殷本纪第三 原文
殷契,母曰简狄,有娀氏之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄鸟堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。契长而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不亲,五品不训,汝为司徒而敬敷五教,五教在宽。”封于商,赐姓子氏。契兴於唐、虞、大禹之际,功业著於百姓,百姓以平。
契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥立。冥卒,子振立。振卒,子微立。微卒,子报丁立。报丁卒,子报乙立。报乙卒,子报丙立。报丙卒,子主壬立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是为成汤。
成汤,自契至汤八迁。汤始居亳,从先王居,作帝诰。
汤征诸侯。葛伯不祀,汤始伐之。汤曰:“予有言:人视水见形,视民知治不。”伊尹曰:“明哉!言能听,道乃进。君国子民,为善者皆在王官。勉哉,勉哉!”汤曰:“汝不能敬命,予大罚殛之,无有攸赦。”作汤征。
伊尹名阿衡。阿衡欲见汤而无由,乃为有莘氏媵臣,负鼎俎,以滋味说汤,致于王道。或曰,伊尹处士,汤使人聘迎之,五反然後肯往从汤,言素王及九主之事。汤举任以国政。伊尹去汤适夏。既丑有夏,复归于亳。入自北门,遇女鸠、女房,作女鸠女房。
汤出,见野张网四面,祝曰:“自天下四方皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左,左。欲右,右。不用命,乃入吾网。”诸侯闻之,曰:“汤德至矣,及禽兽。”
当是时,夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏为乱。汤乃兴师率诸侯,伊尹从汤,汤自把钺以伐昆吾,遂伐桀。汤曰:“格女众庶,来,女悉听朕言。匪台小子敢行举乱,有夏多罪,予维闻女众言,夏氏有罪。予畏上帝,不敢不正。今夏多罪,天命殛之。今女有众,女曰:‘我君不恤我众,舍我啬事而割政’。女其曰:‘有罪,其奈何’?夏王率止众力,率夺夏国。众有率怠不和,曰:‘是日何时丧?予与女皆亡’!夏德若兹,今朕必往。尔尚及予一人致天之罚,予其大理女。女毋不信,朕不食言。女不从誓言,予则帑僇女,无有攸赦。”以告令师,作汤誓。於是汤曰:“吾甚武”,号曰武王。
桀败於有娀之虚,桀奔於鸣条,夏师败绩。汤遂伐三㚇,俘厥宝玉,义伯、仲伯作典宝。汤既胜夏,欲迁其社,不可,作夏社。伊尹报。於是诸侯毕服,汤乃践天子位,平定海内。
汤归至于泰卷陶,中垒作诰。既绌夏命,还亳,作汤诰:“维三月,王自至於东郊。告诸侯群后:‘毋不有功於民,勤力乃事。予乃大罚殛女,毋予怨。’曰:‘古禹、皋陶久劳于外,其有功乎民,民乃有安。东为江,北为济,西为河,南为淮,四渎已修,万民乃有居。后稷降播,农殖百谷。三公咸有功于民,故後有立。昔蚩尤与其大夫作乱百姓,帝乃弗予,有状。先王言不可不勉。’曰:‘不道,毋之在国,女毋我怨。’”以令诸侯。伊尹作咸有一德,咎单作明居。
汤乃改正朔,易服色,上白,朝会以昼。
汤崩,太子太丁未立而卒,於是乃立太丁之弟外丙,是为帝外丙。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是为帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。太甲,成汤适长孙也,是为帝太甲。帝太甲元年,伊尹作伊训,作肆命,作徂后。
帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵汤法,乱德,於是伊尹放之於桐宫。三年,伊尹摄行政当国,以朝诸侯。
帝太甲居桐宫三年,悔过自责,反善,於是伊尹乃迎帝太甲而授之政。帝太甲修德,诸侯咸归殷,百姓以宁。伊尹嘉之,乃作太甲训三篇,褒帝太甲,称太宗。
太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之时,伊尹卒。既葬伊尹於亳,咎单遂训伊尹事,作沃丁。
沃丁崩,弟太庚立,是为帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍己立,是为帝雍己。殷道衰,诸侯或不至。
帝雍己崩,弟太戊立,是为帝太戊。帝太戊立伊陟为相。亳有祥桑谷共生於朝,一暮大拱。帝太戊惧,问伊陟。伊陟曰:“臣闻妖不胜德,帝之政其有阙与?帝其修德。”太戊从之,而祥桑枯死而去。伊陟赞言于巫咸。巫咸治王家有成,作咸艾,作太戊。帝太戊赞伊陟于庙,言弗臣,伊陟让,作原命。殷复兴,诸侯归之,故称中宗。
