孔子世家第十七 原文
孔子生鲁昌平乡陬邑。其先宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。纥与颜氏女野合而生孔子,祷於尼丘得孔子。鲁襄公二十二年而孔子生。生而首上圩顶,故因名曰丘云。字仲尼,姓孔氏。
丘生而叔梁纥死,葬於防山。防山在鲁东,由是孔子疑其父墓处,母讳之也。孔子为兒嬉戏,常陈俎豆,设礼容。孔子母死,乃殡五父之衢,盖其慎也。陬人輓父之母诲孔子父墓,然後往合葬於防焉。
孔子要绖,季氏飨士,孔子与往。阳虎绌曰:“季氏飨士,非敢飨子也。”孔子由是退。
孔子年十七,鲁大夫孟釐子病且死,诫其嗣懿子曰:“孔丘,圣人之後,灭於宋。其祖弗父何始有宋而嗣让厉公。及正考父佐戴、武、宣公,三命兹益恭,故鼎铭云:“一命而偻,再命而伛,三命而俯,循墙而走,亦莫敢余侮。饘於是,粥於是,以餬余口。”其恭如是。吾闻圣人之後,虽不当世,必有达者。今孔丘年少好礼,其达者欤?吾即没,若必师之。”及釐子卒,懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉。是岁,季武子卒,平子代立。
孔子贫且贱。及长,尝为季氏史,料量平;尝为司职吏而畜蕃息。由是为司空。已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋、卫,困於陈蔡之间,於是反鲁。孔子长九尺有六寸,人皆谓之“长人”而异之。鲁复善待,由是反鲁。
鲁南宫敬叔言鲁君曰:“请与孔子適周。”鲁君与之一乘车,两马,一竖子俱,適周问礼,盖见老子云。辞去,而老子送之曰:“吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。吾不能富贵,窃仁人之号,送子以言,曰:“聪明深察而近於死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。””孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉。
是时也,晋平公淫,六卿擅权,东伐诸侯;楚灵王兵彊,陵轹中国;齐大而近於鲁。鲁小弱,附於楚则晋怒;附於晋则楚来伐;不备於齐,齐师侵鲁。
鲁昭公之二十年,而孔子盖年三十矣。齐景公与晏婴来適鲁,景公问孔子曰:“昔秦穆公国小处辟,其霸何也?”对曰:“秦,国虽小,其志大;处虽辟,行中正。身举五羖,爵之大夫,起累绁之中,与语三日,授之以政。以此取之,虽王可也,其霸小矣。”景公说。
孔子年三十五,而季平子与郈昭伯以斗鸡故得罪鲁昭公,昭公率师击平子,平子与孟氏、叔孙氏三家共攻昭公,昭公师败,奔於齐,齐处昭公乾侯。其後顷之,鲁乱。孔子適齐,为高昭子家臣,欲以通乎景公。与齐太师语乐,闻韶音,学之,三月不知肉味,齐人称之。
景公问政孔子,孔子曰:“君君,臣臣,父父,子子。”景公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾岂得而食诸!”他日又复问政於孔子,孔子曰:“政在节财。”景公说,将欲以尼谿田封孔子。晏婴进曰:“夫儒者滑稽而不可轨法;倨傲自顺,不可以为下;崇丧遂哀,破产厚葬,不可以为俗;游说乞贷,不可以为国。自大贤之息,周室既衰,礼乐缺有间。今孔子盛容饰,繁登降之礼,趋详之节,累世不能殚其学,当年不能究其礼。君欲用之以移齐俗,非所以先细民也。”後景公敬见孔子,不问其礼。异日,景公止孔子曰:“奉子以季氏,吾不能。”以季孟之间待之。齐大夫欲害孔子,孔子闻之。景公曰:“吾老矣,弗能用也。”孔子遂行,反乎鲁。
孔子年四十二,鲁昭公卒於乾侯,定公立。定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立。季桓子穿井得土缶,中若羊,问仲尼云“得狗”。仲尼曰:“以丘所闻,羊也。丘闻之,木石之怪夔、罔阆,水之怪龙、罔象,土之怪坟羊。”
吴伐越,堕会稽,得骨节专车。吴使使问仲尼:“骨何者最大?”仲尼曰:“禹致群神於会稽山,防风氏後至,禹杀而戮之,其节专车,此为大矣。”吴客曰:“谁为神?”仲尼曰:“山川之神足以纲纪天下,其守为神,社稷为公侯,皆属於王者。”客曰:“防风何守?”仲尼曰:“汪罔氏之君守封、禺之山,为釐姓。在虞、夏、商为汪罔,於周为长翟,今谓之大人。”客曰:“人长几何?”仲尼曰:“僬侥氏三尺,短之至也。长者不过十之,数之极也。”於是吴客曰:“善哉圣人!”
桓子嬖臣曰仲梁怀,与阳虎有隙。阳虎欲逐怀,公山不狃止之。其秋,怀益骄,阳虎执怀。桓子怒,阳虎因囚桓子,与盟而醳之。阳虎由此益轻季氏。季氏亦僭於公室,陪臣执国政,是以鲁自大夫以下皆僭离於正道。故孔子不仕,退而脩诗书礼乐,弟子弥众,至自远方,莫不受业焉。
定公八年,公山不狃不得意於季氏,因阳虎为乱,欲废三桓之適,更立其庶孽阳虎素所善者,遂执季桓子。桓子诈之,得脱。定公九年,阳虎不胜,奔于齐。是时孔子年五十。
公山不狃以费畔季氏,使人召孔子。孔子循道弥久,温温无所试,莫能己用,曰:“盖周文武起丰镐而王,今费虽小,傥庶几乎!”欲往。子路不说,止孔子。孔子曰:“夫召我者岂徒哉?如用我,其为东周乎!”然亦卒不行。
其後定公以孔子为中都宰,一年,四方皆则之。由中都宰为司空,由司空为大司寇。
定公十年春,及齐平。夏,齐大夫黎鉏言於景公曰:“鲁用孔丘,其势危齐。”乃使使告鲁为好会,会於夹谷。鲁定公且以乘车好往。孔子摄相事,曰:“臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。古者诸侯出疆,必具官以从。请具左右司马。”定公曰:“诺。”具左右司马。会齐侯夹谷,为坛位,土阶三等,以会遇之礼相见,揖让而登。献酬之礼毕,齐有司趋而进曰:“请奏四方之乐。”景公曰:“诺。”於是旍旄羽袚矛戟剑拨鼓噪而至。孔子趋而进,历阶而登,不尽一等,举袂而言曰:“吾两君为好会,夷狄之乐何为於此!请命有司!”有司卻之,不去,则左右视晏子与景公。景公心怍,麾而去之。有顷,齐有司趋而进曰:“请奏宫中之乐。”景公曰:“诺。”优倡侏儒为戏而前。孔子趋而进,历阶而登,不尽一等,曰:“匹夫而营惑诸侯者罪当诛!请命有司!”有司加法焉,手足异处。景公惧而动,知义不若,归而大恐,告其群臣曰:“鲁以君子之道辅其君,而子独以夷狄之道教寡人,使得罪於鲁君,为之柰何?”有司进对曰:“君子有过则谢以质,小人有过则谢以文。君若悼之,则谢以质。”於是齐侯乃归所侵鲁之郓、汶阳、龟阴之田以谢过。
定公十三年夏,孔子言於定公曰:“臣无藏甲,大夫毋百雉之城。”使仲由为季氏宰,将堕三都。於是叔孙氏先堕郈。季氏将堕费,公山不狃、叔孙辄率费人袭鲁。公与三子入于季氏之宫,登武子之台。费人攻之,弗克,入及公侧。孔子命申句须、乐颀下伐之,费人北。国人追之,败诸姑蔑。二子奔齐,遂堕费。将堕成,公敛处父谓孟孙曰:“堕成,齐人必至于北门。且成,孟氏之保鄣,无成是无孟氏也。我将弗堕。”十二月,公围成,弗克。
定公十四年,孔子年五十六,由大司寇行摄相事,有喜色。门人曰:“闻君子祸至不惧,福至不喜。”孔子曰:“有是言也。不曰“乐其以贵下人”乎?”於是诛鲁大夫乱政者少正卯。与闻国政三月,粥羔豚者弗饰贾;男女行者别於涂;涂不拾遗;四方之客至乎邑者不求有司,皆予之以归。
齐人闻而惧,曰:“孔子为政必霸,霸则吾地近焉,我之为先并矣。盍致地焉?”黎鉏曰:“请先尝沮之;沮之而不可则致地,庸迟乎!”於是选齐国中女子好者八十人,皆衣文衣而舞康乐,文马三十驷,遗鲁君。陈女乐文马於鲁城南高门外,季桓子微服往观再三,将受,乃语鲁君为周道游,往观终日,怠於政事。子路曰:“夫子可以行矣。”孔子曰:“鲁今且郊,如致膰乎大夫,则吾犹可以止。”桓子卒受齐女乐,三日不听政;郊,又不致膰俎於大夫。孔子遂行,宿乎屯。而师己送,曰:“夫子则非罪。”孔子曰:“吾歌可夫?”歌曰:“彼妇之口,可以出走;彼妇之谒,可以死败。盖优哉游哉,维以卒岁!”师己反,桓子曰:“孔子亦何言?”师己以实告。桓子喟然叹曰:“夫子罪我以群婢故也夫!”
孔子遂適卫,主於子路妻兄颜浊邹家。卫灵公问孔子:“居鲁得禄几何?”对曰:“奉粟六万。”卫人亦致粟六万。居顷之,或谮孔子於卫灵公。灵公使公孙余假一出一入。孔子恐获罪焉,居十月,去卫。
将適陈,过匡,颜刻为仆,以其策指之曰:“昔吾入此,由彼缺也。”匡人闻之,以为鲁之阳虎。阳虎尝暴匡人,匡人於是遂止孔子。孔子状类阳虎,拘焉五日,颜渊後,子曰:“吾以汝为死矣。”颜渊曰:“子在,回何敢死!”匡人拘孔子益急,弟子惧。孔子曰:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,後死者不得与于斯文也。天之未丧斯文也,匡人其如予何!”孔子使从者为甯武子臣於卫,然後得去。
去即过蒲。月馀,反乎卫,主蘧伯玉家。灵公夫人有南子者,使人谓孔子曰:“四方之君子不辱欲与寡君为兄弟者,必见寡小君。寡小君原见。”孔子辞谢,不得已而见之。夫人在絺帷中。孔子入门,北面稽首。夫人自帷中再拜,环珮玉声璆然。孔子曰:“吾乡为弗见,见之礼答焉。”子路不说。孔子矢之曰:“予所不者,天厌之!天厌之!”居卫月馀,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘,出,使孔子为次乘,招摇巿过之。孔子曰:“吾未见好德如好色者也。”於是丑之,去卫,过曹。是岁,鲁定公卒。
孔子去曹適宋,与弟子习礼大树下。宋司马桓魋欲杀孔子,拔其树。孔子去。弟子曰:“可以速矣。”孔子曰:“天生德於予,桓魋其如予何!”
孔子適郑,与弟子相失,孔子独立郭东门。郑人或谓子贡曰:“东门有人,其颡似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自要以下不及禹三寸。累累若丧家之狗。”子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:“形状,末也。而谓似丧家之狗,然哉!然哉!”
孔子遂至陈,主於司城贞子家。岁馀,吴王夫差伐陈,取三邑而去。赵鞅伐朝歌。楚围蔡,蔡迁于吴。吴败越王勾践会稽。
有隼集于陈廷而死,楛矢贯之,石砮,矢长尺有咫。陈湣公使使问仲尼。仲尼曰:“隼来远矣,此肃慎之矢也。昔武王克商,通道九夷百蛮,使各以其方贿来贡,使无忘职业。於是肃慎贡楛矢石砮,长尺有咫。先王欲昭其令德,以肃慎矢分大姬,配虞胡公而封诸陈。分同姓以珍玉,展亲;分异姓以远职,使无忘服。故分陈以肃慎矢。”试求之故府,果得之。
孔子居陈三岁,会晋楚争彊,更伐陈,及吴侵陈,陈常被寇。孔子曰:“归与归与!吾党之小子狂简,进取不忘其初。”於是孔子去陈。
过蒲,会公叔氏以蒲畔,蒲人止孔子。弟子有公良孺者,以私车五乘从孔子。其为人长贤,有勇力,谓曰:“吾昔从夫子遇难於匡,今又遇难於此,命也已。吾与夫子再罹难,宁斗而死。”斗甚疾。蒲人惧,谓孔子曰:“苟毋適卫,吾出子。”与之盟,出孔子东门。孔子遂適卫。子贡曰:“盟可负邪?”孔子曰:“要盟也,神不听。”
卫灵公闻孔子来,喜,郊迎。问曰:“蒲可伐乎?”对曰:“可。”灵公曰:“吾大夫以为不可。今蒲,卫之所以待晋楚也,以卫伐之,无乃不可乎?”孔子曰:“其男子有死之志,妇人有保西河之志。吾所伐者不过四五人。”灵公曰:“善。”然不伐蒲。
灵公老,怠於政,不用孔子。孔子喟然叹曰:“苟有用我者,期月而已,三年有成。”孔子行。
佛肸为中牟宰。赵简子攻范、中行,伐中牟。佛肸畔,使人召孔子。孔子欲往。子路曰:“由闻诸夫子,“其身亲为不善者,君子不入也”。今佛肸亲以中牟畔,子欲往,如之何?”孔子曰:“有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不淄。我岂匏瓜也哉,焉能系而不食?”
孔子击磬。有荷蒉而过门者,曰:“有心哉,击磬乎!硁硁乎,莫己知也夫而已矣!”
