显威名的经历与卓越战功。
当时,匈奴奴隶主势力频繁侵犯中原,不仅严重破坏了汉匈两族人民的和平生活,更给百姓生计与社会生产带来了深重灾难。在此背景下,汉武帝打破常规,大胆重用卫青与霍去病,命二人多次率军出击。这场系列战事的规模与军威,在汉代征讨匈奴的战争中堪称之最,不仅有力遏制了匈奴的侵扰气焰,更对维护国家统一稳定、保障汉匈人民正常的生产劳动具有重大意义。这样的历史功绩值得充分肯定,也是司马迁撰写此传的重要用意。与此同时,作者也对连年战争造成的人员伤亡与物资损耗,表达了委婉的批评。
文中着重刻画并称颂了卫青不居功、辞爵位的胸襟,以及霍去病“匈奴未灭,无以家为”的壮志,二人皆展现出名将风范与以国事为先的爱国情怀。但传记并未回避二人的不足,同时指出他们在修身名节上有所欠缺,既不主动举荐贤才,又常以柔媚之态侍奉君主——这种既赞其功、又揭其短的写法,正是司马迁修史时“不虚美,不隐恶”实录精神的鲜明体现。
从文章结构来看,传文主体聚焦卫、霍二人的征战生涯,构成核心合传内容;篇末则附带记载公孙贺等十六位征讨匈奴将领的简要事迹。这种以类相从的编排方式,使全篇兼具合传与类传的特质,前后衔接自然,无割裂游离之感。这既展现了司马迁剪裁史料、谋篇布局的深厚功力,也体现出《史记》行文灵活多变的特点,使得这篇传记不仅是卫、霍二人的专属记述,更成为汉武帝时期汉匈战争与双方关系的简明史篇,亦可看作是一部征讨匈奴功臣的记功簿。