中宗崩,子帝中丁立。帝中丁迁于隞。河亶甲居相。祖乙迁于邢。帝中丁崩,弟外壬立,是为帝外壬。仲丁书阙不具。帝外壬崩,弟河亶甲立,是为帝河亶甲。河亶甲时,殷复衰。
河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷复兴。巫咸任职。
祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是为帝沃甲。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是为帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是为帝南庚。帝南庚崩,立帝祖丁之子阳甲,是为帝阳甲。帝阳甲之时,殷衰。
自中丁以来,废適而更立诸弟子,弟子或争相代立,比九世乱,於是诸侯莫朝。
帝阳甲崩,弟盘庚立,是为帝盘庚。帝盘庚之时,殷己都河北,盘庚渡河南,复居成汤之故居,乃五迁,无定处。殷民咨胥皆怨,不欲徙。盘庚乃告谕诸侯大臣曰:“昔高后成汤与尔之先祖俱定天下,法则可修。舍而弗勉,何以成德!”乃遂涉河南,治亳,行汤之政,然後百姓由宁,殷道复兴。诸侯来朝,以其遵成汤之德也。
帝盘庚崩,弟小辛立,是为帝小辛。帝小辛立,殷复衰。百姓思盘庚,乃作盘庚三篇。帝小辛崩,弟小乙立,是为帝小乙。
帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,思复兴殷,而未得其佐。三年不言,政事决定於冢宰,以观国风。武丁夜梦得圣人,名曰说。以梦所见视群臣百吏,皆非也。於是乃使百工营求之野,得说於傅险中。是时说为胥靡,筑於傅险。见於武丁,武丁曰是也。得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之,号曰傅说。
帝武丁祭成汤,明日,有飞雉登鼎耳而呴,武丁惧。祖己曰:“王勿忧,先修政事。”祖己乃训王曰:“唯天监下典厥义,降年有永有不永,非天夭民,中绝其命。民有不若德,不听罪,天既附命正厥德,乃曰其奈何。呜呼!王嗣敬民,罔非天继,常祀毋礼于弃道。”武丁修政行德,天下咸驩,殷道复兴。
帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉为德,立其庙为高宗,遂作高宗肜日及训。
帝祖庚崩,弟祖甲立,是为帝甲。帝甲淫乱,殷复衰。
帝甲崩,子帝廪辛立。帝廪辛崩,弟庚丁立,是为帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷复去亳,徙河北。
帝武乙无道,为偶人,谓之天神。与之博,令人为行。天神不胜,乃僇辱之。为革囊,盛血,昂而射之,命曰“射天”。武乙猎於河渭之间,暴雷,武乙震死。子帝太丁立。帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。
帝乙长子曰微子启,启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。
帝纣资辨捷疾,闻见甚敏;材力过人,手格猛兽;知足以距谏,言足以饰非;矜人臣以能,高天下以声,以为皆出己之下。好酒淫乐,嬖於妇人。爱妲己,妲己之言是从。於是使师涓作新淫声,北里之舞,靡靡之乐。厚赋税以实鹿台之钱,而盈钜桥之粟。益收狗马奇物,充仞宫室。益广沙丘苑台,多取野兽蜚鸟置其中。慢於鬼神。大聚乐戏於沙丘,以酒为池,县肉为林,使男女裸相逐其间,为长夜之饮。
百姓怨望而诸侯有畔者,於是纣乃重刑辟,有炮烙之法。以西伯昌、九侯、鄂侯为三公。九侯有好女,入之纣。九侯女不喜淫,纣怒,杀之,而醢九侯。鄂侯争之彊,辨之疾,并脯鄂侯。西伯昌闻之,窃叹。崇侯虎知之,以告纣,纣囚西伯羑里。西伯之臣闳夭之徒,求美女奇物善马以献纣,纣乃赦西伯。西伯出而献洛西之地,以请除炮烙之刑。纣乃许之,赐弓矢斧钺,使得征伐,为西伯。而用费中为政。费中善谀,好利,殷人弗亲。纣又用恶来。恶来善毁谗,诸侯以此益疏。
西伯归,乃阴修德行善,诸侯多叛纣而往归西伯。西伯滋大,纣由是稍失权重。王子比干谏,弗听。商容贤者,百姓爱之,纣废之。及西伯伐饥国,灭之,纣之臣祖伊闻之而咎周,恐,奔告纣曰:“天既讫我殷命,假人元龟,无敢知吉,非先王不相我後人,维王淫虐用自绝,故天弃我,不有安食,不虞知天性,不迪率典。今我民罔不欲丧,曰‘天曷不降威,大命胡不至’?今王其柰何?”纣曰:“我生不有命在天乎!”祖伊反,曰:“纣不可谏矣。”西伯既卒,周武王之东伐,至盟津,诸侯叛殷会周者八百。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“尔未知天命。”乃复归。