孔子学鼓琴师襄子,十日不进。师襄子曰:“可以益矣。”孔子曰:“丘已习其曲矣,未得其数也。”有间,曰:“已习其数,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其志也。”有间,曰:“已习其志,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其为人也。”有间,有所穆然深思焉,有所怡然高望而远志焉。曰:“丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊,如王四国,非文王其谁能为此也!”师襄子辟席再拜,曰:“师盖云文王操也。”
孔子既不得用於卫,将西见赵简子。至於河而闻窦鸣犊、舜华之死也,临河而叹曰:“美哉水,洋洋乎!丘之不济此,命也夫!”子贡趋而进曰:“敢问何谓也?”孔子曰:“窦鸣犊,舜华,晋国之贤大夫也。赵简子未得志之时,须此两人而后从政;及其已得志,杀之乃从政。丘闻之也,刳胎杀夭则麒麟不至郊,竭泽涸渔则蛟龙不合阴阳,覆巢毁卵则凤皇不翔。何则?君子讳伤其类也。夫鸟兽之於不义也尚知辟之,而况乎丘哉!”乃还息乎陬乡,作为陬操以哀之。而反乎卫,入主蘧伯玉家。
他日,灵公问兵陈。孔子曰:“俎豆之事则尝闻之,军旅之事未之学也。”明日,与孔子语,见蜚雁,仰视之,色不在孔子。孔子遂行,复如陈。
夏,卫灵公卒,立孙辄,是为卫出公。六月,赵鞅内太子蒯聩于戚。阳虎使太子絻,八人衰绖,伪自卫迎者,哭而入,遂居焉。冬,蔡迁于州来。是岁鲁哀公三年,而孔子年六十矣。齐助卫围戚,以卫太子蒯聩在故也。
夏,鲁桓釐庙燔,南宫敬叔救火。孔子在陈,闻之,曰:“灾必於桓釐庙乎?”已而果然。
秋,季桓子病,辇而见鲁城,喟然叹曰:“昔此国几兴矣,以吾获罪於孔子,故不兴也。”顾谓其嗣康子曰:“我即死,若必相鲁;相鲁,必召仲尼。”后数日,桓子卒,康子代立。已葬,欲召仲尼。公之鱼曰:“昔吾先君用之不终,终为诸侯笑。今又用之,不能终,是再为诸侯笑。”康子曰:“则谁召而可?”曰:“必召冉求。”於是使使召冉求。冉求将行,孔子曰:“鲁人召求,非小用之,将大用之也。”是日,孔子曰:“归乎归乎!吾党之小子狂简,斐然成章,吾不知所以裁之。”子赣知孔子思归,送冉求,因诫曰“即用,以孔子为招”云。
冉求既去,明年,孔子自陈迁于蔡。蔡昭公将如吴,吴召之也。前昭公欺其臣迁州来,後将往,大夫惧复迁,公孙翩射杀昭公。楚侵蔡。秋,齐景公卒。
明年,孔子自蔡如叶。叶公问政,孔子曰:“政在来远附迩。”他日,叶公问孔子於子路,子路不对。孔子闻之,曰:“由,尔何不对曰“其为人也,学道不倦,诲人不厌,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至”云尔。”
去叶,反于蔡。长沮、桀溺耦而耕,孔子以为隐者,使子路问津焉。长沮曰:“彼执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“然。”曰:“是知津矣。”桀溺谓子路曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“子,孔丘之徒与?”曰:“然。”桀溺曰:“悠悠者天下皆是也,而谁以易之?且与其从辟人之士,岂若从辟世之士哉!”櫌而不辍。子路以告孔子,孔子怃然曰:“鸟兽不可与同群。天下有道,丘不与易也。”
他日,子路行,遇荷筱丈人,曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五穀不分,孰为夫子!”植其杖而芸。子路以告,孔子曰:“隐者也。”复往,则亡。
孔子迁于蔡三岁,吴伐陈。楚救陈,军于城父。闻孔子在陈蔡之间,楚使人聘孔子。孔子将往拜礼,陈蔡大夫谋曰:“孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。今者久留陈蔡之间,诸大夫所设行皆非仲尼之意。今楚,大国也,来聘孔子。孔子用於楚,则陈蔡用事大夫危矣。”於是乃相与发徒役围孔子於野。不得行,绝粮。从者病,莫能兴。孔子讲诵弦歌不衰。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”
子贡色作。孔子曰:“赐,尔以予为多学而识之者与?”曰:“然。非与?”孔子曰:“非也。予一以贯之。”
孔子知弟子有愠心,乃召子路而问曰:“诗云“匪兕匪虎,率彼旷野”。吾道非邪?吾何为於此?”子路曰:“意者吾未仁邪?人之不我信也。意者吾未知邪?人之不我行也。”孔子曰:“有是乎!由,譬使仁者而必信,安有伯夷、叔齐?使知者而必行,安有王子比干?”
子路出,子贡入见。孔子曰:“赐,诗云“匪兕匪虎,率彼旷野”。吾道非邪?吾何为於此?”子贡曰:“夫子之道至大也,故天下莫能容夫子。夫子盖少贬焉?”孔子曰:“赐,良农能稼而不能为穑,良工能巧而不能为顺。君子能脩其道,纲而纪之,统而理之,而不能为容。今尔不脩尔道而求为容。赐,而志不远矣!”
子贡出,颜回入见。孔子曰:“回,诗云“匪兕匪虎,率彼旷野”。吾道非邪?吾何为於此?”颜回曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。虽然,夫子推而行之,不容何病,不容然後见君子!夫道之不脩也,是吾丑也。夫道既已大脩而不用,是有国者之丑也。不容何病,不容然後见君子!”孔子欣然而笑曰:“有是哉颜氏之子!使尔多财,吾为尔宰。”
於是使子贡至楚。楚昭王兴师迎孔子,然後得免。
昭王将以书社地七百里封孔子。楚令尹子西曰:“王之使使诸侯有如子贡者乎?”曰:“无有。”“王之辅相有如颜回者乎?”曰:“无有。”“王之将率有如子路者乎?”曰:“无有。”“王之官尹有如宰予者乎?”曰:“无有。”“且楚之祖封於周,号为子男五十里。今孔丘述三五之法,明周召之业,王若用之,则楚安得世世堂堂方数千里乎?夫文王在丰,武王在镐,百里之君卒王天下。今孔丘得据土壤,贤弟子为佐,非楚之福也。”昭王乃止。其秋,楚昭王卒于城父。
楚狂接舆歌而过孔子,曰:“凤兮凤兮,何德之衰!往者不可谏兮,来者犹可追也!已而已而,今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而去,弗得与之言。
於是孔子自楚反乎卫。是岁也,孔子年六十三,而鲁哀公六年也。
其明年,吴与鲁会缯,徵百牢。太宰嚭召季康子。康子使子贡往,然后得已。
孔子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”是时,卫君辄父不得立,在外,诸侯数以为让。而孔子弟子多仕於卫,卫君欲得孔子为政。子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”孔子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!何其正也?”孔子曰:“野哉由也!夫名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中,刑罚不中则民无所错手足矣。夫君子为之必可名,言之必可行。君子於其言,无所苟而已矣。”
其明年,厓有为季氏将师,与齐战於郎,克之。季康子曰:“子之於军旅,学之乎?性之乎?”厓有曰:“学之於孔子。”季康子曰:“孔子何如人哉?”对曰:“用之有名;播之百姓,质诸鬼神而无憾。求之至於此道,虽累千社,夫子不利也。”康子曰:“我欲召之,可乎?”对曰:“欲召之,则毋以小人固之,则可矣。”而卫孔文子将攻太叔,问策於仲尼。仲尼辞不知,退而命载而行,曰:“鸟能择木,木岂能择鸟乎!”文子固止。会季康子逐公华、公宾、公林,以币迎孔子,孔子归鲁。
孔子之去鲁凡十四岁而反乎鲁。
鲁哀公问政,对曰:“政在选臣。”季康子问政,曰:“举直错诸枉,则枉者直。”康子患盗,孔子曰:“苟子之不欲,虽赏之不窃。”然鲁终不能用孔子,孔子亦不求仕。
孔子之时,周室微而礼乐废,诗书缺。追迹三代之礼,序书传,上纪唐虞之际,下至秦缪,编次其事。曰:“夏礼吾能言之,杞不足徵也。殷礼吾能言之,宋不足徵也。足,则吾能徵之矣。”观殷夏所损益,曰:“後虽百世可知也,以一文一质。周监二代,郁郁乎文哉。吾从周。”故书传、礼记自孔氏。
孔子语鲁大师:“乐其可知也。始作翕如,纵之纯如,皦如,绎如也,以成。”“吾自卫反鲁,然後乐正,雅颂各得其所。”
古者诗三千馀篇,及至孔子,去其重,取可施於礼义,上采契后稷,中述殷周之盛,至幽厉之缺,始於衽席,故曰“关雎之乱以为风始,鹿鸣为小雅始,文王为大雅始,清庙为颂始”。三百五篇孔子皆弦歌之,以求合韶武雅颂之音。礼乐自此可得而述,以备王道,成六艺。
孔子晚而喜易,序彖、系、象、说卦、文言。读易,韦编三绝。曰:“假我数年,若是,我於易则彬彬矣。”
孔子以诗书礼乐教,弟子盖三千焉,身通六艺者七十有二人。如颜浊邹之徒,颇受业者甚众。
孔子以四教:文,行,忠,信。绝四:毋意,毋必,毋固,毋我。所慎:齐,战,疾。子罕言利与命与仁。不愤不启,举一隅不以三隅反,则弗复也。
其於乡党,恂恂似不能言者。其於宗庙朝廷,辩辩言,唯谨尔。朝,与上大夫言,訚訚如也;与下大夫言,侃侃如也。
入公门,鞠躬如也;趋进,翼如也。君召使儐,色勃如也。君命召,不俟驾行矣。
鱼馁,肉败,割不正,不食。席不正,不坐。食於有丧者之侧,未尝饱也。
是日哭,则不歌。见齐衰、瞽者,虽童子必变。
“三人行,必得我师。”“德之不脩,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”使人歌,善,则使复之,然后和之。
子不语:怪,力,乱,神。
子贡曰:“夫子之文章,可得闻也。夫子言天道与性命,弗可得闻也已。”颜渊喟然叹曰:“仰之弥高,钻之弥坚。瞻之在前,忽焉在後。夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。既竭我才,如有所立,卓尔。虽欲从之,蔑由也已。”达巷党人曰:“大哉孔子,博学而无所成名。”子闻之曰:“我何执?执御乎?执射乎?我执御矣。”牢曰:“子云“不试,故艺”。”
鲁哀公十四年春,狩大野。叔孙氏车子鉏商获兽,以为不祥。仲尼视之,曰:“麟也。”取之。曰:“河不出图,雒不出书,吾已矣夫!”颜渊死,孔子曰:“天丧予!”及西狩见麟,曰:“吾道穷矣!”喟然叹曰:“莫知我夫!”子贡曰:“何为莫知子?”子曰:“不怨天,不尤人,下学而上达,知我者其天乎!”
“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐乎!”谓“柳下惠、少连降志辱身矣”。谓“虞仲、夷逸隐居放言,行中清,废中权”。“我则异於是,无可无不可。”
子曰:“弗乎弗乎,君子病没世而名不称焉。吾道不行矣,吾何以自见於後世哉?”乃因史记作春秋,上至隐公,下讫哀公十四年,十二公。据鲁,亲周,故殷,运之三代。约其文辞而指博。故吴楚之君自称王,而春秋贬之曰“子”;践土之会实召周天子,而春秋讳之曰“天王狩於河阳”:推此类以绳当世。贬损之义,後有王者举而开之。春秋之义行,则天下乱臣贼子惧焉。
孔子在位听讼,文辞有可与人共者,弗独有也。至於为春秋,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一辞。弟子受春秋,孔子曰:“後世知丘者以春秋,而罪丘者亦以春秋。”
明岁,子路死於卫。孔子病,子贡请见。孔子方负杖逍遥於门,曰:“赐,汝来何其晚也?”孔子因叹,歌曰:“太山坏乎!梁柱摧乎!哲人萎乎!”因以涕下。谓子贡曰:“天下无道久矣,莫能宗予。夏人殡於东阶,周人於西阶,殷人两柱间。昨暮予梦坐奠两柱之间,予始殷人也。”後七日卒。
孔子年七十三,以鲁哀公十六年四月己丑卒。
哀公诔之曰:“旻天不吊,不玦遗一老,俾屏余一人以在位,茕茕余在疚。呜呼哀哉!尼父,毋自律!”子贡曰:“君其不没於鲁乎!夫子之言曰:“礼失则昏,名失则愆。失志为昏,失所为愆。”生不能用,死而诔之,非礼也。称“余一人”,非名也。”
孔子葬鲁城北泗上,弟子皆服三年。三年心丧毕,相诀而去,则哭,各复尽哀;或复留。唯子赣庐於冢上,凡六年,然後去。弟子及鲁人往从冢而家者百有馀室,因命曰孔里。鲁世世相传以岁时奉祠孔子冢,而诸儒亦讲礼乡饮大射於孔子冢。孔子冢大一顷。故所居堂弟子内,後世因庙藏孔子衣冠琴车书,至于汉二百馀年不绝。高皇帝过鲁,以太牢祠焉。诸侯卿相至,常先谒然後从政。
孔子生鲤,字伯鱼。伯鱼年五十,先孔子死。
伯鱼生伋,字子思,年六十二。尝困於宋。子思作中庸。
子思生白,字子上,年四十七。子上生求,字子家,年四十五。子家生箕,字子京,年四十六。子京生穿,字子高,年五十一。子高生子慎,年五十七,尝为魏相。
子慎生鲋,年五十七,为陈王涉博士,死於陈下。
鲋弟子襄,年五十七。尝为孝惠皇帝博士,迁为长沙太守。长九尺六寸。
子襄生忠,年五十七。忠生武,武生延年及安国。安国为今皇帝博士,至临淮太守,蚤卒。安国生卬,卬生驩。
太史公曰:诗有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。適鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十馀世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者折中於夫子,可谓至圣矣!
