太史公曰:五帝、三代之记,尚矣。自殷以前诸侯不可得而谱,周以来乃颇可着。孔子因史文次《春秋》,纪元年,正时日月,盖其详哉。至于序《尚书》则略,无年月;或颇有,然多阙,不可录。故疑则传疑,盖其慎也。
余读谍记,黄帝以来皆有年数。稽其历谱谍、终始五德之传,古文咸不同,乖异。夫子之弗论次其年月,岂虚哉?于是以《五帝系谍》《尚书》集世纪黄帝以来讫共和为《世表》。
(表略)
张夫子问褚先生曰:“《诗》言契、后稷皆无父而生。今案诸传记咸言有父,父皆黄帝子也。得无与《诗》谬乎?”
褚先生曰:“不然。《诗》言契生于卵,后稷人迹者,欲见其有天命精诚之意耳。鬼神不能自成,须人而生,奈何无父而生乎!一言有父,一言无父。信以传信,疑以传疑,故两言之。尧知契、稷皆贤人,天之所生,故封之契七十里,后十余世至汤,王天下。尧知后稷子孙之后王也,故益封之百里,其后世且千岁,至文王而有天下。《诗传》曰:‘汤之先为契,无父而生。契母与姊妹浴于玄丘水,有燕衔卵堕之,契母得,故含之,误吞之,即生契。契生而贤,尧立为司徒,姓之曰子氏。子者兹;兹,益大也。诗人美而颂之曰“殷社芒芒!天命玄鸟,降而生商”。商者质,殷号也。文王之先为后稷,后稷亦无父而生。后稷母为姜嫄,出见大人迹而履践之,知于身,则生后稷。姜嫄以为无父,贱而弃之道中,牛羊避不践也。抱之山中,山者养之。又捐之大泽,鸟覆席食之。姜嫄怪之,于是知其天子,乃取长之。尧知其贤才,立以为大农,姓之曰姬氏。姬者,本也。诗人美而颂之曰“厥初生民”,深修益成,而道后稷之始也。’孔子曰:‘昔者尧命契为子氏,为有汤也。命后稷为姬氏,为有文王也。大王命季历,明天瑞也。太伯之吴,遂生源也。’天命难言,非圣人莫能见。舜、禹、契、后稷皆黄帝子孙也。黄帝策天命而治天下,德泽深后世。故其子孙皆复立为天子,是天之报有德也。人不知,以为氾从布衣匹夫起耳。夫布衣匹夫安能无故而起王天下乎?其有天命然。”
“黄帝后世何王天下之久远邪?”
曰:“《传》云天下之君王为万夫之黔首请赎民之命者帝,有福万世。黄帝是也。五政明则修礼义,因天时举兵征伐而利者王,有福千世。蜀王,黄帝后世也,至今在汉西南五千里,常来朝降,输献于汉,非以其先之有德,泽流后世邪?行道德岂可以忽乎哉!人君王者举而观之。汉大将军霍子孟名光者,亦黄帝后世也。此可为博闻远见者言,固难为浅闻者说也。何以言之?古诸侯以国为姓。霍者,国名也。武王封弟叔处于霍,后世晋献公灭霍公,后世为庶民,往来居平阳。平阳在河东,河东晋地,分为卫国。以《诗》言之,亦可为周世。周起后稷,后稷无父而生。以三代世传言之,后稷有父名高辛;高辛,黄帝曾孙。《黄帝终始传》曰:‘汉兴百有余年,有人不短不长,出白燕之乡,持天下之政。时有婴儿主,却行车。’霍将军者,本居平阳白燕。臣为郎时,与方士考功会旗亭下,为臣言。岂不伟哉!”