纣愈淫乱不止。微子数谏不听,乃与大师、少师谋,遂去。比干曰:“为人臣者,不得不以死争。”乃彊谏纣。纣怒曰:“吾闻圣人心有七窍。”剖比干,观其心。箕子惧,乃详狂为奴,纣又囚之。殷之大师、少师乃持其祭乐器奔周。周武王於是遂率诸侯伐纣。纣亦发兵距之牧野。甲子日,纣兵败。纣走入,登鹿台,衣其宝玉衣,赴火而死。周武王遂斩纣头,县之[大]白旗。杀妲己。释箕子之囚,封比干之墓,表商容之闾。封纣子武庚、禄父,以续殷祀,令修行盘庚之政。殷民大说。於是周武王为天子。其後世贬帝号,号为王。而封殷后为诸侯,属周。
周武王崩,武庚与管叔、蔡叔作乱,成王命周公诛之,而立微子於宋,以续殷后焉。
太史公曰:余以颂次契之事,自成汤以来,采於书诗。契为子姓,其後分封,以国为姓,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。孔子曰,殷路车为善,而色尚白。
殷¹契,母曰简狄³,有娀氏⁴之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄鸟⁵堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。契长而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不亲,五品⁶不训,汝为司徒⁷而敬敷五教,五教在宽。”封于商⁸,赐姓子氏⁹。契兴於唐、虞、大禹之际,功业著於百姓,百姓以平¹⁰。
殷契的母亲名为简狄,她是有娀氏的女儿,同时也是帝喾的次妃。简狄等三人到河中沐浴时,看见一只玄鸟掉落了一枚蛋,简狄捡起蛋后吞入腹中,由此受孕,生下了契。契长大成人后,协助大禹治水立下功劳。舜帝于是任命契道:“如今百姓互不亲睦,五伦关系混乱,你去担任司徒一职,要恭敬地推行五伦教育,且要以宽厚为根本。”契被封在商地,获赐姓子氏。契在唐尧、虞舜、夏禹时代兴起,在百姓心中功绩显著,百姓也因此过上了安定的生活。
契卒,子昭明立。昭明卒,子相土¹立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥²立。冥卒,子振立。振卒,子微³立。微卒,子报丁⁴立。报丁卒,子报乙立。报乙卒,子报丙立。报丙卒,子主壬⁵立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是为成汤⁶。
契逝世后,其子昭明继位。昭明逝世后,他的儿子相土继位。相土逝世后,其子昌若继位。昌若逝世后,他的儿子曹圉继位。曹圉逝世后,其子冥继位。冥逝世后,他的儿子振继位。振逝世后,其子微继位。微逝世后,他的儿子报丁继位。报丁逝世后,其子报乙继位。报乙逝世后,他的儿子报丙继位。报丙逝世后,其子主壬继位。主壬逝世后,他的儿子主癸继位。主癸逝世后,其子天乙继位,这便是成汤。
成汤¹,自契至汤八迁。汤始居亳,从先王³居,作帝诰。
成汤时期,从契到汤,曾有过八次迁都。到成汤时才在亳地定居,这样做是为了追随先祖帝喾,回到故土。成汤为此撰写了《帝诰》,向帝喾禀报迁都之事。
汤征诸侯¹。葛²伯不祀,汤始伐之。汤曰:“予有言:人视水见形,视民知治不。”伊尹³曰:“明哉!言能听,道乃进。君国⁴子民⁵,为善者皆在王官。勉哉,勉哉!”汤曰:“汝⁶不能敬命⁷,予大罚殛⁸之,无有攸赦⁹。”作汤征。
成汤在夏朝担任方伯(一方诸侯的首领),拥有征讨其他诸侯的权力。葛伯不祭祀神灵,成汤便首先对他发起了征讨。成汤说:“我曾说过这样的话:人从水中能看到自己的模样,从百姓的精神面貌能知晓国家的治理状况。”伊尹道:“贤明啊!能听取有益的言辞,品德才能日益精进。治理国家,抚育万民,凡是有德行、做善事的人,都要任用为朝廷官员。努力吧,努力吧!”成汤对葛伯说:“你们不恭敬顺从天命,我就要严厉地惩罚你们,绝不宽恕。”于是写下《汤征》,记录了征讨葛伯的情况。
伊尹名阿衡¹。阿衡欲见汤而无由,乃为有莘氏²媵臣³,负鼎⁴俎,以滋味说汤,致于王道。或曰,伊尹处士⁵,汤使人聘迎之,五反然後肯往从汤,言素王⁶及九主⁷之事。汤举任以国政。伊尹去汤适夏。既丑有夏⁸,复归于亳。入自北门,遇女鸠、女房⁹,作女鸠女房。