孔子之胄,出于商国。弗父能让,正考铭勒。防叔来奔,邹人掎足。尼丘诞圣,阙里生德。七十升堂,四方取则。卯诛两观,摄相夹谷。歌凤遽衰,泣麟何促!九流仰镜,万古钦躅。
孔子生鲁昌平乡陬邑。其先¹宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。纥与颜氏女野合²而生孔子,祷³於尼丘得孔子。鲁襄公二十二年而孔子生。生而首上圩顶⁴,故因名曰丘云。字仲尼,姓孔氏。
孔子诞生于鲁国昌平乡的陬邑。他的先祖本是宋国人,名叫孔防叔。孔防叔生下伯夏,伯夏又生下叔梁纥。叔梁纥与一位颜姓女子未经正式婚礼结合,生下了孔子——他们此前曾前往尼丘山向神灵祈祷,而后才得以诞下孔子。鲁襄公二十二年(公元前551年),孔子出生。他刚出生时头顶中间凹陷,因此家人为他取名“丘”,字仲尼,姓孔氏。
丘生而叔梁纥死,葬於防山。防山在鲁东,由是孔子疑其父墓处,母讳之也。孔子为兒嬉戏,常陈¹俎豆²,设礼容³。孔子母死,乃殡⁴五父之衢⁵,盖其慎⁶也。陬⁷人輓父之母诲⁸孔子父墓,然後往合葬於防焉⁹。
孔子出生后没多久,叔梁纥便去世了,安葬在防山。防山位于鲁国东部,孔子没法确切知道父亲坟墓的具体位置,因为他的母亲并未将父亲的安葬之地告知他。孔子小时候做游戏,常常摆放各种祭祀用的礼器,模仿祭祀时的礼仪动作。孔子的母亲去世后,他先把母亲的灵柩停放在五父之衢,没有立即下葬,这是出于谨慎的考量。后来,陬邑人輓父的母亲将孔子父亲的安葬之地告知了他,孔子这才把母亲的灵柩迁到防山,与父亲合葬在一起。
孔子要绖¹,季氏飨²士,孔子与往。阳虎绌曰:“季氏飨士,非敢飨子也。”孔子由是退。
孔子还在腰间系着孝麻带守丧期间,季孙氏设宴招待有才德的人,孔子前往赴宴。季孙氏的家臣阳虎阻拦道:“季氏招待的是名士,并没有邀请您呢。”孔子于是便退了出来。
孔子年十七,鲁大夫孟釐子病且死¹,诫²其嗣³懿子曰:“孔丘,圣人之後,灭於宋。其祖弗父何始有宋而嗣让厉公。及正考父佐⁴戴、武、宣公,三命⁵兹益⁶恭,故鼎铭⁷云:“一命而偻⁸,再命而伛⁹,三命而俯,循墙¹⁰而走,亦莫敢余侮¹¹。饘¹²於是,粥於是,以餬余口。”其恭如是。吾闻圣人之後,虽不当世¹⁴,必有达者¹⁵。今孔丘年少好¹⁶礼,其达者欤?吾即没¹⁷,若¹⁸必师之¹⁹。”及釐子卒²⁰,懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉。是岁,季武子卒,平子代立。
孔子十七岁那年,鲁国大夫孟釐子病重垂危,临终前叮嘱儿子孟懿子道:“孔丘是圣人的后裔,他的先祖在宋国遭遇变故(家族衰落)。他的先祖弗父何原本应当继承宋国国君之位,却将王位让给了弟弟厉公。到了他另一位先祖正考父时,正考父辅佐宋戴公、宋武公、宋宣公三代君主,三次接受任命,一次比一次恭敬。正考父所用鼎器上的铭文写道:‘第一次接受任命时,鞠躬弯腰去承接;第二次接受任命时,俯身驼背去承接;第三次接受任命时,低头躬身去承接。走路时避开道路中央,贴着墙根行走,也没有谁敢欺辱我;我就靠在这鼎中熬煮面糊粥来维持生计。’他谦恭节俭的程度已经到了这般境地。我听说,圣人的后代即便不一定能成为国君执掌政权,也必定会有品德才能出众的人涌现。如今孔丘年纪轻轻却崇尚礼仪,他不就是那品德才能出众的人吗?我要是去世了,你一定要拜他为师。”孟釐子去世后,孟懿子和鲁国人南宫敬叔便前往孔子处学习礼仪。这一年,季武子去世,季平子继承了卿大夫之位。
孔子贫且贱。及长,尝¹为季氏史²,料³量⁴平⁵;尝为司职吏⁶而畜蕃息⁷。由是为司空。已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋、卫,困於陈蔡之间,於是反鲁。孔子长九尺有六寸,人皆谓之“长人”而异之。鲁复善待,由是反鲁。
孔子家境贫寒,地位低微。等到他成年,曾在季氏门下担任管理仓库的小官,收支钱粮计算得公正无误;也曾担任管理牧场的小官,牧场里的牲畜繁殖得十分兴旺。因此,他随后被提拔为掌管营建工程的司空。没过多久,孔子离开鲁国,在齐国遭到排挤,在宋国、卫国被驱逐,还在陈国与蔡国交界之地被围困,最终又回到了鲁国。孔子身高有九尺六寸,人们都称他为“长人”(高个子的人),认为他和普通人不同。鲁国对他依旧友好,因此他选择返回鲁国。
鲁南宫敬叔言鲁君¹曰:“请与孔子適²周。”鲁君与之一乘³车,两马,一竖子⁴俱⁵,適周问礼,盖见老子云。辞去,而老子送之曰:“吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。吾不能富贵,窃⁶仁人之号,送子以言,曰:“聪明深察而近於死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己⁷,为人臣者毋以有己。””孔子自周反于鲁,弟子稍⁸益进⁹焉。
鲁国人南宫敬叔对鲁昭公进言说:“请允许我和孔子一同出使周国。”鲁昭公便赐给他们一辆马车、两匹骏马,还有一名童仆,跟随他们一同出发。他们前往周国学习礼仪,还拜见了老子。临别之际,老子出门送别他们,说道:“我听说,富贵之人用财物馈赠他人,品德高尚之人用言语赠予他人。我并非富贵之人,只好姑且借用品德高尚之人的名义,用几句话为您送行。这些话是:‘聪慧明察的人常常面临死亡的危险,这是因为他喜好议论他人的缘故;学识渊博、能言善辩且见识广博的人,常常遭遇困厄而危及自身,这是因为他喜好揭露他人过错的缘故。做子女的不能怀有私心,做臣子的不能只顾及自己,而要心中装着君主。’”孔子从周国回到鲁国以后,跟随他学习的弟子渐渐多了起来。
是时也,晋平公淫,六卿擅权¹,东伐诸侯;楚灵王兵彊,陵轹²中国³;齐大而近於鲁。鲁小弱,附於楚则晋怒;附於晋则楚来伐;不备⁴於齐,齐师侵鲁。
当时,晋平公荒淫无道,韩氏、赵氏、魏氏、中行氏、范氏、知氏六家大臣掌控国家政权,不断出兵攻打东边的诸侯国;楚灵王兵力强盛,也经常侵犯中原各诸侯国;齐国是大国,且靠近鲁国。鲁国既弱小又势微,归附楚国就会触怒晋国,依附晋国又会引来楚国的讨伐;倘若对齐国侍奉不周,齐国的军队就会侵犯鲁国。
鲁昭公之二十年,而孔子盖年三十矣。齐景公与晏婴来適鲁,景公问孔子曰:“昔秦穆公国小处辟¹,其霸何也?”对曰:“秦,国虽小,其志大;处虽辟,行中正。身举²五羖,爵之大夫,起累绁⁴之中,与语三日,授之以政。以此取之,虽王⁵可也,其霸小矣。”景公说⁶。
鲁昭公二十年(公元前522年),孔子三十岁。齐景公和晏婴来到鲁国,景公问孔子道:“从前秦穆公的国家面积狭小,而且地处偏远,却能称霸诸侯,这是什么原因呢?”孔子回答道:“秦国虽然国土狭小,但志向远大;所处地域虽然偏远,但施政却很得当。秦穆公亲自起用用五张黑色公羊皮赎回来的百里奚,授予他大夫的爵位,将他从囚禁之中解救出来后,秦穆公和他交谈了三天,接着便让他掌管国家政事。凭借这样的态度治理国家,即便是统治整个天下也是能够做到的,他成为霸主实在算不上什么难事。”景公听后十分高兴。
孔子年三十五,而季平子与郈昭伯以斗鸡故得罪鲁昭公,昭公率师击平子,平子与孟氏¹、叔孙氏三家共攻昭公,昭公师败,奔於齐,齐处²昭公乾侯。其後顷之³,鲁乱。孔子適齐,为高昭子家臣⁴,欲以通乎景公。与齐太师⁵语乐⁶,闻韶音,学之,三月不知肉味,齐人称⁸之。
孔子三十五岁那年,季平子因为和郈昭伯斗鸡的事情得罪了鲁昭公,鲁昭公率领军队攻打季平子。季平子便与孟孙氏、叔孙氏三家联手反击鲁昭公,鲁昭公的军队战败,逃到了齐国,齐国将鲁昭公安置在乾侯这个地方。之后没过多久,鲁国发生了动乱。孔子前往齐国,担任了高昭子的家臣,想借助高昭子的关系接近齐景公。孔子和齐国的乐官谈论音乐,听到了虞舜时代的《韶》乐,于是就开始学习这首乐曲,沉浸在乐曲之中,竟然有三个月时间尝不出肉的滋味,齐国人都称赞他。
景公问政孔子,孔子曰:“君君,臣臣,父父,子子。”景公曰:“善哉!信¹如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾岂得而食诸!”他日又复问政於孔子,孔子曰:“政在节财。”景公说,将欲以尼谿田封孔子。晏婴进曰:“夫儒者滑稽²而不可轨法³;倨傲自顺,不可以为下;崇丧遂¹⁷哀⁵,破产厚葬,不可以为俗;游说乞贷,不可以为国。自大贤⁶之息⁷,周室既衰,礼乐缺有间。今孔子盛容饰,繁登降之礼⁸,趋⁹详¹⁰之节,累世¹¹不能殚其学,当年¹²不能究其礼。君欲用之以移齐俗,非所以先¹³细民¹⁴也。”後景公敬见孔子,不问其礼。异日,景公止孔子曰:“奉¹⁵子以季氏,吾不能。”以季孟之间¹⁶待之。齐大夫欲害孔子,孔子闻之。景公曰:“吾老矣,弗能用也。”孔子遂行,反乎鲁。
齐景公向孔子询问治理国家的方法,孔子回答道:“国君要符合国君的本分,臣子要符合臣子的本分,父亲要符合父亲的本分,儿子要符合儿子的本分。”景公听后说道:“说得太好了!倘若国君不像国君、臣子不像臣子、父亲不像父亲、儿子不像儿子,即便有再多的粮食,我又怎么能吃得着呢!”后来有一天,景公又向孔子询问治理国家的道理,孔子说:“治理国家最重要的是节约财物。”景公听后十分高兴,准备把尼谿的土地封赏给孔子。晏婴劝阻道:“那些儒生能言善辩,难以用法律来约束他们;他们高傲固执,自以为是,不能任用为下属臣子;他们推崇丧葬的礼仪,极尽哀伤之情,为了让葬礼盛大,不惜耗尽家产,不能让这种做法成为风气;他们四处游说,谋求官职俸禄,不能用他们来治理国家。自从那些圣贤先后去世以后,周王室也随之衰败没落,礼崩乐坏的状况已经持续了一段时间。如今孔子注重仪容服饰,详细规定繁琐的上朝退朝礼仪,刻意讲究举手投足的姿态,这些繁琐的礼仪规矩,即便是几代人也学不完,一辈子也弄不明白。您如果想用这套规矩来改变齐国的风俗,恐怕这不是引导百姓的好方法。”此后,齐景公虽然依旧礼貌地接见孔子,却不再询问有关礼仪的问题了。有一天,景公挽留孔子说:“给您季氏那样高的待遇,我做不到。”因此就给了孔子介于上卿季孙氏和下卿孟孙氏之间的待遇。齐国的大夫中有入想谋害孔子,孔子得知了这件事。景公对孔子说道:“我已经年老了,不能再任用您了。”孔子于是离开齐国,回到了鲁国。
孔子年四十二,鲁昭公卒於乾侯,定公立。定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立。季桓子穿井¹得土缶²,中若羊,问仲尼云“得狗”。仲尼曰:“以丘所闻,羊也。丘闻之,木石之怪夔³、罔阆⁴,水之怪龙、罔象⁵,土之怪坟羊⁶。”
孔子四十二岁那年,鲁昭公在齐国的乾侯去世,鲁定公即位。鲁定公即位第五年的夏天,季平子去世,季桓子继任为上卿。季桓子在挖井时,挖到一个腹大口小的陶器,里面有个类似羊的物件,他告诉孔子时,却谎称“挖到了一只狗”。孔子说:“据我所知,这应该是羊。我听说,山林中的怪物,是名叫‘夔’的单足异兽和能模仿人声的山精‘罔阆’;水中的怪物,是神龙和名叫‘罔象’的水怪;泥土中的怪物,则是雌雄难辨的‘坟羊’。”
吴伐越,堕¹会稽,得骨节专车。吴使使问仲尼:“骨何者最大?”仲尼曰:“禹致²群神⁶於会稽山,防风氏³後至,禹杀而戮⁴之,其节专车,此为大矣。”吴客曰:“谁为神?”仲尼曰:“山川之神足以纲纪⁵天下,其守为神,社稷⁷为公侯,皆属於王者。”客曰:“防风何守?”仲尼曰:“汪罔氏⁸之君守封、禺之山,为釐姓。在虞、夏、商为汪罔,於周为长翟,今谓之大人。”客曰:“人长几何?”仲尼曰:“僬侥氏⁹三尺,短之至也。长者不过十之¹⁰,数之极也。”於是吴客曰:“善哉圣人!”
吴国攻打越国,摧毁了越国的都城会稽,获得了一节足以装满一车的大骨头。吴国派使者前来询问孔子:“什么生物的骨头最大?”孔子回答道:“大禹曾召集各路神灵到会稽山,防风氏来晚了,大禹便将他处死,并陈列尸体示众,他的一节骨头就有一车那么长,这是天下最大的骨头了。”吴国使者又问道:“那么‘神’指的是什么呢?”孔子回答道:“山川的神灵能够兴云降雨,足以造福天下百姓,负责守护山川并按时祭祀的,就是神;守护土地和五谷的,就是诸侯公侯,他们都归属于天子。”吴国使者又问:“防风氏负责祭祀哪些神灵呢?”孔子回答道:“汪罔氏的首领负责守护封山和禺山一带的祭祀事务,姓釐。在虞、夏、商三代被称为汪罔氏,在周代被称为长翟氏,如今被称为大人族。”吴国使者问道:“人的身高最高能有多少?”孔子回答道:“僬侥氏身高三尺,是天下最矮的人;最高的也不超过三丈,这算是天下最高的人了。”吴国使者听了以后说道:“您真是了不起的圣人啊!”