太史公曰:五帝¹、三代²之记,尚³矣。自殷以前诸侯不可得而谱⁴,周以来乃颇⁵可着。孔子因⁶史文次⁷《春秋》,纪元年⁹,正¹⁰时日月,盖其详哉。至于序《尚书》则略,无年月;或颇有,然多阙,不可录。故疑则传疑¹¹,盖其慎也。
太史公说:五帝与三代的不少事迹缺乏记载,早已难以考证著录。殷代以前各诸侯国的史事,都难以编排罗列,周代以后的史事,才勉强能加以记载。孔子凭借有限的史籍文献编撰《春秋》,以鲁公的纪年为纲,整合事件的年月,已经相当详尽。至于编撰《尚书》,则略去了年月;有的虽有年月,却记载不全,难以系统著录。因此,他这种即便存有疑问也将疑问传留后世的态度,是极为慎重的。
¹五帝:传说上古时代氏族公社军事民主制时期的五位帝王。
²三代:夏、殷、周。
³尚:通“上”,久远。
⁴谱:按类编列。这里指填制表格。
⁵颇:略,稍稍。
⁶因:凭借。
⁷次:编次。这里指撰写。
⁸《春秋》:孔子依据鲁国史记资料编撰的一部编年史,记载起鲁隐公元年(前722)至鲁哀公十四年(前481)间东周王室及诸侯列国间的史事。
⁹纪元年:按年编次帝王相承的历史。
¹⁰正:矫正,考核。
¹¹疑则传疑:对不可确考的传说,或同一事物的不同异说,只作客观记载,称疑则传疑。这里指殷以前的帝王世次,不可确考。
余读谍记¹,黄帝以来皆有年数。稽其历谱谍、终始五德之传,古文⁴咸不同,乖异⁵。夫子之弗论次其年月,岂虚哉?于是以《五帝系谍》《尚书》集世纪黄帝以来讫共和为《世表》。
我阅读牒记,从黄帝往下都记有年份。考察那些年历谱牒以及五德循环相承的各种情况,古文的记载却不一致,甚至差别很大。孔夫子不曾谈及这些年月,怎会没有缘由呢?所以我便依据《五帝系谍》及《尚书》中记载的从黄帝到共和时期的世系,撰写了《三代世表》。
¹谍记:《索隐》认为是记载古代帝王世系和谥号的书。
²历谱谍:《索隐》认为是历代的《谍记》。
³终始五德之传:阴阳家所论著的五德循环更替之书。
⁴古文:指用古代文字书写的先秦古籍,重点指儒家典籍。
⁵乖异:抵牾,矛盾。
⁶夫子句:夫子,指孔子。
张夫子¹问褚先生²曰:“《诗》言契、后稷皆无父而生。今案诸传记咸言有父,父皆黄帝子⁴也。得无⁵与《诗》谬⁶乎?”
张夫子曾问褚先生:“《诗经》记载契与后稷都是无父而生。如今查阅传记,都显示他们有父亲,且父亲都是黄帝的后裔。这难道与《诗经》的记载不矛盾吗?”
¹张夫子:即张长安。
²褚先生:即褚少孙。
³《诗》言句:指《诗经·商颂·玄鸟》和《大雅·生民》两首诗。《玄鸟》颂商始祖契,《生民》颂周始祖后稷。
⁴黄帝子:黄帝子孙。
⁵得无:难道不。
⁶谬:违背,矛盾。