伊尹,又名阿衡。阿衡想求见成汤,却苦于没有门路,于是就去做有莘氏的陪嫁臣仆,他背着炊具和砧板,借着谈论烹调滋味的机会向成汤进言,劝说成汤施行王道。也有说法称,伊尹本是有才德却不愿做官的隐士,成汤曾派人去聘请他,前后去了五次,他才答应前来追随成汤,向成汤讲述远古帝王及九类君主的所作所为。成汤于是任用他治理国政。伊尹曾离开商汤前往夏都,因目睹夏朝的无道行径,便又回到了商都亳。他从北门进城时,遇见了商汤的贤臣女鸠和女房,于是写下《女鸠》《女房》,抒发他离开夏朝重回商都时的心情。
汤出,见野张网四面,祝曰:“自天下四方皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左¹,左。欲右²,右。不用命³,乃入吾网。”诸侯闻之,曰:“汤德至矣,及⁴禽兽。”
成汤外出时,看见野外有人在四面张设罗网,张网的人祈祷说:“愿从天上飞来的、从地上跑来的、从四方赶来的,都进入我的罗网!”成汤听后说:“唉,这样会把禽兽都捕光的!”于是让那人撤去三面罗网,让张网的人祈祷说:“想往左边去的就往左边去,想向右边逃的就向右边逃。不听从命令的,就进入我的罗网吧。”诸侯们听说这件事后,都说:“成汤的仁德真是达到极点了,就连禽兽都能得到他的恩惠。”
当是时,夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏¹为乱。汤乃兴师率诸侯,伊尹从汤,汤自把钺以伐昆吾,遂伐桀。汤曰:“格女众庶,来,女悉听朕言。匪台小子⁴敢行举乱,有夏多罪,予维闻女众言,夏氏有罪。予畏上帝,不敢不正。今夏多罪,天命殛之。今女有众,女曰:‘我君不恤我众,舍我啬事而割政⁵’。女其曰:‘有罪,其奈何’?夏王率止众力⁶,率夺夏国。众有率怠不和,曰:‘是日何时丧?予与女皆亡’!夏德若兹,今朕必往。尔尚及予一人⁷致天之罚⁸,予其大理女。女毋不信,朕不食言⁹。女不从誓言,予则帑¹⁰僇¹¹女,无有攸赦。”以告令师¹²,作汤誓。於是汤曰:“吾甚武¹³”,号曰武王。
当时,夏桀施行暴政,荒淫无道,诸侯昆吾氏又发动叛乱。商汤于是率领诸侯出兵征讨,伊尹跟随在汤身边。成汤亲自握着大斧讨伐昆吾氏,接着又去征讨夏桀。成汤说:“你们众人,都过来听我说。并非我敢发动叛乱,而是因为夏桀罪大恶极,我也听到你们说夏桀有罪。我畏惧上天,不敢不去征讨。如今夏桀犯下众多罪行,是上天命令我去消灭他。现在你们众人都说:‘我们的君主不体恤我们,抛开我们的农事不管,却要去征战。’你们还说:‘夏桀有罪,那又能怎样呢?’夏王耗尽国家民力,掠夺全国的资财。夏国的百姓懈怠消极,心怀怨恨,他们都说:‘这个太阳何时才会灭亡?我们宁愿和你一同灭亡!’夏王的德行已经败坏到这种地步,现在我必须前去征讨。希望你们和我一起奉行上天的惩罚,我会重重奖赏你们。你们不要怀疑,我绝不会言而无信。如果你们违抗我的誓言,我就要惩罚你们,绝不宽恕!”成汤把这些话告诉传令官,写下了《汤誓》。于是成汤说“我十分勇武”,因此号称武王。
桀败於有娀之虚¹,桀奔於鸣条²,夏师败绩³。汤遂伐三㚇,俘⁵厥宝玉,义伯、仲伯⁶作典宝。汤既胜夏,欲迁其社⁷,不可,作夏社。伊尹报。於是诸侯毕服,汤乃践天子位,平定海内。
夏桀在有娀氏的旧地被打败,逃到鸣条,夏军溃败。商汤于是攻打忠于夏桀的三㚇,缴获了他们的宝器珠玉,义伯、仲伯因此写下《典宝》,说明这些是国家的固定财产。商汤战胜夏朝后,想更换夏朝的社神,但社神是远古共工氏的儿子句龙,没有谁能比得上他,所以没有更换,于是写下《夏社》,阐明夏社不可更换的道理。伊尹将成汤获胜的消息告知各部落首领,自此,诸侯都表示臣服,商汤登上天子之位,平定了天下。
汤归至于泰卷陶¹,中垒²作诰。既绌夏命,还亳,作汤诰:“维三月,王自至於东郊。告诸侯群后:‘毋不有功於民,勤力乃事。予乃大罚殛女,毋予怨。’曰:‘古禹、皋陶久劳于外,其有功乎民,民乃有安。东为江,北为济,西为河,南为淮,四渎⁴已修,万民乃有居。后稷降播,农殖百谷。三公⁵咸有功于民,故後有立。昔蚩尤与其大夫作乱百姓,帝乃弗予,有状⁶。先王言不可不勉。’曰:‘不道,毋之在国⁷,女毋我怨。’”以令诸侯。伊尹作咸有一德,咎单⁹作明居。
成汤返回途中经过泰卷陶,大臣仲虺撰写了一篇诰文。汤推翻夏朝后,回到国都亳,写下《汤诰》:“这年三月,殷王亲自来到东郊,告诫各诸侯国君:‘各位不能不为百姓建立功业,要努力做好你们的本职工作。否则,我就会严厉惩治你们,到时候不要怨恨我。’又说:‘过去,禹、皋陶常年在外操劳,为百姓建立了功业,百姓才得以安宁。他们在东边治理长江,在北边治理济水,在西边治理黄河,在南边治理淮水,四条重要河道都被疏通,百姓才得以安居乐业。后稷教导百姓耕种,百姓才知道种植各种庄稼。他们三人都对百姓有功,所以他们的后代才能建立国家。从前蚩尤和他的大臣们扰乱百姓,上天不保佑他们,这样的事确实发生过。先王的教诲,不能不用来勉励自己啊!’又说:‘你们当中如果有人做不合道义的事,就不允许在国家中治理百姓,到时候你们也不要怨恨我。’”汤用这些话告诫诸侯。伊尹写下《咸有一德》,说明君臣都应具备纯一的品德;咎单写下《明居》,讲述百姓应遵守的法则。