桓子嬖臣¹曰仲梁怀,与阳虎有隙²。阳虎欲逐怀,公山不狃止之。其秋,怀益骄,阳虎执怀。桓子怒,阳虎因囚桓子,与盟而醳³之。阳虎由此益轻季氏。季氏亦僭⁴於公室,陪臣⁵执国政,是以鲁自大夫以下皆僭离於正道。故孔子不仕,退而脩诗书礼⁸乐,弟子弥⁹众,至自远方,莫不受业焉。
季桓子有个宠臣叫仲梁怀,和阳虎有怨仇。阳虎想驱逐仲梁怀,季氏的家臣公山不狃阻止了他。这年秋天,仲梁怀变得更加骄横,阳虎就把仲梁怀抓了起来。季桓子对此十分生气,阳虎又把季桓子囚禁了起来,直到季桓子认输并订立盟约,才把他释放。从此以后,阳虎更加看不起季氏。季氏处理事务时,甚至凌驾于鲁国国君之上,鲁国出现了大臣专权的局面。因此,鲁国从大夫往下,人们都不守本分,超越职权,违背正道。孔子不愿再在鲁国做官,便退居家中,专心研究整理《诗》《书》《礼》《乐》这些典籍。跟随他学习的学生越来越多,有的甚至从远方赶来,都虚心向孔子求教。
定公八年,公山不狃不得意於季氏,因阳虎为乱,欲废三桓¹之適²,更立其庶孽³阳虎素所善者,遂执季桓子。桓子诈之,得脱。定公九年,阳虎不胜,奔于齐。是时孔子年五十。
鲁定公八年(公元前502年),公山不狃在季桓子手下不得志,便趁着阳虎作乱的机会,打算废掉季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三家的嫡生继承人,改立阳虎素来喜欢的庶子,于是把季桓子抓了起来。季桓子设计欺骗了他,才得以逃脱。鲁定公九年(公元前501年),阳虎作乱失败,逃到了齐国。这一年,孔子五十岁。
公山不狃以费畔¹季氏,使人召孔子。孔子循道弥久,温温²无所试,莫能己用³,曰:“盖周文武起丰镐而王,今费虽小,傥⁴庶几⁵乎!”欲往。子路不说,止孔子。孔子曰:“夫召我者岂徒⁶哉?如用我,其为东周乎!”然亦卒不行。
公山不狃凭借费城反叛季氏,派人来召请孔子去帮忙。孔子探索治国之道已经很久了,却一直抑郁不得志,无处施展才能,也没有君主愿意任用他,便说:“从前周文王、周武王从丰、镐之地兴起,建立了王业,如今费城虽然狭小,或许也能成就类似的事业吧!”想要应召前往,子路很不高兴,劝阻孔子。孔子说:“他们来召请我,难道会让我白白跑一趟吗?如果他们重用我,我就要在东方建立一个像周朝那样的王朝!”然而,最终还是没有去成。
其後定公以孔子为中都宰,一年,四方皆则¹之。由中都宰为司空,由司空为大司寇。
后来,鲁定公任命孔子担任中都长官。一年后,各地都效仿他的治理方法。孔子随后从中都长官升任司空,又从司空升任大司寇。
定公十年春,及齐平¹。夏,齐大夫黎鉏言於景公曰:“鲁用孔丘,其势危齐。”乃使使告鲁为好会²,会於夹谷。鲁定公且以⁷乘车好往³。孔子摄⁴相⁵事,曰:“臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。古者诸侯出疆,必具⁶官以从。请具左右司马。”定公曰:“诺。”具左右司马。会齐侯夹谷,为坛⁸位⁹,土阶三等¹⁰,以会遇之礼¹¹相见,揖¹²让¹³而登。献酬之礼毕,齐有司¹⁴趋而进曰:“请奏四方之乐¹⁵。”景公曰:“诺。”於是旍旄羽袚¹⁷矛戟剑拨鼓噪而至。孔子趋而进,历阶而登¹⁸,不尽一等¹⁹,举袂而言曰:“吾两君为好会,夷狄之乐何为於此!请命有司!”有司卻之,不去,则左右视晏子与景公。景公心怍²¹,麾²²而去之。有顷,齐有司趋而进曰:“请奏宫中之乐。”景公曰:“诺。”优倡²³侏儒²⁴为戏而前。孔子趋而进,历阶而登,不尽一等,曰:“匹夫而营惑诸侯者罪当诛!请命有司!”有司加法²⁵焉,手足异处²⁶。景公惧而动,知义不若,归而大恐,告其群臣曰:“鲁以君子之道辅其君,而子独以夷狄之道教寡人,使得罪於鲁君,为之柰何?”有司进对曰:“君子有过则谢以质²⁷,小人有过则谢以文。君若悼²⁸之,则谢以质。”於是齐侯乃归所侵鲁之郓、汶阳、龟阴之田以谢过。
鲁定公十年(公元前500年)春天,鲁国与齐国和解。到了夏天,齐国大夫黎鉏对齐景公说:“鲁国起用了孔丘,这种形势会危及齐国。”于是齐景公派使者告知鲁国,说要与鲁定公举行友好会晤,约定在夹谷会面。鲁定公准备好车马随从,毫无防备地前去赴会。孔子以大司寇的身份,兼任会晤典礼的事务官,他对定公说:“我听说办理外交事务,必须要有武力防备;进行军事活动,也必须有外交配合。从前诸侯离开自己的疆土,一定要配备齐全必要的官员随从。请您安排左、右司马一同前往。”定公说:“好。”便带着左、右司马一起去了。鲁定公和齐侯在夹谷相会,那里修筑了盟坛,坛上备好席位,设置了三级登坛的台阶,按照诸侯平等相会的礼仪,双方拱手揖让着登上盟坛。彼此馈赠应酬的仪式结束后,齐国负责典礼的官员快步上前请示:“请开始演奏四方各族的舞乐。”齐景公说:“好。”于是齐国的乐队以旌旗为先导,有人头戴羽冠、身披皮衣,有人手持矛、戟、剑、楯等武器,喧闹着一拥而上。孔子见状,快步上前,一步一阶地迅速登坛,还差一级台阶时,便扬起衣袖一挥,说道:“我们两国国君为和好而来相会,为什么在这里演奏夷狄的舞乐?请命令主事官员立即处理!”主管官员让乐队退下,乐队却不肯动。孔子便左右看了看晏婴和齐景公的神色。齐景公心里很惭愧,便指挥乐队退了下去。过了一会儿,齐国的主事官员又跑来说:“请演奏宫中的乐曲。”景公说:“好。”于是一些歌舞杂技艺人和身材矮小的侏儒都前来表演。孔子看了,又快步上前,一步一阶迅速登坛,还没迈上最后一级台阶就说:“下等人竟敢来胡闹,迷惑诸侯,论罪当杀!请命令主事官员执行!”主事官员依照法令,将这些人处以腰斩,使他们手足异处。齐景公极为恐惧,深受触动,知道在道义上难以和鲁国抗衡。回国后,齐景公十分惶恐,对大臣们说:“鲁国是用君子的道理辅佐他们的国君,而你们却只用夷狄的办法教我,让我得罪了鲁国国君,这该怎么办呢?”主管官员上前回答说:“君子犯了过错,会用实际行动道歉认错;小人犯了过错,会用花言巧语掩饰。您如果感到痛心,就用实际行动表示道歉吧。”于是齐景公退还了以前侵占鲁国的郓、汶阳、龟阴的土地,以此向鲁国道歉悔过。
定公十三年夏,孔子言於定公曰:“臣无藏甲¹,大夫毋百雉²之城。”使仲由为季氏宰,将堕三都³。於是叔孙氏先堕郈⁴。季氏将堕费⁵,公山不狃、叔孙辄率费人袭鲁。公与三子⁶入于季氏之宫,登武子⁷之台。费人攻之,弗克,入及公侧⁸。孔子命申句须、乐颀下伐之,费人北⁹。国人追之,败诸姑蔑。二子奔齐,遂堕费。将堕成¹⁰,公敛处父谓孟孙曰:“堕成,齐人必至于北门。且成,孟氏之保鄣,无成是无孟氏也。我将弗堕。”十二月,公围成,弗克。
鲁定公十三年(公元前497年)夏天,孔子对鲁定公说:“臣子的家中不能收藏武器,大夫的封邑不能修筑高一丈、长三百丈的城墙。”于是派仲由担任季氏的家臣,打算拆毁季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三家封邑的城墙。这时,叔孙氏首先拆毁了郈邑的城墙。季孙氏也准备拆毁费邑的城墙,公山不狃和叔孙辄就率领费邑人袭击鲁国都城。鲁定公和季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三人躲进季孙氏的住宅,登上了季孙武子的高坛。公山不狃率领的费邑人攻打他们,没能攻进去,但有人已经冲到了鲁定公所在高坛的附近。孔子命令申句须、乐颀下台攻打他们,费邑人战败逃走,鲁国人乘胜追击,在姑蔑把他们彻底击溃。公山不狃、叔孙辄逃到了齐国,费邑的城墙最终被拆毁。接着准备拆毁成邑的城墙,孟孙氏的家臣公敛处父对孟孙氏说:“拆毁了成邑的城墙,齐国人一定会进逼到我们的北大门。而且成邑是你们孟氏的屏障,没有成邑,就等于没有孟氏。我不打算拆毁它。”十二月,鲁定公率领军队包围了成邑,却没有攻下来。
定公十四年,孔子年五十六,由大司寇行摄相事¹,有喜色。门人曰:“闻君子祸至不惧,福至不喜。”孔子曰:“有是言也。不曰“乐其以贵下人”乎?”於是诛鲁大夫乱政者少正卯。与闻²国政三月,粥³羔豚者弗饰贾⁴;男女行者别於涂⁵;涂不拾遗;四方之客至乎邑者不求有司,皆予之以归。
鲁定公十四年(公元前496年),孔子五十六岁,他以大司寇的身份代理宰相事务,脸上露出喜悦的神色。他的弟子说:“听说君子遇到大祸不会恐惧,遇到大福也不会喜形于色。”孔子说:“是有这样的话,但不是还有‘身居高位而礼贤下士,能从中获得快乐’的说法吗?”于是孔子处死了扰乱国政的大夫少正卯。孔子参与国政三个月,贩卖猪、羊的商人不再漫天要价;男女行人分开走路;掉在地上的东西没人捡走;各地的旅客来到鲁国的城邑,不用向官员求情送礼,都能得到需要的东西,满意地离开。
齐人闻而惧,曰:“孔子为政必霸,霸则吾地近焉,我之为先并矣。盍¹致地焉?”黎鉏曰:“请先尝沮²之;沮之而不可则致地,庸³迟乎!”於是选齐国中女子好者八十人,皆衣文衣⁴而舞康乐⁵,文马⁶三十驷⁷,遗⁸鲁君。陈女乐文马於鲁城南高门外,季桓子微服往观再三,将受,乃语鲁君为周道游⁹,往观终日,怠於政事。子路曰:“夫子可以行矣。”孔子曰:“鲁今且郊¹⁰,如致膰¹¹乎大夫,则吾犹可以止。”桓子卒受齐女乐,三日不听政;郊,又不致膰俎於大夫。孔子遂行,宿乎屯。而师己送,曰:“夫子则非罪。”孔子曰:“吾歌可夫?”歌曰:“彼妇之口,可以出走;彼妇之谒,可以死败。盖优哉游哉,维以卒岁!”师己反,桓子曰:“孔子亦何言?”师己以实告。桓子喟然¹²叹曰:“夫子罪我以群婢¹³故也夫!”
齐国得知这个消息,十分害怕,说:“孔子在鲁国执政,鲁国一定会称霸。一旦鲁国称霸,我们离它最近,必然会先被它吞并。不如先送些土地给鲁国吧?”黎鉏说:“我们先试着阻止他们,如果不行,再送土地也不晚!”于是从齐国挑选了八十名美貌女子,让她们都穿上华丽的衣服,教她们跳《康乐》舞,还选了一百二十匹身上有花纹的马,一起送给鲁君。先把女乐和纹马彩车安置在鲁城南面的高门外。季桓子穿着便服前去观看了好几次,打算接受这些礼物,就对鲁君说要外出巡视各地,趁机整天在南门观看齐国的美女和骏马,连国家政事都懒得处理。子路看到这种情况,对孔子说:“老师,我们可以离开这里了吧?”孔子说:“鲁国即将举行郊祭,如果能按照礼法把典礼后的烤肉分给大夫们,我还可以留下来。”季桓子最终接受了齐国送来的女子乐团,一连三天不过问政务;郊外祭祀结束后,又违背常礼,没有把祭肉和郊祭用的礼器分送给大夫。孔子于是离开鲁国,当天就在屯地住宿。鲁国一个名叫师己的乐师来为他送行,说:“先生您没有过错。”孔子说:“我唱首歌可以吗?”于是唱道:“那些妇人的口舌,能把大臣和亲信赶走;亲近那些妇人,会让人败事亡身。悠闲自在啊,我只能这样安度岁月!”师己返回后,季桓子问他:“孔子说了些什么?”师己如实相告。季桓子长叹一声,说:“先生是在怪罪我们接受了齐国的女乐啊!”