褚先生曰:“不然。《诗》言契生于卵,后稷人迹者,欲见其有天命¹精诚²之意耳。鬼神不能自成,须人而生,奈何无父而生乎!一言有父,一言无父。信以传信,疑以传疑,故两言之。尧知契、稷皆贤人,天之所生,故封之契七十里,后十余世至汤,王天下。尧知后稷子孙之后王也,故益封之百里,其后世且千岁,至文王而有天下。《诗传》曰:‘汤之先为契,无父而生。契母与姊妹浴于玄丘水,有燕衔卵堕之,契母得,故含之,误吞之,即生契。契生而贤,尧立为司徒³,姓之曰子氏。子者兹;兹,益大也。诗人美而颂之曰“殷社芒芒⁴!天命玄鸟⁵,降而生商”。商者质⁶,殷号也。文王之先为后稷,后稷亦无父而生。后稷母为姜嫄,出见大人迹而履践之,知于身,则生后稷。姜嫄以为无父,贱而弃之道中,牛羊避不践也。抱之山中,山者养之。又捐⁷之大泽,鸟覆席食之⁸。姜嫄怪之,于是知其天子,乃取长⁹之。尧知其贤才,立以为大农,姓之曰姬氏。姬者,本也。诗人美而颂之曰“厥初生民”,深修益成,而道后稷之始也。’孔子曰:‘昔者尧命契为子氏,为有汤也。命后稷为姬氏,为有文王也。大王命季历¹¹,明天瑞¹²也。太伯¹³之吴,遂生源¹⁴也。’天命难言,非圣人莫能见。舜、禹、契、后稷皆黄帝子孙也。黄帝策天命而治天下,德泽深后世。故其子孙皆复立为天子,是天之报有德也。人不知,以为氾¹⁵从布衣匹夫起耳。夫布衣匹夫安能无故而起王天下乎?其有天命然。”
褚先生答道:“并非如此。《诗经》记载,契从卵中诞生,后稷因巨人足迹而孕育,这都是为了彰显他们秉承天命的精诚之意。鬼神都不能自行生成,必须经由人才能出现,怎能说契和后稷是无父而生呢?一种说法认为他们有父亲,另一种说法则认为他们无父。相信的人传播可信的观点,怀疑的人传留存疑之处,因此才有这两种说法。尧认为契和后稷都是贤能之人,是上天所生,于是赐给契七十里封地,历经十多代传到汤,最终汤君临天下。尧也知道后稷的子孙日后会成就帝业,因而增赐后稷一百里封地,其后代又过了近千年,到周文王时才得以拥有天下。《诗传》说:‘汤的祖先是契,契无父而生。契的母亲和姐妹们到玄丘水洗澡,有只燕子衔的卵掉了下来,契的母亲捡到卵,本想用嘴含着,却不慎吞了下去,后来生下契。契天生贤良,尧任命他为司徒,赐姓子氏。子,其实就是“兹”;兹有逐渐强大的意思。诗人赞颂道:“殷的土地广袤无垠!上天降下玄鸟,由此诞生了商。”商,意思是“质”,质成了殷的美称。周文王的祖先是后稷,后稷也无父而生。后稷的母亲是姜嫄,出门时看到巨人的足迹,踩在上面便怀了孕,后来生下后稷。姜嫄因儿子无父,便轻视他,把他扔在路上,牛羊却都躲开不踩他;把他扔进山里,山里人却喂养了他;又把他丢进大泽,鸟群便用翅膀覆盖他,遮蔽并喂养他。姜嫄因此心生疑惑,认为他是上天之子,便把他带回抚养长大。尧知道他是贤才,任命他为农官,赐姓姬氏。姬,就是“本”的意思。诗人赞颂道:“自从有了百姓之后”,他辛勤修行而成就日渐增长,这成了后稷受称颂的开端。’孔子说:‘从前尧赐契子氏,是为了汤的出现;赐后稷姬氏,是为了文王的出现。大王立季历为继承人,这也彰显了上天降下的祥瑞;太伯前往吴地,由此才有了周王朝代代传承的根基。’上天的征兆难以言说,除了圣人谁也无法知晓。舜、禹、契、后稷等人,都是黄帝的后裔。黄帝承天命统治天下,德行影响深远,因此他的子孙才能再次被立为天子,这是上天对有德之人的回报。人们不明白这个道理,认为帝王都是从平民中兴起的。平民怎会平白无故兴起而君临天下?这都是天命啊!”