汤乃改正朔¹,易服色²,上白,朝会以昼。
商汤于是修改历法,更改服饰的颜色,崇尚白色,在白天举行朝会。
汤崩,太子太丁未立而卒,於是乃立太丁之弟外丙,是为帝外丙。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是为帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。太甲,成汤适¹长孙也,是为帝太甲。帝太甲元年,伊尹作伊训,作肆命,作徂后。
商汤逝世后,太子太丁还未即位就去世了,于是立太丁的弟弟外丙为帝,即外丙帝。外丙帝在位三年后逝世,立外丙的弟弟中壬为帝,即中壬帝。中壬在位四年后逝世,伊尹便拥立太丁的儿子太甲为帝。太甲是成汤的嫡长孙,即太甲帝。太甲元年,伊尹写下《伊训》《肆命》《徂后》,陈述政教法度及应做的事务。
帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵汤法,乱德,於是伊尹放之於桐宫¹。三年,伊尹摄²行政当国,以朝诸侯。
太甲帝在位三年,政治不清明,行事暴虐,不遵守汤王的法度,败坏道德,于是伊尹将他流放到汤的葬地桐宫。之后的三年,伊尹代天子处理政务,主持国家大事,接受诸侯的朝见。
帝太甲居桐宫三年,悔过自责,反¹善,於是伊尹乃迎帝太甲而授之政。帝太甲修德,诸侯咸归殷,百姓以宁。伊尹嘉之,乃作太甲训三篇,褒帝太甲,称太宗。
太甲在桐宫居住三年,反思并忏悔自己的过错,重新向善,伊尹便迎接太甲帝返回朝廷,把政权交还给他。太甲帝施行德政,诸侯都来归附殷商,百姓也因此得以安宁。伊尹对太甲帝十分赞赏,写下《太甲训》三篇,用来赞扬太甲帝,称他为太宗。
太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之时,伊尹卒。既葬伊尹於亳,咎单遂训¹伊尹事,作沃丁。
太宗逝世后,他的儿子沃丁继位。沃丁在位时,伊尹去世,在亳地安葬了伊尹。咎单想借伊尹的事迹训诫后人,写下了《沃丁》。
沃丁崩,弟太庚立,是为帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍己立,是为帝雍己。殷道衰,诸侯或不至。
沃丁逝世后,他的弟弟太庚继位,即太庚帝。太庚逝世后,其子小甲即位;小甲帝逝世后,弟弟雍已继位,即雍已帝。此时,殷朝国势衰败,有的诸侯不再来朝见。
帝雍己崩,弟太戊立,是为帝太戊。帝太戊立伊陟¹为相。亳有祥²桑谷共生於朝,一暮大拱。帝太戊惧,问伊陟。伊陟曰:“臣闻妖不胜德⁴,帝之政其有阙与?帝其修德。”太戊从之,而祥桑枯死而去⁵。伊陟赞言于巫咸⁶。巫咸治王家有成,作咸艾,作太戊。帝太戊赞伊陟于庙,言弗臣,伊陟让,作原命。殷复兴,诸侯归之,故称中宗。
雍已逝世后,他的弟弟太戊继位,即太戊帝。太戊任用伊陟为相。当时,国都亳的朝堂上有桑树和楮树合生在一起的怪异现象,一夜之间就长得有双手合抱那么粗。太戊帝十分害怕,向伊陟询问。伊陟说:“我曾听说,妖异无法战胜有德行的人,或许是您执政有疏漏过失吧?希望您能修养德行。”太戊听从了伊陟的劝告,那怪树便枯死消失了。伊陟向巫咸称赞并讲述了这件事。巫咸治理王室政务成效显著,写下《咸艾》《太戊》,记录他治理政务的功绩,颂扬太戊帝听从劝谏、修养德行的行为。太戊帝在太庙中称赞伊陟,说不能像对待其他大臣那样对待他。伊陟谦让不接受,写下《原命》,重新解释太戊的旨意。从此,殷朝重新兴盛,诸侯又来归附,因此称太戊帝为中宗。
中宗崩,子帝中丁立。帝中丁迁于隞¹。河亶甲居相²。祖乙迁于邢³。帝中丁崩,弟外壬立,是为帝外壬。仲丁书阙不具⁵。帝外壬崩,弟河亶甲立,是为帝河亶甲。河亶甲时,殷复衰。
中宗逝世后,其子中丁继位。中丁帝迁都到隞。河亶甲后来定都相,祖乙又迁都到邢。中丁帝逝世后,他的弟弟外壬即位,即外壬帝。《仲丁》曾记载过这些事,但如今书籍已残缺不全。外壬帝逝世后,他的弟弟河亶甲继位,即河亶甲帝。河亶甲执政时,殷朝国势再次衰落。
河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷复兴。巫咸任职。
河亶甲逝世后,其子祖乙继位。祖乙帝即位后,殷朝又兴盛起来,大臣巫咸被委以重任。
祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是为帝沃甲。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是为帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是为帝南庚。帝南庚崩,立帝祖丁之子阳甲,是为帝阳甲。帝阳甲之时,殷衰。
祖乙逝世后,其子祖辛帝即位。祖辛帝逝世后,他的弟弟沃甲继位,即沃甲帝。沃甲逝世后,拥立沃甲之兄祖辛的儿子祖丁即位,即祖丁帝。祖丁逝世后,拥立弟弟沃甲的儿子南庚即位,即南庚帝。南庚帝逝世后,拥立祖丁帝的儿子阳甲即位,即阳甲帝。阳甲帝在位时,殷朝国势衰落。
自中丁以来,废適而更¹立诸弟子,弟子或争相代立,比²九世乱,於是诸侯莫朝。
自中丁帝以来,废弃嫡子继位而拥立弟弟及弟弟的儿子,他们的兄弟和儿子有时为争夺王位互相争斗,连续九代都很混乱,诸侯于是不再来朝见。
帝阳甲崩,弟盘庚立,是为帝盘庚。帝盘庚之时,殷己都河北,盘庚渡河南,复居成汤之故居,乃五迁¹,无定处。殷民咨²胥³皆怨,不欲徙。盘庚乃告谕诸侯大臣曰:“昔高后成汤与尔之先祖俱定天下,法则可修。舍而弗勉,何以成德!”乃遂涉河南,治亳,行汤之政,然後百姓由宁,殷道复兴。诸侯来朝,以其遵成汤之德也。
阳甲帝逝世后,他的弟弟盘庚继位,即盘庚帝。盘庚执政时,殷朝已在黄河以北的奄地定都,盘庚渡过黄河,到黄河以南成汤的旧居亳定都。至此,已经是第五次迁都,始终没有固定的国都。殷朝百姓都叹息埋怨,不愿再次迁徙。盘庚告知诸侯和大臣:“从前伟大的先王成汤和你们的祖辈一同平定天下,他们的法度准则应当遵守。如果我们舍弃而不努力推行,怎能成就功业呢?”于是渡过黄河来到南岸,修缮亳地,遵循并施行成汤的政令。此后百姓得以安定,殷朝国势再次兴盛,诸侯又来朝见,这是因为盘庚遵循了成汤的德政。
帝盘庚崩,弟小辛立,是为帝小辛。帝小辛立,殷复衰。百姓思盘庚,乃作盘庚三篇。帝小辛崩,弟小乙立,是为帝小乙。
盘庚帝逝世后,他的弟弟小辛继位,即小辛帝。小辛执政时,殷朝又衰落了。百姓思念盘庚,写下《盘庚》三篇。小辛帝逝世后,他的弟弟小乙继位,即小乙帝。
帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,思复兴殷,而未得其佐。三年不言,政事决定於冢宰¹,以观国风。武丁夜梦得圣人,名曰说。以梦所见视群臣百吏,皆非也。於是乃使百工³营求⁴之野,得说於傅险⁵中。是时说为胥靡⁶,筑於傅险。见於武丁,武丁曰是也。得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之,号曰傅说。
小乙帝逝世后,其子武丁继位。武丁帝即位后,想要复兴殷朝,却没有合适的大臣辅佐。武丁三年没有发布政令,政务由冢宰决定,自己仔细观察国家的风气。武丁夜里梦见一位圣人,名叫说。他按照梦中圣人的模样观察群臣百官,没有找到像梦中人的。于是派百官到民间寻找,终于在傅险找到说。当时,说还是个服劳役的奴隶,正在傅险修路。官吏把说带来见武丁,武丁说就是这个人。与说交谈后,武丁发现他果然是贤能之人,便任用他为国相,殷朝得以太平兴盛。因此用傅险这个地名作为说的姓,称为傅说。
帝武丁祭成汤,明日,有飞雉¹登鼎耳而呴²,武丁惧。祖己³曰:“王勿忧,先修政事。”祖己乃训王曰:“唯天监下⁴典厥义⁵,降年⁶有永有不永,非天夭民,中绝其命⁸。民有不若⁹德,不听罪¹⁰,天既附命正厥德¹¹,乃曰其奈何。呜呼!王嗣敬民¹²,罔非天继,常祀毋礼于弃道¹³。”武丁修政行德,天下咸驩,殷道复兴。
武丁祭祀成汤,第二天,有一只野鸡飞来站在鼎耳上鸣叫,武丁很害怕。祖己说:“大王不必担忧,先处理好政务吧。”祖己又训导武丁:“上天考察百姓,主要看他们是否遵守道义。上天赋予人的寿命有长有短,并非上天让人短命,而是人自己中途丧命。有的人不遵守道德,不服从惩罚,上天已下令纠正他的德行,他才想‘怎么办’。唉,大王您继承王位,要恭敬地对待百姓,他们都是上天的子民,还要经常祭祀,不要从事违背道德的事!”武丁修养德政,全国百姓都很高兴,殷朝国势再次兴盛。
帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉为德,立其庙为高宗,遂作高宗肜日及训¹。
武丁帝逝世后,其子祖庚帝即位。祖己赞赏武丁因野鸡鸣叫的怪异现象而施行德政,为他立庙,称为高宗,写下《高宗肜日》《高宗之训》。
帝祖庚崩,弟祖甲立,是为帝甲。帝甲淫乱,殷复衰。
祖庚帝逝世后,他的弟弟祖甲继位,即甲帝。甲帝荒淫无道,殷朝再度衰落。