孔子遂適卫,主¹於子路妻兄颜浊邹家。卫灵公问孔子:“居鲁得禄几何?”对曰:“奉²粟六万。”卫人亦致粟六万。居顷之,或谮³孔子於卫灵公。灵公使公孙余假一出一入⁴。孔子恐获罪焉,居十月,去卫。
孔子于是来到卫国,寄住在子路妻子的兄长颜浊邹家中。卫灵公问孔子:“您在鲁国时的俸禄是多少?”孔子回答说:“俸米六万斗。”卫国也照样给了他六万斗俸米。没过多久,有人在卫灵公面前诋毁孔子,卫灵公就派公孙余假用兵仗监视孔子的出入。孔子担心在卫国获罪,住了十个月,就离开了。
将適陈,过匡,颜刻为仆¹,以其策²指之曰:“昔吾入此,由彼缺³也。”匡人闻之,以为鲁之阳虎。阳虎尝暴⁴匡人,匡人於是遂止孔子。孔子状类阳虎,拘焉五日,颜渊後,子曰:“吾以汝为死矣。”颜渊曰:“子在,回何敢死!”匡人拘孔子益急,弟子惧。孔子曰:“文⁵王既没,文不在兹⁶乎?天之将丧斯文也,後死者不得与于斯文也。天之未丧斯文也,匡人其如予何⁷!”孔子使从者为甯武子臣於卫,然後得去。
孔子准备前往陈国,经过匡地时,弟子颜刻为他赶车。颜刻用马鞭指着匡地说:“从前我进入这座城,就是从那个缺口进去的。”匡地人听说有人来,误以为是鲁国的阳虎——阳虎曾经残害过匡地人,于是匡地人就包围了孔子。孔子的相貌和阳虎很像,所以被围困了整整五天。颜渊后来赶到,孔子说:“我还以为你死了。”颜渊说:“老师您还活着,我怎么敢死呢!”匡地人围攻得越来越紧,弟子们都很害怕。孔子说:“周文王已经去世,周代的礼乐制度不就落在我们身上了吗?上天如果要毁灭这些礼乐制度,就不会让我们这些后代来承担维护它的责任。上天没有要消灭周代的礼乐,匡地人又能把我怎么样呢!”孔子派了一名弟子前往卫国都城,担任宁武子的家臣,之后才得以离开匡地。
去即过蒲。月馀,反乎卫,主蘧伯玉家。灵公夫人有南子者,使人谓孔子曰:“四方之君子不辱¹欲与寡君为兄弟者,必见寡小君²。寡小君原见。”孔子辞谢,不得已而见之。夫人在絺帷³中。孔子入门,北面稽首⁴。夫人自帷中再拜,环珮玉声璆⁵然。孔子曰:“吾乡⁶为弗见,见之礼答焉。”子路不说。孔子矢⁷之曰:“予所⁸不者,天厌之!天厌之!”居卫月馀,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘⁹,出,使孔子为次乘,招摇巿过之。孔子曰:“吾未见好德如好色者也。”於是丑之,去卫,过曹。是岁,鲁定公卒。
孔子离开匡地后,来到蒲地。过了一个多月,又返回卫国,寄住在蘧伯玉家中。卫灵公有个叫南子的夫人,派人对孔子说:“各国的君子,凡是看得起我们国君,愿意和我们国君结为兄弟般交情的,必定会来拜见国君的夫人,我们国君的夫人希望能见您一面。”孔子起初推辞谢绝,最后不得已才去见她。南子坐在葛布做的帷帐中等待,孔子进门后,面朝北叩头行礼。南子在帷帐中回拜了两拜,她身上佩戴的环佩玉器发出叮当的撞击声。事后孔子说:“我原本不愿意见她,现在既然不得已见了,就应该以礼答谢。”子路很不高兴,孔子发誓说:“我如果说的不是真心话,就让上天厌弃我!就让上天厌弃我!”在卫国住了一个多月,卫灵公和夫人南子同坐一辆车子,宦官雍渠陪侍在车右,出宫后,让孔子坐在第二辆车子上跟随,大摇大摆地从街市上走过。孔子说:“我没见过他喜好德行像喜好美色一样。”于是对卫灵公的所作所为感到厌恶,离开卫国,前往曹国。这一年,鲁定公去世了。
孔子去曹適宋,与弟子习礼大树下。宋司马桓魋欲杀孔子,拔其树。孔子去。弟子曰:“可以速矣。”孔子曰:“天生德於予,桓魋其如予何!”
孔子离开曹国,到达宋国,和弟子们在大树下演习礼仪。宋国的司马桓魋想杀死孔子,就把那棵树砍了。孔子只好离开这个地方,弟子们催促说:“我们可以快点走了。”孔子说:“上天既然把传播道德的使命赋予我,桓魋又能把我怎么样呢!”
孔子適郑,与弟子相失,孔子独立郭¹东门。郑人或谓子贡曰:“东门有人,其颡²似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自要以下不及禹三寸。累累³若丧家之狗。”子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:“形状,末⁴也。而谓似丧家之狗,然哉!然哉!”
孔子来到郑国,和弟子们走散了,一个人站在外城的东门。有个郑国人看见了,对子贡说:“东门有个人,额头像尧,脖子像皋陶,肩膀像郑子产,可是从腰部以下比禹矮了三寸,一副狼狈不堪、没精打采的样子,真像一条丧家狗。”子贡见到孔子后,把这番话如实告诉了他。孔子高兴地说:“他形容我的相貌,不一定对,但说我像丧家狗,太对了!太对了!”
孔子遂至陈,主於司城贞子家。岁馀,吴王夫差伐陈,取三邑而去。赵鞅伐朝歌。楚围蔡,蔡迁于吴。吴败越王勾践会稽。
孔子于是到达陈国,寄住在司城贞子家中。一年多以后,吴王夫差攻打陈国,夺取了三个城邑才退兵。赵鞅攻打朝歌,楚国包围了蔡国,蔡国把都城迁到了吴国境内。吴国在会稽打败了越王勾践。
有隼¹集于陈廷而死,楛矢贯之,石砮,矢长尺有咫⁴。陈湣公使使问仲尼。仲尼曰:“隼来远矣,此肃慎之矢也。昔武王克商,通道九夷百蛮⁵,使各以其方贿⁶来贡,使无忘职业⁷。於是肃慎贡楛矢石砮,长尺有咫。先王欲昭⁸其令德⁹,以肃慎矢分大姬¹⁰,配虞胡公而封诸陈。分同姓以珍玉,展亲¹¹;分异姓¹²以远职,使无忘服。故分陈以肃慎矢。”试求之故府¹³,果得之。
有一天,许多只隼落在陈国的宫廷中死去,身上插着用楛木做的箭,箭头是石头做的,箭长一尺八寸。陈湣公派使者向孔子请教,孔子说:“这些隼是从很远的地方飞来的,这是肃慎部族的箭。从前周武王讨伐商纣,灭亡商朝后,沟通了与各少数民族的联系,让九夷百蛮各族都贡献本地的特产,要求他们不要忘记自己的职责和义务。于是肃慎部族献上了用楛木做的箭和石头做的箭头,箭长一尺八寸。周武王为了彰显自己的美德,把肃慎部族的箭分给长女太姬。后来太姬嫁给了虞胡公,虞胡公又被封在陈国。当初周王室把珍宝玉器分给同姓诸侯,是为了重视亲族;把远方的贡品分赠给异姓诸侯,是为了让他们不忘记服从周王朝。所以把肃慎部族的箭分给了陈国。”陈湣公让人到过去收藏各方贡物的仓库中寻找,果然找到了这种箭。
孔子居陈三岁,会晋楚争彊,更伐陈,及吴侵陈,陈常被寇¹。孔子曰:“归与归与!吾党之小子狂简²,进取不忘其初。”於是孔子去陈。
孔子在陈国居住了三年,正好遇上晋国、楚国争夺霸主之位,两国轮番攻打陈国,后来吴国攻打陈国时,陈国更是常常遭受侵犯。孔子说:“回去吧!回去吧!我家乡的那些弟子,志向高远,富有进取心,也没有忘记自己的初衷。”于是孔子离开了陈国。
过蒲,会¹公叔氏以蒲畔,蒲人止孔子。弟子有公良孺者,以私车五乘从孔子。其为人长贤,有勇力,谓曰:“吾昔从夫子遇难於匡,今又遇难於此,命也已。吾与夫子再罹²难,宁斗而死。”斗甚疾。蒲人惧,谓孔子曰:“苟毋適卫,吾出³子。”与之盟,出孔子东门。孔子遂適卫。子贡曰:“盟可负⁴邪?”孔子曰:“要盟⁵也,神不听。”
孔子路过蒲地,正好遇上公叔氏占据蒲地反叛卫国,蒲地人扣留了孔子。孔子的弟子中有个叫公良孺的,自己带着五辆车子跟随孔子周游各地。他身材高大,有才有德,还很勇敢,对孔子说:“我从前跟随老师在匡地遭遇危难,如今又在这里遇到危难,这是命中注定的吧!我和老师再一次遭遇灾难,愿意拼死搏斗。”公良孺和蒲地人打得十分激烈,蒲地人害怕了,对孔子说:“如果您不到卫国去,我们就放你们走。”孔子和他们订立了盟约,蒲地人才放孔子一行从东门出去。孔子随后前往卫国,子贡说:“盟约可以违背吗?”孔子说:“在要挟下订立的盟约,神灵是不会认可的。”
卫灵公闻孔子来,喜,郊迎。问曰:“蒲可伐乎?”对曰:“可。”灵公曰:“吾大夫以为不可。今蒲,卫之所以待¹晋楚也,以卫伐之,无乃²不可乎?”孔子曰:“其男子有死之志,妇人有保西河之志。吾所伐者不过四五人³。”灵公曰:“善。”然不伐蒲。
卫灵公听说孔子来了,很高兴,亲自到郊外迎接。灵公问孔子:“蒲地可以讨伐吗?”孔子回答说:“可以。”灵公说:“我的大夫却认为不可以讨伐,因为现在蒲地是防御晋国、楚国的屏障,用我们卫国的军队去攻打,恐怕不行吧?”孔子说:“蒲地的男子有誓死效忠卫国的决心,妇女有守卫西河之地的愿望。我所说要讨伐的,只是四五个领头叛乱的人罢了。”卫灵公说:“说得好。”但最终还是没有出兵攻打蒲地。
灵公老,怠於政,不用孔子。孔子喟然叹曰:“苟有用我者,期月¹而已,三年有成²。”孔子行。
卫灵公年纪大了,对国政很懈怠,也不重用孔子。孔子长叹一声说:“如果有人任用我,一个月就能初见成效,三年就能大见成效。”孔子只好离开卫国。
佛肸为中牟宰。赵简子攻范、中行,伐中牟。佛肸畔,使人召孔子。孔子欲往。子路曰:“由闻诸夫子,“其身亲为不善者,君子不入¹也”。今佛肸亲以中牟畔,子欲往,如之何?”孔子曰:“有是言也。不曰坚乎,磨而不磷²;不曰白乎,涅³而不淄⁴。我岂匏瓜⁵也哉,焉能系而不食?”
佛肸担任中牟的长官,晋国的赵简子攻打范氏、中行氏,讨伐中牟。佛肸就占据中牟,反叛赵简子,派人召请孔子。孔子打算前去,子路说:“我听老师说过:‘亲自做坏事的人那里,君子是不会去的。’现在佛肸自己占据中牟反叛,您却想去,这是为什么呢?”孔子说:“我是说过这样的话,但我不是还说过,坚硬的东西磨不薄,洁白的东西染不黑吗?我难道是只中看不能吃的匏瓜吗?怎么能挂在那里,不让人食用呢?”
孔子击磬¹。有荷²蒉³而过门者,曰:“有心哉,击磬乎!硁硁⁴乎,莫己知⁵也夫而已矣!”
有一次,孔子正在敲磬,有个背着草筐的人从门口路过,说道:“有心思啊,所以才敲磬吧!磬声又响又急,是在说没人了解自己,打算放弃了吧!”
孔子学鼓琴¹师襄子,十日不进。师襄子曰:“可以益矣。”孔子曰:“丘已习其曲矣,未得其数²也。”有间³,曰:“已习其数,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其志⁴也。”有间,曰:“已习其志,可以益矣。”孔子曰:“丘未得其为人⁵也。”有间,有所穆然⁶深思焉,有所怡然高望而远志焉。曰:“丘得其为人,黯然而黑,几然⁷而长,眼如望羊⁸,如王四国,非文王其谁能为此也!”师襄子辟⁹席再拜¹⁰,曰:“师盖云文王操也。”
孔子向师襄子学习弹琴,一连学了十天,没有学习新曲子。师襄子说:“可以学些新曲子了。”孔子说:“我已经熟悉乐曲的旋律了,但还没熟练掌握弹琴的技法。”过了些时候,师襄子又说:“你已经熟练掌握弹琴的技法了,可以学新曲子了。”孔子说:“我还没领会乐曲中表达的情感意韵。”又过了些时候,师襄子说:“你已经领悟了乐曲的情感意韵,可以多学些内容了。”孔子说:“我还没体会出作曲者是什么样的人。”又过了些时候,孔子神情肃穆沉静,若有所思,接着又心旷神怡,露出志向远大的样子,说:“我体会出作曲者是什么样的人了!他肤色黝黑,身材高大,目光明亮而深邃,好像一个统治四方诸侯的王者,除了周文王,还能有谁呢!”师襄子恭敬地离开座位,向孔子拜了两拜,说:“我的老师原来就说过,这首曲子是《文王操》啊!”
