齐悼惠王世家第二十二 原文
齐悼惠王刘肥者,高祖长庶男也。其母外妇也,曰曹氏。高祖六年,立肥为齐王,食七十城,诸民能齐言者皆予齐王。
齐王,孝惠帝兄也。孝惠帝二年,齐王入朝。惠帝与齐王燕饮,亢礼如家人。吕太后怒,且诛齐王。齐王惧不得脱,乃用其内史勋计,献城阳郡,以为鲁元公主汤沐邑。吕太后喜,乃得辞就国。
悼惠王即位十三年,以惠帝六年卒。子襄立,是为哀王。
哀王元年,孝惠帝崩,吕太后称制,天下事皆决於高后。二年,高后立其兄子郦侯吕台为吕王,割齐之济南郡为吕王奉邑。
哀王三年,其弟章入宿卫於汉,吕太后封为硃虚侯,以吕禄女妻之。後四年,封章弟兴居为东牟侯,皆宿卫长安中。
哀王八年,高后割齐琅邪郡立营陵侯刘泽为琅邪王。
其明年,赵王友入朝,幽死于邸。三赵王皆废。高后立诸吕诸吕为三王,擅权用事。
硃虚侯年二十,有气力,忿刘氏不得职。尝入待高后燕饮,高后令硃虚侯刘章为酒吏。章自请曰:“臣,将种也,请得以军法行酒。”高后曰:“可。”酒酣,章进饮歌舞。已而曰:“请为太后言耕田歌。”高后兒子畜之,笑曰:“顾而父知田耳。若生而为王子,安知田乎?”章曰:“臣知之。”太后曰:“试为我言田。”章曰:“深耕穊种,立苗欲疏,非其种者,鉏而去之。”吕后默然。顷之,诸吕有一人醉,亡酒,章追,拔剑斩之,而还报曰:“有亡酒一人,臣谨行法斩之。”太后左右皆大惊。业已许其军法,无以罪也。因罢。自是之後,诸吕惮硃虚侯,虽大臣皆依硃虚侯,刘氏为益彊。
其明年,高后崩。赵王吕禄为上将军,吕王产为相国,皆居长安中,聚兵以威大臣,欲为乱。硃虚侯章以吕禄女为妇,知其谋,乃使人阴出告其兄齐王,欲令发兵西,硃虚侯、东牟侯为内应,以诛诸吕,因立齐王为帝。
齐王既闻此计,乃与其舅父驷钧、郎中令祝午、中尉魏勃阴谋发兵。齐相召平闻之,乃发卒卫王宫。魏勃绐召平曰:“王欲发兵,非有汉虎符验也。而相君围王,固善。勃请为君将兵卫卫王。”召平信之,乃使魏勃将兵围王宫。勃既将兵,使围相府。召平曰:“嗟乎!道家之言‘当断不断,反受其乱’,乃是也。”遂自杀。於是齐王以驷钧为相,魏勃为将军,祝午为内史,悉发国中兵。使祝午东诈琅邪王曰:“吕氏作乱,齐王发兵欲西诛之。齐王自以兒子,年少,不习兵革之事,原举国委大王。大王自高帝将也,习战事。齐王不敢离兵,使臣请大王幸之临菑见齐王计事,并将齐兵以西平关中之乱。”琅邪王信之,以为然,驰见齐王。齐王与魏勃等因留琅邪王,而使祝午尽发琅邪国而并将其兵。
琅邪王刘泽既见欺,不得反国,乃说齐王曰:“齐悼惠王高皇帝长子,推本言之,而大王高皇帝適长孙也,当立。今诸大臣狐疑未有所定,而泽於刘氏最为长年,大臣固待泽决计。今大王留臣无为也,不如使我入关计事。”齐王以为然,乃益具车送琅邪王。
琅邪王既行,齐遂举兵西攻吕国之济南。於是齐哀王遗诸侯王书曰:“高帝平定天下,王诸子弟,悼惠王於齐。悼惠王薨,惠帝使留侯张良立臣为齐王。惠帝崩,高后用事,春秋高,听诸吕擅废高帝所立,又杀三赵王,灭梁、燕、赵以王诸吕,分齐国为四。忠臣进谏,上惑乱不听。今高后崩,皇帝春秋富,未能治天下,固恃大臣诸侯。今诸吕又擅自尊官,聚兵严威,劫列侯忠臣,矫制以令天下,宗庙所以危。今寡人率兵入诛不当为王者。”
汉闻齐发兵而西,相国吕产乃遣大将军灌婴东击之。灌婴至荥阳,乃谋曰:“诸吕将兵居关中,欲危刘氏而自立。我今破齐还报,是益吕氏资也。”乃留兵屯荥阳,使使喻齐王及诸侯,与连和,以待吕氏之变而共诛之。齐王闻之,乃西取其故济南郡,亦屯兵於齐西界以待约。
吕禄、吕产欲作乱关中,硃虚侯与太尉勃、丞相平等诛之。硃虚侯首先斩吕产,於是太尉勃等乃得尽诛诸吕。而琅邪王亦从齐至长安。
大臣议欲立齐王,而琅邪王及大臣曰:“齐王母家驷钧,恶戾,虎而冠者也。方以吕氏故几乱天下,今又立齐王,是欲复为吕氏也。代王母家薄氏,君子长者;且代王又亲高帝子,於今见在,且最为长。以子则顺,以善人则大臣安。”於是大臣乃谋迎立代王,而遣硃虚侯以诛吕氏事告齐王,令罢兵。
灌婴在荥阳,闻魏勃本教齐王反,既诛吕氏,罢齐兵,使使召责问魏勃。勃曰:“失火之家,岂暇先言大人而後救火乎!”因退立,股战而栗,恐不能言者,终无他语。灌将军熟视笑曰:“人谓魏勃勇,妄庸人耳,何能为乎!”乃罢魏勃。魏勃父以善鼓琴见秦皇帝。及魏勃少时,欲求见齐相曹参,家贫无以自通,乃常独早夜埽齐相舍人门外。相舍人怪之,以为物,而伺之,得勃。勃曰:“原见相君,无因,故为子埽,欲以求见。”於是舍人见勃曹参,因以为舍人。一为参御,言事,参以为贤,言之齐悼惠王。悼惠王召见,则拜为内史。始,悼惠王得自置二千石。及悼惠王卒而哀王立,勃用事,重於齐相。