帝甲崩,子帝廪辛立。帝廪辛崩,弟庚丁¹立,是为帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷复去亳,徙河北²。
甲帝逝世后,其子廪辛即位。廪辛逝世后,他的弟弟庚丁继位,即庚丁帝。庚丁逝世后,其子武乙即位,殷国都城离开亳,迁到黄河以北。
帝武乙无道,为偶人¹,谓之天神。与之博²,令人为行。天神不胜,乃僇辱之。为革囊,盛血,昂而射之,命曰“射天”。武乙猎於河渭之间,暴雷,武乙震死。子帝太丁立。帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。
武乙帝暴虐无道,制作木偶人,称其为天神。他和木偶人下棋赌输赢,让旁人代替木偶人下棋。如果天神没赢,就侮辱它。又制作皮革囊袋,装满血,仰头朝它射箭,称为“射天”。武乙到黄河和渭河之间打猎,天上突然打雷,武乙被雷劈死。其子太丁帝即位。太丁帝逝世后,其子乙即位,乙帝即位时,殷朝更加衰落。
帝乙长子²曰微¹子启³,启母贱⁴,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。
乙帝的长子叫微子启。启的母亲地位低下,因此启没有资格继承帝位。乙帝的小儿子叫辛,辛的母亲是正王后,所以辛被立为继承人。乙帝逝世后,辛继位,即辛帝,天下人都称他为“纣”。
帝纣资¹辨捷疾,闻见甚敏;材力过人,手格猛兽;知足以距谏,言足以饰非;矜²人臣以能,高天下以声,以为皆出己之下。好酒淫乐,嬖³於妇人。爱妲己⁴,妲己之言是从。於是使师涓⁵作新淫声,北里⁶之舞,靡靡之乐⁷。厚赋税以实鹿台⁸之钱,而盈钜桥⁹之粟。益收狗马奇物,充仞¹⁰宫室。益广沙丘¹¹苑台,多取野兽蜚鸟置其中。慢於鬼神。大聚乐戏於沙丘,以酒为池,县肉为林,使男女裸相逐其间,为长夜之饮。
纣天资聪慧,口才好,行动敏捷,耳聪目明,而且力气过人,能徒手与猛兽搏斗。他的智慧足以拒绝大臣的劝谏,言辞足以掩饰自己的过错。他用自己的才能在大臣面前炫耀,凭借声威抬高自己,认为天下人都不如他。他嗜酒如命,骄奢淫逸,宠爱女人,尤其宠爱妲己,对妲己的话言听计从。于是他让乐师涓创作放荡的乐曲、北里舞曲和淫靡的歌。他加重赋税来充实鹿台的钱库和钜桥的粮仓,多方搜集狗马和新奇玩物,填满宫室,又大肆扩建沙丘的园林楼台,大量捕捉野兽飞鸟放在里面。他对鬼神轻慢无礼,召集大批戏乐人员聚集在沙丘,以酒为池,悬肉为林,让男女赤身裸体在其中追逐嬉戏,通宵饮酒作乐。
百姓怨望而诸侯有畔者,於是纣乃重刑辟,有炮烙之法¹。以西伯⁹昌、九侯、鄂侯为三公²。九侯有好女,入之纣。九侯女不喜淫,纣怒,杀之,而醢九侯。鄂侯争之彊,辨之疾,并脯鄂侯。西伯昌闻之,窃叹。崇侯虎⁵知之,以告纣,纣囚西伯羑里⁶。西伯之臣闳夭⁷之徒,求美女奇物善马以献纣,纣乃赦西伯。西伯出而献洛西之地⁸,以请除炮烙之刑。纣乃许之,赐弓矢斧钺,使得征伐,为西伯。而用费中¹⁰为政。费中善谀,好利,殷人弗亲。纣又用恶来¹¹。恶来善毁谗,诸侯以此益疏。
百姓怨恨他,有的诸侯背叛他。于是他加重刑罚,发明了炮烙之刑。纣任用西伯昌、九侯、鄂侯为三公。九侯有个美丽的女儿,献给了纣,她不喜欢淫荡作乐,纣大怒,杀了她,还把九侯施以醢刑,剁成肉酱。鄂侯极力劝谏,争辩激烈,结果也遭到脯刑,被制成肉干。西伯昌听说后,暗自叹息。崇侯虎得知后,向纣报告,纣把西伯囚禁在羑里。西伯的臣僚闳夭等人找来美女、珍宝和好马献给纣,纣才赦免了西伯。西伯出狱后,向纣献出洛水以西的土地,请求废除炮烙之刑。纣答应了他,还赐给他弓箭大斧,让他能征伐其他诸侯,成为西部地区的诸侯之长,即西伯侯。纣任用费仲管理国家政务,费仲善于阿谀奉承,贪图财利,殷朝百姓都不亲近他。纣又任用恶来,恶来擅长诽谤进谗,诸侯因此越发疏远纣。
西伯归,乃阴修德行善,诸侯多叛纣而往归西伯。西伯滋¹大,纣由是稍²失权重³。王子比干⁴谏,弗听。商容⁵贤者,百姓爱之,纣废之。及西伯伐饥⁶国,灭之,纣之臣祖伊⁸闻之而咎周,恐,奔告纣曰:“天既讫⁹我殷命,假人¹⁰元龟¹¹,无敢知吉,非先王不相我後人,维王淫虐用自绝,故天弃我,不有安食¹²,不虞知天性¹³,不迪率典¹⁴。今我民罔不欲丧¹⁵,曰‘天曷不降威¹⁶,大命¹⁷胡不至’?今王其柰何?”纣曰:“我生不有命在天¹⁸乎!”祖伊反,曰:“纣不可谏矣。”西伯既卒,周武王之东伐,至盟津¹⁹,诸侯叛殷会周者八百。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“尔未知天命。”乃复归。