孔子既不得用於卫,将西见赵简子。至於河¹而闻窦鸣犊、舜华之死也,临河而叹曰:“美哉水,洋洋²乎!丘之不济此,命也夫!”子贡趋而进曰:“敢问何谓也?”孔子曰:“窦鸣犊,舜华,晋国之贤大夫也。赵简子未得志之时,须此两人而后从政;及其已得志,杀之乃从政。丘闻之也,刳胎³杀夭⁴则麒麟⁵不至郊,竭泽涸渔则蛟龙⁶不合阴阳,覆巢毁卵则凤皇⁷不翔。何则?君子讳伤其类也。夫鸟兽之於不义也尚知辟之,而况乎丘哉!”乃还息⁸乎陬乡,作为陬操以哀之。而反乎卫,入主蘧伯玉家。
孔子既然在卫国得不到重用,就打算向西去拜见赵简子。到了黄河边,听到窦鸣犊、舜华被赵简子杀死的消息,便面对黄河感慨地叹气说:“壮美啊黄河水,浩浩荡荡,多么盛大!我没有渡过黄河,这也是命运的安排吧!”子贡赶上前问:“冒昧地请问老师,这话是什么意思?”孔子说:“窦鸣犊、舜华两个人,都是晋国有才德的大夫。当初赵简子还没得志的时候,依靠这两个人才得以执政;等到他得志了,却杀了他们来巩固自己的政权。我听说,要是在一个地方剖腹取胎、杀害幼兽,麒麟就不会来到它的郊野;要是排干池塘里的水抓鱼,龙就不会调和阴阳、兴云降雨;要是倾覆鸟巢、毁坏鸟卵,凤凰就不会来这里飞翔。这是为什么呢?因为君子忌讳伤害自己的同类。那些鸟兽对不义的行为尚且知道躲避,更何况是我孔丘呢!”于是回到老家陬乡居住,创作了《陬操》这首琴曲,来哀悼窦鸣犊、舜华两位贤人。随后又返回卫国,寄住在蘧伯玉家中。
他日,灵公问兵陈¹。孔子曰:“俎豆之事²则尝闻之,军旅之事未之学也。”明日,与孔子语,见蜚雁³,仰视之,色不在孔子。孔子遂行,复如陈。
有一天,卫灵公向孔子询问军队列阵作战的事,孔子回答说:“祭祀的事情我曾经听说过,排兵布阵的事情,我还没学过呢。”第二天,卫灵公和孔子谈话时,看见空中飞来大雁,就只顾抬头仰望,目光不在孔子身上。孔子于是离开卫国,再次前往陈国。
夏,卫灵公卒,立孙辄,是为卫出公。六月,赵鞅内¹太子蒯聩于戚。阳虎使太子絻²,八人衰³绖⁴,伪自卫迎者,哭而入,遂居焉。冬,蔡迁于州来。是岁鲁哀公三年,而孔子年六十矣。齐助卫围戚,以卫太子蒯聩在故也。
这年夏天,卫灵公去世,他的孙子辄即位,就是卫出公。六月,赵鞅把流亡在外的卫灵公太子蒯聩接到戚地。阳虎让太子蒯聩穿上孝服,又让八个人穿着麻带孝,装扮成从卫国来接太子回去奔丧的样子,哭着进入戚城,就在那里住了下来。冬天,蔡国把都城迁到州来。这一年是鲁哀公三年(公元前492年),孔子已经六十岁了。齐国帮助卫国包围了戚城,就是因为卫太子蒯聩在那里。
夏,鲁桓¹釐²庙燔,南宫敬叔救火。孔子在陈,闻之,曰:“灾必於桓釐庙乎?”已而果然。
还是这一年夏天,鲁桓公、鲁釐公的庙堂起了火,南宫敬叔前去救火。孔子在陈国听到这个消息,就说:“火灾一定发生在桓公、釐公的庙堂吧?”不久后证实,果然和他说的一样。
秋,季桓子病,辇¹而见鲁城,喟然叹曰:“昔此国几兴矣,以吾获罪於孔子,故不兴也。”顾谓其嗣康子曰:“我即死,若必相鲁;相鲁,必召仲尼。”后数日,桓子卒,康子代立。已葬,欲召仲尼。公之鱼曰:“昔吾先君用之不终,终为诸侯笑。今又用之,不能终,是再为诸侯笑。”康子曰:“则谁召而可?”曰:“必召冉求。”於是使使召冉求。冉求将行,孔子曰:“鲁人召求,非小用之,将大用之也。”是日,孔子曰:“归乎归乎!吾党之小子狂简,斐然成章²,吾不知所以裁³之。”子赣知孔子思归,送冉求,因诫曰“即用,以孔子为招”云。
这年秋天,季桓子病重,乘着辇车望见鲁城,感慨地长叹一声说:“从前这个国家差点就兴旺了,因为我得罪了孔子,所以没能兴旺起来。”回头又对他的继承人季康子说:“我要是死了,你一定会执掌鲁国的政权,辅佐国君;你辅佐国君后,一定要召回孔子。”过了几天,季桓子去世,季康子继承了他的职位。丧事办完后,季康子想召回孔子,大夫公之鱼说:“从前我们的国君鲁定公曾经任用孔子,却没能善始善终,最后被诸侯耻笑。现在您再任用他,如果也不能善终,又会再次招来诸侯的耻笑。”季康子说:“那召谁来好呢?”公之鱼说:“一定要召冉求。”于是就派人召回了冉求。冉求准备动身前往,孔子说:“这次鲁国召冉求回去,不会不重用他,该会重用他。”就在这一天,孔子说:“回去吧!回去吧!我家乡的那些弟子,志向高远却行事疏阔,文采丰富却不知如何把握,我真不知道该从何下手教育他们才好。”子贡知道孔子思念家乡,想回去,在送冉求时,叮嘱他“你要是被重用了,要想着把老师请回去”之类的话。
冉求既去,明年,孔子自陈迁于蔡。蔡昭公将如吴,吴召之也。前¹昭公欺其臣迁州来,後将往,大夫惧复²迁,公孙翩射杀昭公。楚侵蔡。秋,齐景公卒。
冉求离开后,第二年,孔子从陈国移居到蔡国。蔡昭公准备到吴国去,是吴国国君召他去的。之前蔡昭公欺骗大臣,把都城迁到了州来,这次又要前往吴国,大夫们担心他又要迁都,公孙翩就在路上用箭射杀了蔡昭公。接着,楚军就来侵犯蔡国。同年秋天,齐景公去世。
明年,孔子自蔡如叶。叶公问政¹,孔子曰:“政在来远附迩。”他日,叶公问孔子於子路,子路不对。孔子闻之,曰:“由,尔何不对曰“其为人也,学道不倦,诲人不厌,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至”云尔²。”
第二年,孔子从蔡国前往叶邑。叶公问孔子如何施政,孔子说:“施政的关键在于招揽远方的贤士,使近处的人归附。”有一天,叶公问子路孔子的为人,子路没有回答。孔子听说后,说:“仲由,你怎么不回答他说‘他的为人,学习道理不知疲倦,教诲别人不觉厌烦,发愤学习时会忘记吃饭,快乐时会忘记忧愁,不知道衰老将要到来’呢?”
去叶,反于蔡。长沮、桀溺耦而耕¹,孔子以⁴为隐者,使子路问津²焉。长沮曰:“彼执舆³者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“然。”曰:“是知津矣。”桀溺谓子路曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“子,孔丘之徒与?”曰:“然。”桀溺曰:“悠悠者天下皆是也,而谁以易⁵之?且与其从辟人之士⁶,岂若从辟世之士⁷哉!”櫌而不辍。子路以告孔子,孔子怃然⁸曰:“鸟兽不可与同群。天下有道⁹,丘不与易也。”
孔子离开楚国的叶地,返回蔡国。在路上遇见长沮、桀溺两人并肩耕田,孔子认为他们是隐士,就叫子路前去打听渡口在哪里。长沮说:“那个拉着马缰绳的人是谁?”子路回答说:“是孔丘。”长沮又问:“是鲁国的孔丘吧?”子路说:“是的。”长沮说:“那他应该知道渡口在哪里。”桀溺又问子路:“你是谁?”子路说:“我是仲由。”桀溺说:“你是孔丘的弟子吗?”子路说:“是的。”桀溺说:“天下到处都动荡不安,谁能改变这种现状呢?况且你跟着那个躲避暴乱君主的人四处奔走,还不如跟着我们这些躲避乱世的人呢。”说完,就继续不停地耕田。子路把这些话告诉了孔子,孔子失望地说:“我们不能居住在山林里,和鸟兽为伴。要是天下太平,我也不用四处奔走,想改变这种局面了。”
他日,子路行,遇荷¹筱丈人²,曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体³不勤⁴,五穀不分⁶,孰⁷为夫子!”植⁸其杖而芸⁹。子路以告,孔子曰:“隐者也。”复往,则亡¹⁰。
有一天,子路一个人行走,遇见一位肩扛除草工具的老人。子路问他:“您见过我的老师吗?”老人说:“你们这些人四肢不勤劳,五谷分不清,谁是你的老师,我怎么会知道?”说完就拄着拐杖拔草去了。事后子路把经过告诉了孔子,孔子说:“这是位隐士。”叫子路再到那里看看,老人已经走了。
孔子迁于蔡三岁,吴伐陈。楚救陈,军¹于城父。闻孔子在陈蔡之间,楚使人聘孔子。孔子将往拜礼,陈蔡大夫谋曰:“孔子贤者,所刺²讥³皆中诸侯之疾⁴。今者久留陈蔡之间,诸大夫所设行⁵皆非仲尼之意。今楚,大国也,来聘孔子。孔子用於楚,则陈蔡用事⁶大夫危矣。”於是乃相与发徒役⁷围孔子於野。不得行,绝粮。从者病,莫能兴⁸。孔子讲诵弦歌不衰。子路愠见曰:“君子亦有穷⁹乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”
孔子迁居到蔡国三年,吴国攻打陈国,楚国救援陈国,军队驻扎在城父。楚国听说孔子住在陈国和蔡国的边境上,就派人去聘请孔子。孔子正要前往拜见,接受聘礼,陈国、蔡国的大夫商议说:“孔子是有才德的贤人,他所指责讽刺的,都切中诸侯的弊病。如今他长久地停留在我们陈国和蔡国之间,大夫们的施政和所作所为,都不合仲尼的心意。现在楚国是大国,却来聘请孔子。如果孔子在楚国被重用,那么我们陈、蔡两国掌权的大夫就危险了。”于是他们双方派了一些服劳役的人,把孔子围困在野外。孔子和弟子们无法行动,粮食也断绝了,跟随的弟子饿病了,站都站不起来。孔子却还在不停地给大家讲学,朗诵诗歌、歌唱、弹琴。子路很生气地来见孔子,说:“君子也会有困窘的时候吗?”孔子说:“君子在困窘面前能坚守节操,不动摇;小人遇到困窘,就会不加节制,什么过分的事都做得出来。”
子贡色作¹。孔子曰:“赐,尔以予为多学而识²之者与?”曰:“然。非与?”孔子曰:“非也。予一以贯之。”
这时子贡的脸色也变了。孔子说:“赐啊,你认为我是博学强记的人吗?”子贡回答说:“是的,难道不对吗?”孔子说:“不是的,我是掌握事物的基本道理,并将它们统筹贯通的人。”
孔子知弟子有愠心,乃召子路而问曰:“诗云“匪兕匪虎,率²彼旷野”。吾道非邪?吾何为於此?”子路曰:“意者³吾未仁邪?人之不我信也。意者吾未知邪?人之不我行也。”孔子曰:“有是乎!由,譬使⁴仁者而必信,安有伯夷、叔齐?使知者而必行,安有王子比干?”
孔子知道弟子们心里不高兴,就叫来子路问道:“《诗经》上说‘不是犀牛也不是老虎,却在旷野中徘徊’,难道是我们奉行的道义不对吗?我们为什么会落到这种地步呢?”子路说:“大概是我们的仁德还不够吧,所以人家不信任我们;想必是我们的智谋还不够吧,所以人家不让我们通行。”孔子说:“有这样的说法吗?仲由啊,要是有仁德的人必定能让人信任,哪里还会有伯夷、叔齐饿死在首阳山的事呢?要是有智谋的人就能通行无阻,哪里还会有王子比干被剖心的事呢?”
子路出,子贡入见。孔子曰:“赐,诗云“匪兕匪虎,率彼旷野”。吾道¹非邪?吾何为於此?”子贡曰:“夫子之道至大也,故天下莫能容夫子。夫子盖少贬²焉?”孔子曰:“赐,良农能稼³而不能为穑⁴,良工能巧而不能为顺⁵。君子能脩其道,纲而纪之,统而理之,而不能为容。今尔不脩尔道而求为容。赐,而志不远矣!”