王既罢兵归,而代王来立,是为孝文帝。
孝文帝元年,尽以高后时所割齐之城阳、琅邪、济南郡复与齐,而徙琅邪王王燕,益封硃虚侯、东牟侯各二千户。
是岁,齐哀王卒,太子立,是为文王。
齐文王元年,汉以齐之城阳郡立硃虚侯为城阳王,以齐济北郡立东牟侯为济北王。
二年,济北王反,汉诛杀之,地入于汉。
後二年,孝文帝尽封齐悼惠王子罢军等七人皆为列侯。
齐文王立十四年卒,无子,国除,地入于汉。
後一岁,孝文帝以所封悼惠王子分齐为王,齐孝王将闾以悼惠王子杨虚侯为齐王。故齐别郡尽以王悼惠王子:子志为济北王,子辟光为济南王,子贤为菑川王,子卬为胶西王,子雄渠为胶东王,与城阳、齐凡七王。
齐孝王十一年,吴王濞、楚王戊反,兴兵西,告诸侯曰“将诛汉贼臣晁错以安宗庙”。胶西、胶东、菑川、济南皆擅发兵应吴楚。欲与齐,齐孝王狐疑,城守不听,三国兵共围齐。齐王使路中大夫告於天子。天子复令路中大夫还告齐王:“善坚守,吾兵今破吴楚矣。”路中大夫至,三国兵围临菑数重,无从入。三国将劫与路中大夫盟,曰:“若反言汉已破矣,齐趣下三国,不且见屠。”路中大夫既许之,至城下,望见齐王,曰:“汉已发兵百万,使太尉周亚夫击破吴楚,方引兵救齐,齐必坚守无下!”三国将诛路中大夫。
齐初围急,阴与三国通谋,约未定,会闻路中大夫从汉来,喜,及其大臣乃复劝王毋下三国。居无何,汉将栾布、平阳侯等兵至齐,击破三国兵,解齐围。已而复闻齐初与三国有谋,将欲移兵伐齐。齐孝王惧,乃饮药自杀。景帝闻之,以为齐首善,以迫劫有谋,非其罪也,乃立孝王太子寿为齐王,是为懿王,续齐後。而胶西、胶东、济南、菑川王咸诛灭,地入于汉。徙济北王王菑川。齐懿王立二十二年卒,子次景立,是为厉王。
齐厉王,其母曰纪太后。太后取其弟纪氏女为厉王后。王不爱纪氏女。太后欲其家重宠,令其长女纪翁主入王宫,正其後宫,毋令得近王,欲令爱纪氏女。王因与其姊翁主奸。
齐有宦者徐甲,入事汉皇太后。皇太后有爱女曰脩成君,脩成君非刘氏,太后怜之。脩成君有女名娥,太后欲嫁之於诸侯,宦者甲乃请使齐,必令王上书请娥。皇太后喜,使甲之齐。是时齐人主父偃知甲之使齐以取后事,亦因谓甲:“即事成,幸言偃女原得充王後宫。”甲既至齐,风以此事。纪太后大怒,曰:“王有后,後宫具备。且甲,齐贫人,急乃为宦者,入事汉,无补益,乃欲乱吾王家!且主父偃何为者?乃欲以女充後宫!”徐甲大穷,还报皇太后曰:“王已原尚娥,然有一害,恐如燕王。”燕王者,与其子昆弟奸,新坐以死,亡国,故以燕感太后。太后曰:“无复言嫁女齐事。”事浸浔闻於天子。主父偃由此亦与齐有卻。
主父偃方幸於天子,用事,因言:“齐临菑十万户,市租千金,人众殷富,巨於长安,此非天子亲弟爱子不得王此。今齐王於亲属益疏。”乃从容言:“吕太后时齐欲反,吴楚时孝王几为乱。今闻齐王与其姊乱。”於是天子乃拜主父偃为齐相,且正其事。主父偃既至齐,乃急治王後宫宦者为王通於姊翁主所者,令其辞证皆引王。王年少,惧大罪为吏所执诛,乃饮药自杀。绝无後。
是时赵王惧主父偃一出废齐,恐其渐疏骨肉,乃上书言偃受金及轻重之短。天子亦既囚偃。公孙弘言:“齐王以忧死毋後,国入汉,非诛偃无以塞天下之望。”遂诛偃。
齐厉王立五年死,毋後,国入于汉。
齐悼惠王後尚有二国,城阳及菑川。菑川地比齐。天子怜齐,为悼惠王冢园在郡,割临菑东环悼惠王冢园邑尽以予菑川,以奉悼惠王祭祀。
城阳景王章,齐悼惠王子,以硃虚侯与大臣共诛诸吕,而章身首先斩相国吕王产於未央宫。孝文帝既立,益封章二千户,赐金千斤。孝文二年,以齐之城阳郡立章为城阳王。立二年卒,子喜立,是为共王。
共王八年,徙王淮南。四年,复还王城阳。凡三十三年卒,子延立,是为顷王。
顷王二十年卒,子义立,是为敬王。敬王九年卒,子武立,是为惠王。惠王十一年卒,子顺立,是为荒王。荒王四十六年卒,子恢立,是为戴王。戴王八年卒,子景立,至建始三年,十五岁,卒。
济北王兴居,齐悼惠王子,以东牟侯助大臣诛诸吕,功少。及文帝从代来,兴居曰:“请与太仆婴入清宫。”废少帝,共与大臣尊立孝文帝。
孝文帝二年,以齐之济北郡立兴居为济北王,与城阳王俱立。立二年,反。始大臣诛吕氏时,硃虚侯功尤大,许尽以赵地王硃虚侯,尽以梁地王东牟侯。及孝文帝立,闻硃虚、东牟之初欲立齐王,故绌其功。及二年,王诸子,乃割齐二郡以王章、兴居。章、兴居自以失职夺功。章死,而兴居闻匈奴大入汉,汉多发兵,使丞相灌婴击之,文帝亲幸太原,以为天子自击胡,遂发兵反於济北。天子闻之,罢丞相及行兵,皆归长安。使棘蒲侯柴将军击破虏济北王,王自杀,地入于汉,为郡。