西伯回到国都,暗中修养德行、做善事,很多诸侯背叛纣归附西伯。西伯势力越来越强,纣渐渐失去权势。王子比干劝谏纣,纣不听。商容有才能德行,百姓敬爱他,纣却罢免了他。西伯攻打饥国并将其灭掉,纣的大臣祖伊听说后,怨恨周国又十分害怕,跑到纣那里报告:“上天已经断绝我们殷国的国运了。占卜的人用大龟占卜,没有好征兆。并非先王不保佑我们后人,而是大王您荒淫暴虐,自绝于天,所以上天抛弃我们,使我们无法安心生活。不揣度天意,不遵循常法,我国百姓没有不希望殷国灭亡的,他们说:‘上天为何还不显示威严?上天的命令为何还不到来?’大王您现在该怎么办呢?”纣说:“我生来就有天命保佑!”祖伊回国后说:“纣已经无法劝谏了!”西伯昌死后,周武王率军东征,到达盟津时,有八百个诸侯背叛殷纣前来与武王会师。诸侯们说:“可以讨伐纣了!”周武王说:“你们不了解天命。”于是班师回国。
纣愈淫乱不止。微子数谏不听,乃与大师、少师¹谋,遂去。比干曰:“为人臣者,不得不以死争²。”乃彊谏纣。纣怒曰:“吾闻圣人心有七窍。”剖比干,观其心。箕子惧,乃详³狂为奴,纣又囚之。殷之大师、少师乃持其祭乐器奔周。周武王於是遂率诸侯伐纣。纣亦发兵距之牧野⁴。甲子日,纣兵败。纣走入,登鹿台,衣其宝玉衣,赴火而死。周武王遂斩纣头,县之[大]白旗。杀妲己。释箕子之囚,封⁵比干之墓,表⁶商容之闾⁷。封纣子武庚⁸、禄父,以续殷祀,令修行盘庚之政。殷民大说。於是周武王为天子。其後世贬⁹帝号,号为王。而封殷后¹⁰为诸侯,属周。
纣更加荒淫无度。微子多次劝谏,纣不听,微子便和太师、少师商议,离开了殷国。比干说:“作为臣子,不能不冒死劝谏。”于是极力劝谏纣。纣大怒,说:“我听说圣人的心有七个孔。”于是剖开比干的胸膛,挖出他的心来看。箕子见状十分害怕,假装疯癫做了奴隶,纣又把箕子囚禁起来。殷朝的太师、少师带着祭器、乐器急忙逃到周国。周武王于是率领诸侯讨伐殷纣,纣派出军队在牧野抵抗周军。甲子那天,纣的军队被打败,纣逃跑进城,登上鹿台,穿上宝玉衣,投火自焚而死。周武王砍下纣的头,挂在白旗竿上,又处死妲己,释放被囚禁的箕子,修缮比干的坟墓,表彰商容的里巷。周武王分封纣的儿子武庚禄父,让他延续殷朝祖先的祭祀,命令他施行盘庚的德政,殷朝百姓十分高兴。于是周武王成为天子,因殷商后人贬低“帝”的称号,所以称为王。周武王封殷朝后代为诸侯,隶属于周。
周武王崩,武庚与管叔、蔡叔作乱,成王命周公诛之,而立微子於宋,以续殷后焉。
周武王逝世后,武庚和管叔、蔡叔发动叛乱,周成王命令周公旦诛杀他们,把微子封在宋国,以延续殷代香火。
太史公曰:余以颂¹次契之事,自成汤以来,采於书诗³。契为子姓,其後分封,以国为姓,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。孔子曰,殷路⁴车为善,而色尚白。
太史公说:我根据《商颂》编定契的事迹,成汤以来的很多史实采自《尚书》和《诗经》。契为子姓,他的后代受分封,以国名为姓氏,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。孔子曾说,殷人乘坐的车子最好,那个时代崇尚白色。
本章赏析
殷最初称作商。商同样是一个古老的部落,其始祖契大约与夏禹处于同一时代,被封在商地。到了公元前17世纪或前16世纪,商族逐渐强大起来,商汤发动了灭亡夏朝的战争。夏朝灭亡后,商朝正式建立,定都于亳,成为我国历史上第二个奴隶制王朝。大约在公元前13世纪,商王盘庚将都城迁到殷地。此后,一直到商纣灭亡,共计二百七十多年,这一时期通常被称为殷。整个商朝,后世有时称商殷,有时称殷商。《殷本纪》系统地记载了商朝的历史,勾勒出一幅商部族兴起、商王朝从建立到灭亡的宏大画卷。
在殷王朝约六百年的统治历程中,多次历经兴衰,而成汤的崛起、盘庚与武丁时期的中兴,以及纣的覆灭,是殷朝历史上具有关键作用的重大事件。作者满怀热忱地赞颂了成汤、盘庚、武丁等贤明君主敬畏上天、修养德政、为百姓谋福祉的政治功绩,同时又毫不留情地批判了殷纣的刚愎自用、拒绝劝谏、掩饰过错、荒淫无度、迫害贤才、残害百姓等行径。一个王朝的历史,历经十七代三十位君王(太丁早逝未计入在内),作者却只抓住这几个典型节点,用浓重的笔墨进行描绘,对其他内容则简略带过,使得整篇本纪虚实结合,详略得当。
在刻画人物方面,作者选取了能够凸显人物个性的典型事例进行叙述和描写,既保证了历史的真实性,又让人物形象丰满生动、栩栩如生。比如成汤“祝网”、太甲“思过”、武丁“得说”等事例,就将各位贤君推行德政时的宽厚姿态展现得淋漓尽致。尤其对于纣的描写,几乎全用叙述的口吻,一件件罗列史实,再加上有周文王、周武王的对比映衬,一个暴君的形象便鲜明地呈现在眼前,成为千古流传的暴君典型。