子路退出,子贡进来见孔子。孔子对子贡说:“赐啊,《诗经》上说‘不是犀牛也不是老虎,却在旷野中徘徊’,难道是我们的学说有什么不对吗?我们为什么落到这种地步呢?”子贡说:“老师的学说博大到了极点,所以天下没有一个国家能容纳老师。老师何不稍微降低一些要求呢?”孔子说:“赐啊,好的农夫虽然善于耕种,却不一定有好的收成;好的工匠虽然手艺精巧,所作的器物却未必能让所有人称心如意。有修养的人能研修自己的学说,就像编织罗网一样,先构建基本的纲领,再梳理细节,但不一定会被世人接受。现在你不去研修自己的学说,反而想降低标准来迎合他人。赐啊,你的志向太不远大了。”
子贡出,颜回入见。孔子曰:“回,诗云“匪兕匪虎,率彼旷野”。吾道非邪?吾何为於此?”颜回曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。虽然,夫子推而行之¹,不容何病,不容然後见君子!夫道之不脩也,是吾丑²也。夫道既已大脩而不用,是有国者³之丑也。不容何病,不容然後见君子!”孔子欣然而笑曰:“有是哉颜氏之子!使⁴尔多财,吾为尔宰。”
子贡出去后,颜回进来见孔子。孔子说:“回啊,《诗经》上说‘不是犀牛也不是老虎,却在旷野中徘徊’,难道是我们的学说有什么不对吗?我们为什么落到这种地步呢?”颜回说:“老师的学说博大到了极点,所以天下没有一个国家能容纳老师。即便如此,老师还是要推行自己的学说,不被天下接受又有什么关系呢?不被接受,才能显出君子的本色!自己不研修学说,才是自己的耻辱;至于已经下大力研修的学说不被人采用,那是当权者的耻辱。不被天下接受又有什么关系呢?不被接受,才能显出君子的本色!”孔子听了,欣慰地笑着说:“说得对呀,颜家的小伙子!要是你有很多钱财,我愿意给你做管家。”
於是使子贡至楚。楚昭王兴师¹迎孔子,然後得免。
于是孔子派子贡到楚国去。楚昭王调动军队来迎接孔子,这才解除了这场灾祸。
昭王将以书社地七百里封孔子。楚令尹子西曰:“王之使使诸侯有如子贡者乎?”曰:“无有。”“王之辅相有如颜回者乎?”曰:“无有。”“王之将率有如子路者乎?”曰:“无有。”“王之官尹¹有如宰予者乎?”曰:“无有。”“且楚之祖封於周,号为子男五十里。今孔丘述三五之法²,明周召³之业,王若用之,则楚安得世世堂堂⁴方数千里乎?夫文王在丰,武王在镐,百里之君卒王天下。今孔丘得据土壤⁵,贤弟子为佐,非楚之福也。”昭王乃止。其秋,楚昭王卒于城父。
楚昭王想把有户籍登记的七百里土地封给孔子。楚国的令尹子西阻止说:“大王派往各诸侯国的使臣,有像子贡这样的人吗?”昭王说:“没有。”子西又问:“大王的左右辅佐大臣,有像颜回这样的人吗?”昭王说:“没有。”子西再问:“大王的将帅,有像子路这样的人吗?”昭王回答说:“没有。”子西还问:“大王的各部主事官员,有像宰予这样的人吗?”昭王回答说:“没有。”子西接着说:“况且我们楚国的祖先受周天子分封时,封号是子爵,土地和男爵相等,方圆五十里。现在孔丘讲述三皇五帝的规制法度,申明周公旦、召公奭辅佐周天子的事业,大王如果任用他,楚国还能世世代代保有方圆几千里的土地吗?从前周文王在丰邑、周武王在镐京,作为只有百里之地的君主,最终称王天下。现在要是让孔丘拥有那七百里土地,再加上那些有才能的弟子辅佐,这可不是楚国的福气啊。”昭王听了,就打消了原来的想法。这年秋天,楚昭王死在了城父。
楚狂接舆歌而过孔子¹,曰:“凤²兮凤兮,何德之衰³!往者不可谏⁴兮,来者犹可追也!已而⁵已而,今之从政者殆⁶而!”孔子下,欲与之言。趋而去,弗得与之言。
楚国的狂人接舆有一天唱着歌从孔子的车子旁走过,说:“凤凰呀,凤凰呀!你的德行怎么降低了啊?过去的事情无法挽回,未来的事情还能补救。算了吧,算了吧!现在当权的人都不可救药了!”孔子下了车,想和他谈谈,他却快步走开了,没能和他说上话。
於是孔子自楚反乎卫。是岁也,孔子年六十三,而鲁哀公六年也。
孔子于是从楚国返回卫国。这一年,孔子六十三岁,是鲁哀公六年(公元前489年)。
其明年,吴与鲁会缯,徵百牢¹。太宰嚭召季康子。康子使子贡往,然后得已。
第二年,吴国和鲁国在缯地会盟,吴国要求鲁国提供百牢的祭品。吴国的太宰嚭召见季康子,季康子就派子贡前往交涉,这件事才得以作罢。
孔子²曰:“鲁卫之政,兄弟也。”是时,卫君辄父不得立,在外,诸侯数以为让¹。而孔子弟子多仕於卫,卫君欲得孔子为政。子路曰:“卫君待子而为政,子将奚³先?”孔子曰:“必也正名⁴乎!”子路曰:“有是哉,子之迂⁵也!何其正也?”孔子曰:“野⁶哉由也!夫名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中⁷,刑罚不中则民无所错手足矣。夫君子为之必可⁸名,言之必可行。君子於其言,无所苟⁹而已矣。”
孔子说:“鲁国和卫国的政治情况,就像兄弟一样相似。”这时,卫出公辄的父亲蒯聩没有继位做国君,流亡在外,诸侯们对这件事多次加以指责。孔子的弟子中有很多在卫国做官,卫出公辄也想请孔子出来执政。子路问孔子:“卫国国君想请您出来执政,您打算首先做什么?”孔子回答说:“那我一定首先端正名分!”子路说:“有这样的事吗?老师您太迂腐了!为什么要首先端正名分呢?”孔子说:“鲁莽啊,仲由!要知道,名分不端正,说出的话就不顺当;话不顺当,事情就办不成;事情办不成,礼乐教化就不能兴盛;礼乐教化不兴盛,刑罚就不能准确适度;刑罚不准确适度,老百姓就会手足无措,不知道该怎么办。所以君子办事必须符合名分,说出来的话一定要切实可行。君子对于自己说的话,应该毫不随便才行啊。”
其明年,厓有为季氏将师,与齐战於郎,克之。季康子曰:“子之於军旅¹,学之乎?性²之乎?”厓有曰:“学之於孔子。”季康子曰:“孔子何如人哉?”对曰:“用之有名;播³之百姓,质⁴诸鬼神而无憾。求之至於此道,虽累⁵千社⁶,夫子不利也。”康子曰:“我欲召之,可乎?”对曰:“欲召之,则毋以小人固⁷之,则可矣。”而卫孔文子将攻太叔,问策於仲尼。仲尼辞不知,退而命载而行,曰:“鸟能择木,木岂能择鸟乎!”文子固止。会季康子逐公华、公宾、公林,以币⁸迎孔子,孔子归鲁。
第二年(公元前484年),冉有为季氏统率军队,在郎地和齐国作战,打败了齐国的军队。季康子对冉求说:“您的军事才能,是学来的还是天生的?”冉求回答说:“我是从孔子那里学来的。”季康子又问:“孔子是怎样的一个人呢?”冉求回答说:“任用他要符合名分,他的学说无论是传播到百姓中,还是对质于鬼神前,都没有遗憾。我在军事上有功劳,累计封地到二千五百户人家,而孔子却会毫不动心。”季康子说:“我想召请他回来,可以吗?”冉求说:“您想召请他回来,只要不让小人从中阻碍,就可以了。”当时,卫国大夫孔文子准备攻打太叔,向孔子询问计策。孔子推辞说不知道,回到住处后,立即吩咐备车离开卫国,说:“鸟能选择树木栖息,树木怎能选择鸟呢?”孔文子坚决挽留他,恰巧季康子派公华、公宾、公林带着礼物来迎接孔子,孔子就返回了鲁国。
孔子之去鲁凡¹十四岁而反乎鲁。
孔子离开鲁国十四年后,又回到了鲁国。
鲁哀公问政,对曰:“政在选臣。”季康子问政,曰:“举直错诸枉¹,则枉者直²。”康子患³盗,孔子曰:“苟⁴子之不欲⁵,虽赏之不窃⁶。”然鲁终不能用孔子,孔子亦不求仕。
鲁哀公向孔子询问为政的道理,孔子回答说:“为政最重要的是选择贤臣。”季康子也向孔子询问为政的道理,孔子说:“要举用正直的人,抛弃心术不正的人,这样心术不正的人就会变得正直。”季康子担心盗窃问题,孔子说:“如果您自己没有贪欲,就算有奖赏,人们也不会去偷窃。”但是鲁国最终还是没有任用孔子,孔子也不主动要求做官。
孔子之时,周室微¹而礼乐废²,诗书缺。追迹三代³之礼,序书传,上纪唐虞之际,下至秦缪,编次其事。曰:“夏礼吾能言之,杞⁵不足徵也。殷礼吾能言之,宋⁶不足徵也。足,则吾能徵之矣。”观殷夏所损⁷益⁸,曰:“後虽百世可知也,以一文⁹一质¹⁰。周监二代¹¹,郁郁¹²乎文哉。吾从¹³周。”故书传、礼记自孔氏。
孔子生活的时代,周王室衰败,礼崩乐坏,《诗》《书》也残缺不全。孔子探究夏、商、西周三代的礼仪制度,编定了《书传》的篇次,上起唐尧、虞舜时代,下至秦穆公时期,依照事情的先后顺序加以整理编排。孔子说:“夏代的礼仪制度我还能讲出来,只是夏代的后代杞国没有留下足够证明这些制度的文献了;殷商的礼仪制度我也能讲出来,只是殷商的后代宋国没有留下足够证明这些制度的文献了。如果杞国、宋国有足够的文献,我就能验证这些制度了。”孔子考察了殷商继承夏代礼仪制度时所作的增减,说:“将来即便经过百世,礼仪制度的增减也是可以预知的,因为一种是重视文采,另一种是重视朴实。周代的礼仪制度是在参照夏代和殷商的基础上制定的,多么丰富多彩啊!我主张采用周代的礼仪。”所以《书传》《礼记》都是孔子编定的。
孔子语鲁大师:“乐其可知也。始作翕如¹,纵²之纯如³,皦如⁴,绎如⁵也,以成。”“吾自卫反鲁,然後乐正⁶,雅颂各得其所。”
孔子曾对鲁国的乐官太师说:“音乐是可以通晓的。刚开始演奏时,要互相配合,保持一致;继续演奏时,要节奏和谐、声音清晰,并且连续不断,这样直到整首乐曲演奏完毕。”孔子又说:“我从卫国返回鲁国后,就开始订正诗乐,使《雅》《颂》都恢复了原来的曲调。”
古者诗三千馀篇,及至孔子,去其重,取可施於礼义,上采契后稷,中述殷周之盛,至幽¹厉²之缺,始於衽席³,故曰“关雎之乱⁵以为风⁶始,鹿鸣为小雅始,文王为大雅始,清庙⁹为颂始”。三百五篇¹⁰孔子皆弦歌之,以求合韶武¹²雅颂之音。礼乐自此可得而述,以备王道,成六艺¹³。
古代留传下来的《诗》有三千多篇,到孔子时,他删掉了重复的篇章,选取其中合乎礼义教化的内容。最早的篇章追述殷代始祖契、周代始祖后稷,接着叙述殷、周两代的兴盛,直到周幽王、周厉王时的政治缺失,而开头的则是讲述男女夫妇关系和情感的诗篇。所以说:“《关雎》作为《国风》的第一篇,《鹿鸣》作为《小雅》的第一篇,《文王》作为《大雅》的第一篇,《清庙》作为《颂》的第一篇。”三百零五篇诗,孔子都能演奏歌唱,以求符合《韶》《武》《雅》《颂》这些乐曲的音调。先王的礼乐制度从此恢复旧貌,得以传扬,王道也完备了,孔子也完成了被称为“六艺”的《诗》《书》《乐》《易》《春秋》的编修。
孔子晚而喜易,序彖²、系³、象⁴、说卦、文言。读易,韦⁵编三绝⁶。曰:“假⁷我数年,若是,我於易则彬彬⁸矣。”
孔子晚年喜欢钻研《周易》,详细解释了《彖辞》《系辞》《卦》《文言》等篇章。孔子读《周易》十分勤奋,以致把编穿书简的牛皮绳子都弄断了多次。他还说:“再让我多活几年,这样我对《周易》的文辞和义理就能充分掌握理解了。”
孔子以诗书礼乐教,弟子盖三千焉,身通六艺¹者七十有二人。如颜浊邹之徒,颇受业者甚众。
孔子用《诗》《书》《礼》《乐》作为教材教育弟子,前来学习的弟子大约有三千人,其中能精通礼、乐、射、御、数、术这六种技艺的有七十二人。至于像颜浊邹这样,多方面受到孔子教诲却没有正式入籍的弟子,就更多了。
孔子以四教:文¹,行²,忠³,信⁴。绝⁵四:毋意⁶,毋必⁷,毋固⁸,毋我⁹。所慎:齐¹⁰,战¹¹,疾¹²。子罕言利与命与仁。不愤不启,举一隅不以三隅反,则弗复¹³也。
孔子教育弟子注重四个方面:学问、言行、忠恕、信义。为弟子制定了四条禁律:不主观揣测、不武断行事、不固执己见、不自以为是。他认为应当特别谨慎对待的事情是:斋戒、战争、疾病。孔子很少谈论利益,如果谈到,就会和命运、仁德联系起来。他教育弟子时,不到弟子真正遇到困难、烦闷发急的时候,不会去启发开导;提出一个道理后,如果弟子不能触类旁通,推演出类似的道理,他就不再重复讲述。
其於乡党¹,恂恂²似不能言者。其於宗庙朝廷,辩辩³言,唯谨⁴尔⁵。朝,与上大夫言,訚訚⁶如也;与下大夫言,侃侃⁷如也。
孔子在自己的乡里,表现得谦恭温和,像个不善言谈的人;在宗庙祭祀和朝廷议政的场合,却能言善辩,言辞清晰通达,同时又恭谨小心。上朝时,和上大夫交谈,态度和悦,中正自然;和下大夫交谈,就显得和乐安详。
入公门¹,鞠躬²如也;趋³进,翼⁴如也。君召使儐,色勃⁶如也。君命召,不俟⁷驾行矣。
孔子进入国君的宫门时,低头弯腰,恭敬谨慎;进门后快步前行,态度恭敬有礼。国君命令他迎接宾客,他就神情庄重认真。国君召见他,不等车马备好,就起身前往。
鱼馁¹,肉败²,割不正³,不食。席不正,不坐。食於有丧者之侧,未尝饱也。
鱼不新鲜、肉变味,或者不按规矩切割,孔子不吃;席位摆放不端正,孔子不就坐;在有丧事的人旁边吃饭,从来没有吃饱过。
是日哭,则不歌。见齐衰、瞽者²,虽童子必变³。
在一天内哭泣过,就不会再唱歌;看见穿孝服的人和盲人,即便是小孩,也一定会改变神色,表示同情。
“三人行,必得我师。”“德之不脩,学之不讲²,闻义³不能徙⁴,不善不能改,是吾忧也。”使人歌,善,则使复之,然后和之。
孔子说:“三个人同行,其中一定有可以做我老师的人。”又说:“不修养品德、不探求学业、听到正直的道理却不学习、有缺点错误却不改正,这些都是我忧虑的问题。”孔子请人唱歌,如果对方唱得好,就请人再唱一遍,然后自己跟着和唱。
子不语:怪¹,力²,乱³,神⁴。
孔子不谈论怪异、暴力、鬼神方面的事情。
子贡曰:“夫子之文章¹,可得闻也。夫子言天道与性命,弗可得闻也已。”颜渊喟然叹曰:“仰之弥高,钻之弥坚²。瞻之在前,忽焉在後。夫子循循³然善诱人,博我以文⁴,约⁵我以礼,欲罢不能。既竭我才,如有所立,卓尔⁶。虽欲从之,蔑⁷由也已。”达巷党人⁸曰:“大哉孔子,博学而无所成名。”子闻之曰:“我何执⁹?执御¹⁰乎?执射乎?我执御矣。”牢曰:“子云“不试¹¹,故艺¹²”。”
子贡说:“老师传授给我们的文献方面的文辞知识,是可以听到并了解的;老师教导我们的关于天道与天性的言论,是无法听到并知晓的。”颜渊赞叹说:“老师的学说,越是抬头仰望,越觉得崇高;越是深入钻研,越能体会到它的坚实深厚。看着它好像在前方,忽然又出现在后方。老师善于有条理地引导人,用文献典籍丰富我们的知识,用礼仪规范约束我们的言行,即便想停止学习,也做不到。我已经竭尽自己的才力,似乎能在社会上独立行事了,但想要再前进一步,却不知道该从何处着手。”达巷那个地方的人说:“伟大啊孔子!学问渊博,却没有因为某一项专长而出名。”孔子听说后,说:“我有什么专长呢?驾车吗?射箭吗?我还是擅长驾车吧。”牢说:“老师曾说过‘因为没能得到任用,才学会了这么多技艺’。”
鲁哀公十四年春,狩大野。叔孙氏车子鉏商获兽,以为不祥。仲尼视之,曰:“麟也。”取之。曰:“河不出图,雒不出书¹,吾已矣夫!”颜渊死,孔子曰:“天丧予!”及西狩见麟,曰:“吾道穷矣²!”喟然叹曰:“莫知我夫!”子贡曰:“何为莫知子?”子曰:“不怨天,不尤³人,下学而上达,知我者其天乎!”