後十年,文帝十六年,复以齐悼惠王子安都侯志为济北王。十一年,吴楚反时,志坚守,不与诸侯合谋。吴楚已平,徙志王菑川。
济南王辟光,齐悼惠王子,以勒侯孝文十六年为济南王。十一年,与吴楚反。汉击破,杀辟光,以济南为郡,地入于汉。
菑川王贤,齐悼惠王子,以武城侯文帝十六年为菑川王。十一年,与吴楚反,汉击破,杀贤。
天子因徙济北王志王菑川。志亦齐悼惠王子,以安都侯王济北。菑川王反,毋後,乃徙济北王王菑川。凡立三十五年卒,谥为懿王。子建代立,是为靖王。二十年卒,子遗代立,是为顷王。三十六年卒,子终古立,是为思王。二十八年卒,子尚立,是为孝王。五年卒,子横立,至建始三年,十一岁,卒。
胶西王卬,齐悼惠王子,以昌平侯文帝十六年为胶西王。十一年,与吴楚反。汉击破,杀卬,地入于汉,为胶西郡。
胶东王雄渠,齐悼惠王子,以白石侯文帝十六年为胶东王。十一年,与吴楚反,汉击破,杀雄渠,地入于汉,为胶东郡。
太史公曰:诸侯大国无过齐悼惠王。以海内初定,子弟少,激秦之无尺土封,故大封同姓,以填万民之心。及後分裂,固其理也。
汉矫秦制,树屏自彊。表海大国,悉封齐王。吕后肆怒,乃献城阳。哀王嗣立,其力不量。硃虚仕汉,功大策长。东牟受赏,称乱贻殃。胶东、济北,雄渠,辟光。齐虽七国,忠孝者昌。
齐悼惠王刘肥者,高祖长庶¹男也。其母外妇²也,曰曹氏。高祖六年,立肥为齐王,食³七十城,诸民能齐言者皆予齐王。
齐悼惠王刘肥,是汉高祖的庶长子。他的母亲是高祖早年的姬妾曹氏。汉高祖六年(前201年),朝廷册封刘肥为齐王,受封七十座城邑,凡是说齐国方言的百姓,全划归齐王管辖。
齐王,孝惠帝兄也。孝惠帝二年,齐王入朝。惠帝与齐王燕饮¹,亢礼²如家人。吕太后怒,且³诛齐王。齐王惧不得脱,乃用其内史⁴勋计,献城阳郡⁵,以为鲁元公主⁶汤沐邑⁷。吕太后喜,乃得辞就国。
齐王是汉惠帝的兄长。汉惠帝二年(前193年),齐王入京朝见天子。惠帝与齐王一同饮宴,两人行平等礼仪,就像普通家庭中兄弟相处的样子。吕太后见此情景十分愤怒,打算诛杀齐王。齐王担心无法免除灾祸,便采纳了内史勋的计策,献出城阳郡,将其作为鲁元公主的汤沐邑。吕太后见状十分高兴,齐王这才得以辞谢朝廷,返回齐国。
悼惠王即位十三年,以惠帝六年卒。子襄立,是为哀王。
齐悼惠王在位十三年,于汉惠帝六年去世。他的儿子刘襄继承王位,这便是齐哀王。
哀王元年,孝惠帝崩,吕太后称制¹,天下事皆决於高后。二年,高后立其兄子郦²侯吕台为吕王,割齐之济南³郡为吕王奉邑。
齐哀王元年(前188年),汉惠帝驾崩,吕太后开始把持朝政,天下大事全由吕后裁决。次年(前187年),吕太后将自己哥哥的儿子郦侯吕台封为吕王,划出齐国的济南郡作为吕王的封地。
哀王三年,其弟章入宿卫¹於汉,吕太后封为硃虚侯,以吕禄³女妻之。後四年,封章弟兴居为东牟⁴侯,皆宿卫长安中。
齐哀王三年(前186年),他的弟弟刘章进入皇宫担任侍卫,吕太后册封刘章为朱虚侯,并将吕禄的女儿许配给他做妻子。四年以后,吕太后又册封刘章的弟弟刘兴居为东牟侯,两人都在长安皇宫中负责值宿护卫。
哀王八年,高后割齐琅邪¹郡立营陵²侯刘泽为琅邪王。
齐哀王八年(前181年),吕太后分割齐国的琅邪郡,将营陵侯刘泽封为琅邪王。
其明年,赵王友入朝,幽死于邸。三赵王¹皆废。高后立诸吕诸吕为三王²,擅权³用事。
第二年,赵王刘友入京朝见,最终在自己的府邸被幽禁致死。三位赵王先后都被废去王位。吕太后册封吕氏宗族的子弟为燕王、赵王、梁王,独揽朝廷大权,专断国家政事。
硃虚侯年二十,有气力,忿刘氏不得职。尝入待高后燕饮,高后令硃虚侯刘章为酒吏¹。章自请曰:“臣,将种也,请得以军法行酒²。”高后曰:“可。”酒酣,章进饮歌舞。已而⁴曰:“请为太后言耕田歌。”高后兒子畜之,笑曰:“顾³而父知田耳。若⁵生而为王子,安知田乎?”章曰:“臣知之。”太后曰:“试为我言田。”章曰:“深耕穊⁶种,立苗欲疏⁷,非其种者,鉏而去之。”吕后默然。顷之,诸吕有一人醉,亡酒,章追,拔剑斩之,而还报曰:“有亡酒一人,臣谨行法斩之。”太后左右皆大惊。业已许其军法,无以罪也。因罢。自是之後,诸吕惮硃虚侯,虽大臣皆依硃虚侯,刘氏为益彊。