¹天命:上天意旨。
²精诚:真诚。
³司徒:古代掌土地、户籍的最高长官。
⁴芒芒:广大的样子。
⁵玄鸟:燕子。
⁶质:朴质。
⁷捐:丢弃。
⁸鸟覆席食之:鸟覆盖着他,又铺垫着他,还喂食给他。
⁹长:抚养使之成长。
¹⁰太王:文王祖父古公亶父,为周族先公杰出首领之一。太王为周武王所追封。
¹¹季历:太王少子,文王之父。
¹²天瑞:上天降下的祥瑞。
¹³太伯:古公亶父长子,他为了让位季历,逃奔勾吴成为吴国始祖,史称吴太伯。
¹⁴生源:指周代产生的本源。由于太伯奔吴,季历嗣位,所以才有文王、武王建立周朝。
¹⁵氾:通“泛”,普遍。
曰:“《传》云天下之君王为万夫之黔首请赎民之命者帝,有福万世⁵。黄帝是也。五政明则修礼义,因天时举兵征伐而利者王,有福千世。蜀王²,黄帝后世也,至今在汉西南五千里,常来朝降,输献于汉,非以其先之有德,泽流后世邪?行道德岂可以忽乎哉!人君王者举而观之。汉大将军霍子孟³名光者,亦黄帝后世也。此可为博闻远见者言,固难为浅闻者说也。何以言之?古诸侯以国为姓。霍者,国名也。武王封弟叔处于霍,后世晋献公灭霍公,后世为庶民,往来居平阳。平阳在河东⁴,河东晋地,分为卫国。以《诗》言之,亦可为周世。周起后稷,后稷无父而生。以三代世传言之,后稷有父名高辛;高辛,黄帝曾孙。《黄帝终始传》曰:‘汉兴百有余年,有人不短不长⁶,出白燕之乡⁷,持天下之政。时有婴儿主⁸,却行车⁹。’霍将军者,本居平阳白燕。臣为郎时¹⁰,与方士考功会旗亭下¹¹,为臣言。岂不伟哉!”
褚先生说:“《经传》记载:天下的君主是百姓的元首,是祈祷上天延续百姓生命的人,这样的人就是帝,福泽能流传万世。黄帝就是这样的人。修明五政、兴举礼义,顺应天时出兵征讨而获胜的可称王,福泽能流传千世。蜀王是黄帝的后代,如今在汉朝西南五千里之外,却常来朝拜汉天子,向汉朝进献贡物,这难道不是因为他的祖先有德,德泽流传后世的缘故吗?怎能忽视修德呢!君主和王者都应借此自省。汉朝的大将军霍子孟,名光,也是黄帝的后裔。这样的事只能和博闻远见的人谈论,本就不能对浅陋之人讲。为什么这么说呢?古时诸侯常用国名作为姓氏,霍氏就是一个国名。周武王曾把弟弟叔处封在霍地,后来晋献公消灭了霍公,霍公的后代成了平民,在平阳一带往来居住。平阳位于河东,河东原是晋国的领土,后来分设为卫国。据《诗经》记载,也可说是周的后代。周兴起于后稷,后稷无父而生;按三代世传,后稷应有父亲叫高辛,高辛是黄帝的曾孙。《黄帝终始传》记载:‘汉朝兴起已百余年,有个人不高不矮,从白燕乡而来,执掌天下政事。当时有位幼主,这个人能让幼主的辇车倒行。’霍将军,就是最初居住在平阳白燕乡的人。臣做郎官时,曾和方士们考功时在旗亭下相会,方士跟我说起过霍将军的事。他难道不伟大吗?”
¹五政:古以兴农桑、审好恶、宣文教、立武备、明赏罚为五政。
²蜀王:名蚕丛,传说为昌意之庶子封于蜀的后裔。
³霍子孟:霍光的字。霍光,平阳(今山西省临汾市)人,官至大将军,辅佐昭宣中兴的大政治家。
⁴河东:汉郡名,治所安邑,在今山西省夏县西北。
⁵世:世系,子孙。
⁶不短不长:中等身材。指霍光。
⁷白燕之乡:乡名白燕。
⁸婴儿主:指昭帝刘弗陵,八岁即位,霍光辅政。
⁹却行车:倒退行车,喻霍光擅权,帝辇不得前行。
¹⁰臣为郎时:褚少孙在宣帝五凤四年(前54)应博士弟子选,甘露元年(前53)以高第为郎,元、成间为博士。
¹¹与方士考功会旗亭下:曾和有职衔的老资格方士在旗亭下相会。