鲁哀公十四年(公元前481年)春天,在大野这个地方狩猎。给叔孙氏驾车的商猎获了一头怪兽,人们都认为这是不祥之兆。孔子看了后说:“这是麒麟。”于是让人把它取走了。孔子说:“黄河上再不见神龙背负河图出现,洛水上再不见神龟背负洛书出现,我大概也要完了!”颜回去世时,孔子说:“这是上天要我的命啊!”等到他西行到大野狩猎,见到麒麟,又说:“我的主张到尽头了!”感慨地说:“没有人能了解我了!”子贡说:“为什么说没有人了解您呢?”孔子回答说:“我不抱怨上天,也不责怪他人,向下学习人事,向上通达天理,能了解我的,大概只有上天吧!”
“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐乎!”谓“柳下惠、少连降志辱身矣”。谓“虞仲、夷逸隐居放言,行¹中清²,废³中权⁴”。“我则异於是,无可无不可。”
孔子说:“不降低自己的志向,不使自己的人格受辱,只有伯夷、叔齐两个人吧!”又说:“柳下惠、少连降低了自己的志向,使人格受到了侮辱。”还说:“虞仲、夷逸隐居避世,不谈论世事,行为合乎清高纯洁的标准,自我退隐也符合权变的道理。”又说:“我和他们不同,既不降低志向、侮辱人格来谋求进取,也不隐居避世、脱离尘俗,没有绝对能做的事,也没有绝对不能做的事。”
子曰:“弗乎弗乎,君子病¹没世²而名不称³焉。吾道不行矣,吾何以自见於後世哉?”乃因⁴史记⁵作春秋,上至隐公⁶,下讫⁷哀公十四年,十二公⁸。据鲁⁹,亲周¹⁰,故殷¹¹,运之三代¹²。约¹³其文辞而指¹⁴博。故吴楚之君自称王,而春秋贬之曰“子”;践土之会¹⁵实召周天子,而春秋讳之曰“天王狩¹⁶於河阳”:推此类以绳¹⁷当世。贬损之义,後有王者举而开之。春秋之义行,则天下乱臣贼子惧焉。
孔子说:“不行啊,实在不行!君子最担忧的就是死后没能留下良好的声名。我的主张没法推行,我该把什么留给后世之人呢?”于是便依据鲁国的史书撰写了《春秋》,这部书上起鲁隐公元年(前722),下至鲁哀公十四年(前481),共涵盖鲁国十二位国君的历史。书中以鲁国为核心记载,尊崇周王室为正统,以殷商的旧制为参照,推溯并承接夏、商、周三代的法统,文辞简练但意旨广博。因此吴国、楚国国君自称为王的情况,在《春秋》里仍被贬称为子爵;晋文公在践土与诸侯会盟,实际上是召见周襄王前来参会,而《春秋》中却避讳记载为“周天子巡狩来到河阳”。以此类推,《春秋》便是依据这一原则,来褒贬当时的各类事件,后世的国君加以倡导并推广,让《春秋》的义理法则在天下推行,天下的乱臣贼子便都心生畏惧了。
孔子在位听讼¹,文辞有可与人共²者,弗独³有也。至於为春秋,笔则笔⁴,削则削⁵,子夏之徒不能赞一辞⁶。弟子受春秋,孔子曰:“後世知丘者以春秋,而罪⁷丘者亦以春秋。”
孔子担任官职审理案件时,若在文辞表述上需要与他人商议,从不肯独断专行。等到他编撰《春秋》的时候,认为应当记载的就记载,应当删减的就删减,即便是像子夏这般擅长文采的弟子,也无法改动其中一字一句。弟子们聆听孔子讲解《春秋》时,孔子说道:“后世之人若要了解我孔丘,需依靠《春秋》;若要责怪我孔丘,也需凭借《春秋》。”
明岁,子路死於卫。孔子病,子贡请见。孔子方¹负杖²逍遥³於门,曰:“赐,汝来何其晚也?”孔子因叹,歌曰:“太山⁴坏乎!梁柱摧乎!哲人⁵萎⁶乎!”因以涕⁷下。谓子贡曰:“天下无道久矣,莫能宗予⁸。夏人殡於东阶,周人於西阶,殷人两柱间。昨暮予梦坐奠⁹两柱之间,予始殷人也。”後七日卒。
第二年,子路在卫国去世。孔子生了病,子贡请求探望他。孔子正拄着拐杖在门口悠闲散步,说道:“赐啊,你怎么来得这么晚呢?”孔子叹息着,随即吟唱道:“泰山将要崩塌了!梁柱将要折断了!哲人将要离世了!”他一边吟唱一边流下眼泪,又对子贡说:“天下偏离常道已经很久了,没有人行我的学说。夏代人去世后,棺木停放在东厢的台阶上;周代人去世后,棺木停放在西厢的台阶上;殷代人去世后,棺木停放在堂屋的两根柱子之间。昨天夜里,我梦见自己坐在两柱之间接受祭祀,我的祖先是殷代人啊。”没过多久,孔子就去世了。
孔子年七十三,以鲁哀公十六年¹四月己丑卒。
孔子享年七十三岁,于鲁哀公十六年(前479年)四月己丑日逝世。
哀公诔¹之曰:“旻天²不吊³,不玦遗⁴一老⁵,俾⁶屏⁷余一人以在位,茕茕⁸余在疚。呜呼哀哉!尼父⁹,毋自律!”子贡曰:“君其不没於鲁乎!夫子之言曰:“礼失则昏,名失则愆。失志为昏,失所为愆。”生不能用,死而诔之,非礼也。称“余一人”,非名也。”
鲁哀公为他撰写了一篇悼词,说道:“上天不施仁爱,不肯留下这位贤德老人,让他抛下我,使我独自居于君位,我内心孤独又悲痛。唉!多么悲痛啊!尼父啊,再也没有人能成为我学习的榜样了!”子贡说道:“鲁君难道能在鲁国善终吗?老师曾说过:‘法度缺失就会导致昏乱,名分丧失就会产生过失。失去意志就会昏乱,偏离适宜的准则就会出现过错。’老师在世时不能任用他,死后却撰写祭文哀悼他,这不符合礼仪;以诸侯的身份自称为‘余一人’,这是不合名分的。”
孔子葬鲁城北泗上,弟子皆服¹三年。三年心丧²毕,相诀³而去,则哭,各复尽哀;或复留。唯子赣庐於冢上,凡六年,然後去。弟子及鲁人往从冢而家者百有馀室,因命曰孔里。鲁世世相传以岁时奉祠孔子冢,而诸儒亦讲礼⁵乡饮⁶大射於孔子冢。孔子冢大一顷。故所居堂⁷弟子内⁸,後世因庙藏孔子衣冠⁹琴车书,至于汉二百馀年不绝¹⁰。高皇帝¹¹过鲁,以太牢祠焉。诸侯卿相至,常先谒¹³然後从政。
孔子去世后,葬在鲁城北面的泗水岸边,弟子们都在心中为他服丧三年。三年心丧结束,众人道别离去时,都相对哭泣,各自抒发哀伤之情;有的弟子则又留了下来。只有子贡在墓旁搭建了一间小屋居住,总共守墓六年,之后才离去。弟子以及鲁国的其他人士,相继前往墓旁居住的有一百多家,因此人们就把这个地方命名为“孔里”。鲁国世世代代传承下来,每年都会按时到孔子墓前祭拜,儒生们也会在此时来这里讲授研习礼仪,举行乡学学业考核的饮酒礼以及射箭比赛等仪式。孔子的墓地面积有一顷。孔子故居的堂屋以及弟子们曾居住的内室,后来被改建成庙宇,用来收藏孔子生前穿过的衣物、戴过的帽子,以及使用过的琴、车辆、书籍等物品,一直到汉代,二百多年间都没有废弃。汉高祖刘邦途经鲁地时,用牛、羊、猪三牲齐全的太牢之礼祭祀孔子。诸侯、卿大夫、宰相一到任,常常会先去拜谒孔子墓,之后才去上任处理政务。
孔子生鲤,字伯鱼。伯鱼年五十,先孔子死。
孔子生了儿子孔鲤,字伯鱼。伯鱼享年五十岁,在孔子之前去世。
伯鱼生伋,字子思,年六十二。尝困於宋。子思作中庸¹。
伯鱼生了孔伋,字子思,享年六十二岁。孔伋曾在宋国遭遇困境,他撰写了《中庸》。
子思生白,字子上,年四十七。子上生求,字子家,年四十五。子家生箕,字子京,年四十六。子京生穿,字子高,年五十一。子高生子慎,年五十七,尝为魏相。
子思生了孔白,字子上,享年四十七岁。子上生了孔求,字子家,享年四十五岁。子家生了孔箕,字子京,享年四十六岁。子京生了孔穿,字子高,享年五十一岁。子高生了孔慎,享年五十七岁,曾担任魏国的宰相。
子慎生鲋,年五十七,为陈王涉¹博士,死於陈下。
子慎生了孔鲋,享年五十七岁,曾担任陈胜王的博士,在陈地去世。
鲋弟子襄,年五十七。尝为孝惠皇帝博士,迁¹为长沙太守。长九尺六寸。
孔鲋的弟弟名叫孔襄,享年五十七岁。他曾担任汉惠帝的博士,后来被提拔为长沙郡的太守,身高有九尺六寸。
子襄生忠,年五十七。忠生武,武生延年及安国。安国为今皇帝¹博士,至临淮太守,蚤卒。安国生卬,卬生驩。
子襄生了孔忠,享年五十七岁。孔忠生了孔武,孔武生了孔延年和孔安国。孔安国担任过当今汉武帝的博士,官至临淮郡太守,寿命不长,早年去世。孔安国生了孔卬,孔卬生了孔驩。
太史公曰:诗有之:“高山仰止¹,景行²行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。適鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时³习礼其家,余祗⁴回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣⁵,传十馀世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者折中⁶於夫子,可谓至圣矣!
太史公说:《诗经》中有这样的诗句:“高耸的山岭引人瞻仰,宽广的大道让人遵循。”虽然我没能赶上孔子生活的时代,心中却对他充满向往。我研读孔子的著作,便能想见他的为人。到了鲁地后,我参观了孔子的庙堂、车辆、衣物、礼器,亲眼见到读书的学子们按时到孔子旧宅中演练礼仪的场景,我怀着崇敬的心情在那里徘徊流连,不愿离去。自古以来,天下的君王与贤人有很多,他们在世时都尊贵显赫,然而一旦去世,所拥有的一切就都消失了。孔子本是一介平民,他的声名与学说却已流传了十几代,读书人依然尊崇他为宗师。从天子王侯,到全国探讨六艺的学者,都把孔子的学说当作评判事物的最高标准,可以说孔子是至高无上的圣人了。
孔子之胄,出于商国。弗父能让,正考铭勒。防叔来奔,邹人掎足。尼丘诞圣,阙里生德。七十升堂,四方取则。卯诛两观,摄相夹谷。歌凤遽衰,泣麟何促!九流仰镜,万古钦躅。
孔子的祖先源自商国。他的父亲不屈从于恶劣的命运,坚守正道,将道义铭记于心。孔防叔来到鲁国寻求庇护,邹地的人向他投去期待的目光。尼丘这片土地孕育出圣贤之人,阙里(孔子的祖居之地)培育出高尚的品德。当孔子年满七十岁时,他登堂讲学,吸引了天下四方的学者前来求学。他诛杀少正卯,代理宰相辅佐君主,推动国家发展。可是,象征祥瑞的凤凰歌声渐渐消逝,麟兽的悲鸣为何如此急促?天下九大学术流派都仰望孔子的学说,对他的敬仰将流传千秋万世。
本章赏析
《孔子世家》详尽记载了孔子的生平事迹与多方面建树,是探究孔子生平与思想的关键文献。
孔子毕生怀有炽热的政治热忱,即便遭遇打压、排挤、讥讽乃至围困,这份热忱也未曾消减。为宣扬自身政治理念,他不辞辛劳,将大半生光阴投入其中,率领弟子周游列国、奔走劝谏。尽管屡屡受挫,却始终执着求索。文中以相当篇幅真实记录孔子毕生的政治活动,笔触生动具体、形象鲜活。
孔子乃我国教育史上私人讲学授徒的开创者。在此之前,教育权仅为官府所掌。他创办私学,广纳弟子,将教育对象拓展至平民阶层,把文化知识播撒到民间,为古代教育事业立下卓著功勋。文中对孔子的办学理念、教学内容与方法,以及他循循善诱、诲人不倦的执教风格,均有全面刻画,鲜明展现出这位伟大教育家的崇高风范。文章亦提及孔子渊博的学识与深厚的修养,以及他在整理、传播古代文化典籍上的卓越功绩。
这篇文章记事清晰、条理井然且重点突出,在叙述事迹的同时,注重刻画人物的性格特征,进而全面展现出孔子的形象与精神风貌。司马迁撰写历史人物时,往往在字里行间蕴含爱憎褒贬之情,带有较为鲜明的情感倾向。他对孔子的向往与敬仰,亦在文中随处可见。