朱虚侯刘章当时二十岁,为人有气魄且勇武有力,因刘氏宗室之人得不到应有的职位而愤愤不平。他曾陪同吕太后宴饮,吕太后让他担任酒官。刘章主动请求说:“臣出身于武将世家,请允许我依照军法监督酒席上的举止。”吕太后说:“可以。”酒意正酣之时,刘章献上助兴的歌舞,随后又说:“请让我为太后唱一首耕田的歌谣。”吕太后把他当作小孩子看待,笑着说:“想来你的父亲是懂得种田之事的,你生来就是诸侯王的儿子,怎么会知道种田呢?”刘章说:“臣知道。”太后说:“那你就试着说说种田的道理。”刘章答道:“深耕土地,稠密播种,留存禾苗要稀疏,不是同类的杂草,就坚决铲除。”吕太后听后沉默不语。过了一会儿,吕氏宗族中有一人喝醉了,擅自离开酒席,刘章追了上去,拔剑将那人杀了,随后返回禀报:“有一人擅自离席,臣已依照军法将其斩杀。”吕太后和身边的人都极为震惊,但既然已经允许他按军法行事,也就没办法治他的罪。宴会也因此结束。从此以后,吕氏家族的人都畏惧朱虚侯,即便是朝中大臣,也都对朱虚侯有所顺从,刘氏宗室的声势渐渐强盛起来。
其明年,高后崩。赵王吕禄为上将军,吕王产为相国¹,皆居长安²中,聚兵以威大臣,欲为乱。硃虚侯章以吕禄女为妇,知其谋,乃使人阴出告其兄齐王,欲令发兵西,硃虚侯、东牟侯为内应,以诛诸吕,因³立齐王为帝。
第二年,吕太后去世。赵王吕禄担任上将军,吕王吕产担任相国,两人都居住在长安城中,聚集兵力威胁朝中大臣,打算发动叛乱。朱虚侯刘章因为妻子是吕禄的女儿,所以知晓了吕氏等人的阴谋,于是派人偷偷逃出长安,把消息报告给哥哥齐王,希望齐王能出兵向西进军,自己和东牟侯做内应,借此诛杀吕氏宗族之人,并趁机拥立齐王为皇帝。
齐王既闻此计,乃与其舅父驷钧、郎中令¹祝午、中尉²魏勃阴谋发兵。齐相召平³闻之,乃发卒卫王宫。魏勃绐召平曰:“王欲发兵,非有汉虎符⁵验也。而相君围王,固善。勃请为君将兵卫卫王⁶。”召平信之,乃使魏勃将兵围王宫。勃既将兵,使围相府。召平曰:“嗟乎!道家⁷之言‘当断不断,反受其乱⁸’,乃是也。”遂自杀。於是齐王以驷钧为相,魏勃为将军,祝午为内史,悉发国中兵。使祝午东诈琅邪王曰:“吕氏作乱,齐王发兵欲西诛之。齐王自以兒子,年少,不习兵革之事,原举国委大王。大王自高帝将也,习战事。齐王不敢离兵,使臣请大王幸之临菑⁹见齐王计事,并将齐兵以西平关中¹⁰之乱。”琅邪王信之,以为然,驰见齐王。齐王与魏勃等因留琅邪王,而使祝午尽发琅邪国而并将其兵。
齐王听到这个计策后,便与舅父驷钧、郎中令祝午、中尉魏勃暗中谋划出兵之事。齐国丞相召平得知此事,立刻派兵守卫齐王的宫殿。魏勃欺骗召平说:“大王想要出兵,但没有朝廷的虎符验证,此事确实不妥。如今丞相您率军围住王宫,防范意外,这原本就是正确的做法。我请求替您率领军队护卫齐王。”召平相信了他的话,便让魏勃领兵驻守王宫。可魏勃领兵之后,却反过来派兵包围了丞相府。召平叹息道:“唉!道家所说的‘当断不断,反受其乱’,说的正是现在这种情况啊!”最终自杀身亡。当时齐王任命驷钧为齐国丞相,魏勃为将军,祝午为内史,征调国内所有兵力。齐王派祝午前往东边哄骗琅邪王,说:“吕氏宗族发动叛乱,齐王出兵打算向西进军诛杀他们。齐王认为自己是晚辈,年纪尚轻,不熟悉征战事务,愿意把整个封国的军队托付给大王您。大王从高皇帝在位时起就担任将军,熟悉军事作战。齐王不敢轻易离开军队,就派我来请大王到临淄会面,共同商议大事,一同领兵西进平定关中叛乱。”琅邪王相信了这番话,认为说得很对,便急速赶去会见齐王。齐王与魏勃等人趁机扣留了琅邪王,又派祝午征调琅邪国所有军队,并由祝午统领这些兵力。
琅邪王刘泽既见欺,不得反¹国,乃说齐王曰:“齐悼惠王高皇帝长子,推本言之,而大王高皇帝適³长孙也,当立。今诸大臣狐疑未有所定,而泽於刘氏最为长年,大臣固待泽决计。今大王留臣无为也,不如使我入关计事。”齐王以为然,乃益具车送琅邪王。
琅邪王刘泽被骗后无法返回封国,于是劝说齐王:“齐悼惠王是高皇帝的长子,推究根源,大王您正是高皇帝的嫡长孙,理应继承皇位。如今朝中大臣还在犹豫不决,而我在刘氏宗室中辈分最高,大臣们原本就是在等我去决断重大事宜。现在大王把我扣留在这里,我也无法有所作为,不如让我进入关中,商议拥立新任皇帝的大事。”齐王认为他说得有理,便准备了许多车辆,送琅邪王入京。
琅邪王既行,齐遂举兵西攻吕国之济南¹。於是齐哀王遗诸侯王书曰:“高帝平定天下,王诸子弟,悼惠王於齐。悼惠王薨,惠帝使留²侯张良立臣为齐王。惠帝崩,高后用事⁴,春秋高⁵,听⁶诸吕擅废高帝所立,又杀三赵王,灭梁、燕、赵⁷以王诸吕,分齐国为四⁸。忠臣进谏,上⁹惑乱不听。今高后崩,皇帝春秋富¹⁰,未能治天下,固恃¹¹大臣诸侯。今诸吕又擅自尊官,聚兵严威,劫¹²列侯忠臣,矫制¹³以令天下,宗庙所以危。今寡人率兵入诛不当为王者。”
琅邪王离开后,齐王出兵向西进攻吕国所辖的济南郡。这时齐哀王给各诸侯王送去书信,信中说:“高皇帝平定天下后,册封子弟们为诸侯王,齐悼惠王被封在齐国。悼惠王去世后,汉惠帝派留侯张良前来拥立我为齐王。惠帝驾崩后,吕太后独揽朝政,她年事已高,却听任吕氏族人擅自废黜高皇帝册封的诸侯王,还杀害了三位赵王,灭掉梁、燕、赵三国,让吕氏子弟去做那些诸侯国的王,又把齐国分割成四个部分。忠臣们前来劝谏,可当时的君主昏庸不听。如今吕太后去世,皇帝年纪尚幼,无法治理天下,自然要依靠大臣和诸侯。但现在吕氏族人又擅自身居高位,聚集军队炫耀武力,胁迫诸侯与忠臣,伪造皇帝诏令号令天下,汉家朝廷已陷入极大危急之中。如今我率领军队入关,就是要诛杀那些不该称王的吕氏族人。”
汉闻齐发兵而西,相国吕产乃遣大将军灌婴¹东击之。灌婴至荥阳²,乃谋曰:“诸吕将兵居关中,欲危刘氏而自立。我今破齐还报,是益吕氏资³也。”乃留兵屯荥阳,使使喻⁵齐王及诸侯,与连和,以待吕氏之变而共诛之。齐王闻之,乃西取其故济南郡,亦屯兵於齐西界以待约。
朝廷听说齐王出兵西进,相国吕产立刻派大将军灌婴领兵东进,拦截齐军。灌婴抵达荥阳后,心中思索:“吕氏族人领兵聚集关中,想要危害刘氏宗室,进而自立为帝。我现在如果打败齐军回朝报捷,就如同给吕氏增加势力啊。”于是他命令军队停止前进,在荥阳驻扎,同时派出使者告知齐王与各诸侯,愿意相互联合,等吕氏发动叛乱时,一同诛杀他们。齐王听说此事后,便向西进军夺回了原本属于齐国的济南郡,随后在齐国西部边界驻军,等待履行盟约。
吕禄、吕产欲作乱关中,硃虚侯与太尉¹勃²、丞相平³等诛之。硃虚侯首先斩吕产,於是太尉勃等乃得尽诛诸吕。而琅邪王亦从齐至长安。
吕禄、吕产打算在关中发动叛乱,朱虚侯刘章与太尉周勃、丞相陈平等人共同诛杀了他们。朱虚侯首先斩杀吕产,太尉周勃等人才得以彻底铲除吕氏宗族。琅邪王也正好在此时从齐国赶到长安。
大臣议欲立齐王,而琅邪王及大臣曰:“齐王母家驷钧,恶戾¹,虎而冠²者也。方以吕氏故几乱天下,今又立齐王,是欲复为吕氏也。代王⁴母家薄氏⁵,君子长者;且代王又亲高帝子,於今见在,且最为长。以子则顺,以善人则大臣安。”於是大臣乃谋迎立代王,而遣硃虚侯以诛吕氏事告齐王,令罢兵。
大臣们商议拥立齐王为皇帝,但琅邪王和部分大臣提出:“齐王的母舅驷钧凶狠残暴,就像一只戴帽的老虎。我们刚刚因为吕氏的缘故差点让天下大乱,现在又要拥立齐王,这是想让另一个‘吕氏’出现啊!代王的母家薄氏品性正直忠厚,况且代王还是高皇帝的亲生儿子,如今仍在世,且在现存皇子中最为年长。从亲生儿子的身份来说,立他为帝名正言顺;从母家善良的角度来说,大臣们也能放心。”于是大臣们谋划迎接代王入京即位,并派朱虚侯把诛杀吕氏宗族的消息告知齐王,让他收兵返回封国。
灌婴在荥阳,闻魏勃本教齐王反,既诛吕氏,罢⁶齐兵,使使召责问魏勃。勃曰:“失火之家,岂暇¹先言大人而後救火乎!”因退立,股²战³而栗,恐不能言者,终无他语。灌将军熟视⁴笑曰:“人谓魏勃勇,妄庸⁵人耳,何能为乎!”乃罢魏勃。魏勃父以善鼓琴见秦皇帝。及魏勃少时,欲求见齐相曹参,家贫无以自通,乃常独早夜埽⁸齐相舍人⁹门外。相舍人怪之,以为物¹⁰,而伺¹¹之,得勃。勃曰:“原见相君,无因¹²,故为子埽,欲以求见。”於是舍人见勃曹参,因以为舍人。一为参御¹³,言事,参以为贤,言之齐悼惠王。悼惠王召见,则拜为内史。始,悼惠王得自置二千石。及悼惠王卒而哀王立,勃用事,重於齐相。
灌婴当时还在荥阳,听说魏勃原本是教唆齐王反叛的人,如今吕氏已被诛杀,齐国也已收兵,便派人召来魏勃责问。魏勃答道:“家里着了火的人,哪有空闲先告诉家长再去救火呢?”说完便退到一旁站立,两腿发抖,像是吓得说不出话来,直到最后也没再补充其他话语。灌将军看了他许久,笑着说:“人们都说魏勃勇敢,其实他只是个平庸无能的人罢了,根本成不了什么大事!”于是免除了魏勃的官职,没有治他的罪。魏勃的父亲因为擅长弹琴,曾见过秦始皇。魏勃年轻时,想要求见齐国丞相曹参,可家境贫寒,没钱疏通关系,就常常在半夜里独自到曹参随身侍从的家门外打扫卫生。这位侍从觉得奇怪,以为是怪物出没,便暗中守候,最后抓到了魏勃。魏勃解释说:“我想拜见丞相,却没有门路,所以来给您打扫,希望借此机会求见。”侍从于是带魏勃去见曹参,曹参见他有才干,便把他留在身边做侍从。一次魏勃给曹参驾车,谈话中提出了对一些事务的看法,曹参认为他有能力,就向齐悼惠王推荐了他。悼惠王召见魏勃,任命他为内史。起初,齐悼惠王有权自行任命俸禄二千石的官吏。等到悼惠王去世、哀王即位后,魏勃独揽齐国政事,权力甚至超过了齐国丞相。
王既罢兵归,而代王来立,是为孝文帝。
齐王收兵返回封国后,代王来到长安登上皇帝之位,这便是汉文帝。
孝文帝元年,尽以高后时所割齐之城阳¹、琅邪、济南郡复与齐,而徙琅邪王王燕,益封硃虚侯、东牟侯各二千户。
汉文帝元年(前179年),朝廷把吕太后时期从齐国分割出去的城阳郡、琅邪郡和济南郡全部归还齐国,琅邪王改封为燕王,朱虚侯、东牟侯各自增加封邑二千户。
是岁,齐哀王卒,太子立,是为文王。
这一年,齐哀王去世,太子刘则继承王位,这便是齐文王。
齐文王元年,汉以齐之城阳郡立硃虚侯为城阳王,以齐济北郡¹立东牟侯为济北王。
齐文王元年(前178年),朝廷把齐国的城阳郡封给朱虚侯刘章,立他为城阳王;把齐国的济北郡封给东牟侯刘兴居,立他为济北王。
二年,济北王反,汉诛杀之,地入于汉。
齐文王二年,济北王刘兴居发动叛乱,朝廷派兵诛杀了他,其封地归入朝廷管辖。
後二年,孝文帝尽封齐悼惠王子罢军等七人皆为列侯¹。
又过了两年,汉文帝把齐悼惠王的儿子刘罢军等七人全部封为列侯。
齐文王立十四年卒,无子,国除,地入于汉。
齐文王在位十四年去世,因没有儿子,齐国国号被废除,封地归入朝廷。
後一岁,孝文帝以所封悼惠王子分齐为王,齐孝王将闾以悼惠王子杨虚侯为齐王。故齐别郡尽以王悼惠王子:子志为济北王,子辟光为济南王,子贤为菑川¹王,子卬为胶西²王,子雄渠为胶东³王,与城阳、齐凡七王。
一年以后,汉文帝分割齐国土地,让齐悼惠王的几个儿子都成为诸侯王。齐孝王刘将闾是以悼惠王之子杨虚侯的身份晋升为齐王的。原来齐国的其他郡县,全部分封给悼惠王的儿子们做封地:刘志封为济北王,刘辟光封为济南王,刘贤封为菑川王,刘卬封为胶西王,刘雄渠封为胶东王。加上城阳王和齐王,共七位诸侯王。
齐孝王十一年,吴王濞、楚王戊²反,兴兵西,告诸侯曰“将诛汉贼臣晁错³以安宗庙”。胶西、胶东、菑川、济南皆擅发兵应吴楚。欲与⁴齐,齐孝王狐疑,城守不听,三国⁵兵共围齐。齐王使路中大夫⁶告於天子。天子复令路中大夫还告齐王:“善坚守,吾兵今破吴楚矣。”路中大夫至,三国兵围临菑数重,无从入。三国将劫与路中大夫盟,曰:“若⁷反言汉已破矣,齐趣⁸下三国,不且见屠。”路中大夫既许之,至城下,望见齐王,曰:“汉已发兵百万,使太尉周亚夫击破吴楚,方引兵救齐,齐必坚守无下!”三国将诛路中大夫。
齐孝王十一年(前154年),吴王刘濞、楚王刘戊发动叛乱,出兵西进,向各诸侯通告:“我们将要诛杀汉朝奸臣晁错,以安定国家。”胶西王、胶东王、菑川王、济南王都擅自出兵,响应吴王与楚王。他们还想联合齐国,齐孝王犹豫不决,始终坚守城池,没有听从他们的劝说。胶西、胶东、菑川三国军队一同包围了齐国。齐王派路中大夫向天子报告情况,天子让路中大夫返回告知齐王:“好好坚守城池,我派出的军队已打败吴、楚叛军,正赶来救援。”路中大夫返回齐国时,三国军队已把临淄层层包围,他无法入城。三国将领劫持了路中大夫,强迫他定下盟约:“你回去后要对齐王说汉朝廷已被攻破,齐国应赶快向我们投降,否则临淄就要被屠城。”路中大夫假意答应,来到城下后,远远看见齐王,便大声喊道:“朝廷已派百万大军,由太尉周亚夫打败吴、楚叛军,现在正领兵来救齐国,你们一定要坚守,千万别投降!”三国将领大怒,杀死了路中大夫。
齐初围急,阴与三国通谋,约未定,会闻路中大夫从汉来,喜,及其大臣乃复劝王毋下三国¹。居无何²,汉将栾布、平阳侯等兵至齐,击破三国兵,解齐围。已而⁴复闻齐初与三国有谋,将欲移兵伐齐。齐孝王惧,乃饮药自杀。景帝闻之,以为齐首善,以迫劫有谋,非其罪也,乃立孝王太子寿为齐王,是为懿王,续齐後。而胶西、胶东、济南、菑川王咸诛灭,地入于汉。徙济北王王菑川。齐懿王立二十二年卒,子次景立,是为厉王。
齐国起初被围困到危急关头时,曾暗中与三国联系,盟约还没议定,就听说路中大夫从朝廷返回,齐王十分高兴,大臣们再次劝谏他不要向三国投降。没过多久,汉将栾布、平阳侯曹奇等人率领的军队抵达齐国,打败三国军队,解除了包围。可不久后,皇帝又听说齐国起初曾与三国有过谋反共谋,便打算调兵攻打齐国。齐孝王十分害怕,服毒自杀。汉景帝听说后,认为齐国原本忠于朝廷,只是迫于威胁才与三国有牵连,并非齐孝王的过错,于是立孝王的太子刘寿为齐王,这便是齐懿王,延续了齐王的后代。而胶西王、胶东王、济南王、菑川王都被诛杀,他们的封地归入朝廷。朝廷又把济北王迁移到菑川,立他为菑川王。齐懿王在位二十二年去世,儿子刘次景继承王位,这便是齐厉王。
齐厉王,其母曰纪太后。太后取其弟纪氏女为厉王后。王不爱纪氏女。太后欲其家重宠¹,令其长女纪翁主²入王宫,正³其後宫,毋令得近王,欲令爱纪氏女。王因与其姊翁主奸。
齐厉王的母亲是纪太后。纪太后把自己弟弟纪氏的女儿嫁给厉王做王后,可厉王不喜欢这位纪氏女子。纪太后想让纪氏家族世代受宠,便派自己的长女纪翁主进入王宫,整顿后宫秩序,不准宫女接近厉王,想迫使厉王喜欢纪氏之女。可厉王却趁机与自己的姐姐纪翁主发生了通奸之事。
齐有宦者徐甲,入事汉皇太后¹。皇太后有爱女曰脩成君,脩成君非刘氏,太后怜之。脩成君有女名娥,太后欲嫁之於诸侯,宦者甲乃请使齐,必令王上书请娥。皇太后喜,使甲之齐。是时齐人主父偃³知甲之使齐以取后事,亦因谓甲:“即事成,幸言偃女原得充王後宫。”甲既至齐,风⁴以此事。纪太后大怒,曰:“王有后,後宫具备。且甲,齐贫人,急乃为宦者,入事汉,无补益,乃欲乱吾王家!且主父偃何为者?乃欲以女充後宫!”徐甲大穷⁵,还报皇太后曰:“王已原尚⁶娥,然有一害,恐如燕王⁷。”燕王者,与其子昆弟奸,新坐⁸以死,亡国,故以燕感太后。太后曰:“无复言嫁女齐事。”事浸浔闻於天子。主父偃由此亦与齐有卻。
齐国有个名叫徐甲的宦官,在朝廷侍奉汉皇太后。皇太后有个心爱的女儿,封号为修成君,修成君并非刘氏宗室所生,太后却十分疼爱她。修成君有个女儿名叫娥,皇太后想把她嫁给诸侯,徐甲便主动请求出使齐国,声称一定能让齐王上书求娶娥做王后。皇太后很高兴,派徐甲前往齐国。当时齐国人主父偃知道徐甲出使是为了齐王娶亲之事,便趁机对徐甲说:“如果这事能成,希望你能向朝廷进言,让我的女儿也能进入齐王后宫侍奉。”徐甲抵达齐国后,先把此事暗中传播开来。纪太后听到后大怒,说:“齐王已有王后,后宫嫔妃也都齐全!况且徐甲本是齐国的贫苦百姓,穷到走投无路才去做宦官,在朝廷侍奉,没得到什么好处,现在又想来扰乱我们齐国的王室!主父偃算什么人,也敢想让女儿进后宫!”徐甲十分尴尬,返回朝廷向皇太后禀报:“齐王愿意娶娥做王后,但有个隐患,恐怕会像燕王那样出乱子。”燕王此前正因与女儿、姐妹通奸被论罪处死,封国也被废除,徐甲故意用这件事触动皇太后。太后听后说:“不要再提把孙女嫁到齐国的事了。”这件事渐渐传到了天子耳中,主父偃从此与齐王结下了隔阂。
主父偃方幸於天子,用事,因言:“齐临菑十万户,市租千金¹,人众殷富²,巨³於长安,此非天子亲弟爱子不得王此。今齐王於亲属益疏。”乃从容⁴言:“吕太后时齐欲反,吴楚时孝王几为乱。今闻齐王与其姊乱。”於是天子乃拜主父偃为齐相,且正⁵其事。主父偃既至齐,乃急治王後宫宦者为王通於姊翁主所者,令其辞证皆引⁶王。王年少,惧大罪为吏所执诛,乃饮药自杀。绝无後。
主父偃当时正受天子宠信,独揽朝中政事,便趁机对天子说:“齐国都城临淄有十万户人家,贸易租税每天就能收入千金,人口众多且极为富庶,甚至超过长安。这样的地方,如果不是天子的亲兄弟或亲生儿子,绝不能在这里做王。如今齐王与皇室的关系越来越疏远了。”接着又缓缓说道:“吕太后在位时,齐国就有反叛之心;吴楚七国之乱时,齐孝王也差点参与叛乱。现在又听说齐王和他的姐姐有乱伦之事。”天子于是任命主父偃为齐国丞相,让他查办此事。主父偃到齐国后,立刻加紧审问齐王后宫中那些帮助齐王前往纪翁主住所的宦官,强迫他们在供词和旁证中都牵涉到齐王。齐王年纪尚轻,害怕因重罪被官吏拘捕诛杀,便服毒自杀了。他没有后代,子嗣就此断绝。
是时赵王惧主父偃一出废齐,恐其渐疏骨肉,乃上书言偃受金及轻重¹之短。天子亦既²囚偃。公孙弘言:“齐王以忧死毋後,国入汉,非诛偃无以塞⁵天下之望⁶。”遂诛偃。
当时赵王担心主父偃一任齐相就会使齐国被废除,还怕他离间刘氏宗室的骨肉关系,于是上书天子,告发主父偃收受贿赂,且因私怨对齐国恶意中伤。天子趁机将主父偃囚禁起来。公孙弘对天子说:“齐王因忧郁而死,又没有后代,封地已归入朝廷,如果不诛杀主父偃,就无法平息天下人的怨恨。”天子最终下令诛杀了主父偃。
齐厉王立五年死,毋後,国入于汉。
齐厉王在位五年去世,因没有后代,他的封地归入汉朝廷。
齐悼惠王後尚有二国,城阳及菑川。菑川地比齐。天子怜齐,为悼惠王冢园在郡,割临菑东环悼惠王冢园邑尽以予菑川,以奉悼惠王祭祀。
齐悼惠王的后代还拥有两个诸侯国,即城阳国和菑川国。菑川国的土地与原来的齐国疆域相邻。天子怜悯齐国,因齐悼惠王的墓园在原齐郡郡城之中,便把临淄以东环绕墓园的城邑全部划给菑川国,方便菑川王供奉悼惠王的祭祀。
城阳景王章,齐悼惠王子,以硃虚侯与大臣共²诛诸吕,而章身首先斩相国吕王产於未央宫¹。孝文帝既立,益封章二千户,赐金千斤。孝文二年,以齐之城阳郡立章为城阳王。立二年卒,子喜立,是为共王。
城阳景王刘章,是齐悼惠王的儿子。他凭借朱虚侯的身份,与大臣们一同诛杀吕氏宗族,还亲自在未央宫首先斩杀了相国吕王产。汉文帝即位后,给刘章增加封邑二千户,赏赐黄金千斤。汉文帝二年(前178年),朝廷把齐国的城阳郡封给刘章,立他为城阳王。刘章在位二年去世,儿子刘喜继承王位,这便是城阳共王。
共王¹八年,徙王淮南²。四年,复还王城阳。凡三十三年卒,子延立,是为顷王。
城阳共王八年(前168年),刘喜被改封为淮南王。四年以后,他又回到城阳国,重新担任城阳王。刘喜总共在位三十三年去世,儿子刘延继承王位,这便是城阳顷王。
顷王二十年卒,子义立,是为敬王。敬王九年卒,子武立,是为惠王。惠王十一年卒,子顺立,是为荒王。荒王四十六年卒,子恢立,是为戴王。戴王八年卒,子景立,至建始三年¹,十五岁,卒。
城阳顷王在位二十六年去世,儿子刘义即位,这便是城阳敬王。敬王在位九年去世,儿子刘武即位,这便是城阳惠王。惠王在位十一年去世,儿子刘顺即位,这便是城阳荒王。荒王在位四十六年去世,儿子刘恢即位,这便是城阳戴王。戴王在位八年去世,儿子刘景即位,一直到汉成帝建始三年(前30年),十五岁的刘景去世。
济北王兴居,齐悼惠王子,以东牟侯助大臣诛诸吕,功少。及文帝从代来,兴居曰:“请与太仆¹婴²入清宫。”废少帝⁴,共与大臣尊立孝文帝。
济北王刘兴居,是齐悼惠王的儿子。他以东牟侯的身份协助大臣们诛杀吕氏宗族,功劳不算大。等到汉文帝从代国来到长安时,刘兴居说:“请允许我和太仆夏侯婴入宫清除残余的吕氏势力。”随后他参与废黜少帝刘弘,与大臣们一同尊立汉文帝为皇帝。
孝文帝二年,以齐之济北郡立兴居为济北王,与城阳王俱立。立二年,反。始大臣诛吕氏时,硃虚侯功尤大,许尽以赵地王硃虚侯,尽以梁地王东牟侯。及孝文帝立,闻硃虚、东牟之初欲立齐王,故绌¹其功。及二年,王诸子,乃割齐二郡以王章、兴居。章、兴居自以失职夺功。章死,而兴居闻匈奴大入汉,汉多发兵,使丞相灌婴击之,文帝亲幸²太原,以为天子自击胡,遂发兵反於济北。天子闻之,罢丞相及行兵,皆归长安。使棘蒲侯柴将军击破虏济北王,王自杀,地入于汉,为郡。
汉文帝二年(前178年),朝廷把齐国的济北郡封给刘兴居,立他为济北王,与城阳王刘章同时受封。受封两年后,刘兴居发动叛乱。起初大臣们诛杀吕氏时,朱虚侯刘章功劳最大,当时朝廷曾答应把赵地全封给刘章做赵王,把梁地全封给刘兴居做梁王。可汉文帝即位后,听说刘章、刘兴居起初曾想拥立齐王为帝,便削减了他们的功劳。到汉文帝二年,文帝分封自己的儿子们为诸侯王后,才划出齐国的两个郡,分别封刘章、刘兴居为王。刘章、刘兴居认为自己失去了本该得到的赵王、梁王之位,功劳也被剥夺,心中不满。刘章去世后,刘兴居听说匈奴大举入侵汉朝,朝廷派大量军队由丞相灌婴率领反击,汉文帝还亲自前往太原督战,便以为天子领兵在外、都城空虚,于是在济北发动叛乱。天子听说后,立即下令丞相所率军队及已出发的部队停止前进,全部返回长安,又派棘蒲侯柴武领兵讨伐,打败并俘虏了刘兴居。刘兴居自杀身亡,他的封地归入朝廷,改为济北郡。
後十年,文帝十六年,复以齐悼惠王子安都¹侯志为济北王。十一年,吴楚反时,志坚守,不与诸侯合谋。吴楚已平,徙志王菑川。
十三年以后,即汉文帝十六年(前167年),朝廷又封齐悼惠王的儿子安都侯刘志为济北王。过了十一年,吴、楚等国叛乱时,刘志始终坚守城池,不与七国合谋。吴、楚叛乱平定后,天子改封刘志为菑川王。
济南王辟光,齐悼惠王子,以勒¹侯孝文十六年为济南王。十一年,与吴楚反。汉击破,杀辟光,以济南为郡,地入于汉。
济南王刘辟光,是齐悼惠王的儿子,以勒侯的身份在汉文帝十六年(前167年)被封为济南王。十一年后,他与吴王、楚王一同叛乱。汉军打败叛军,杀死刘辟光,把济南国改为济南郡,封地归入朝廷。
菑川王贤,齐悼惠王子,以武城¹侯文帝十六年为菑川王。十一年,与吴楚反,汉击破,杀贤。
菑川王刘贤,是齐悼惠王的儿子,汉文帝十六年由武城侯晋升为菑川王。十一年后,他与吴王、楚王一同叛乱,汉军打败叛军,杀死了刘贤。
天子因徙济北王志王菑川。志亦齐悼惠王子,以安都侯王济北。菑川王反,毋後,乃徙济北王王菑川。凡立三十五年卒,谥为懿王。子建代立,是为靖王。二十年卒,子遗代立,是为顷王。三十六年卒,子终古立,是为思王。二十八年卒,子尚立,是为孝王。五年卒,子横立,至建始三年,十一岁,卒。
天子因此迁移济北王刘志,把他封为菑川王。刘志也是齐悼惠王的儿子,此前天子已把他由安都侯晋升为济北王。因菑川王刘贤叛乱且无后代,朝廷便将刘志改封为菑川王。菑川王刘志总共在位三十五年去世,谥号为懿王。他的儿子刘建继承王位,这便是菑川靖王。靖王在位二十年去世,儿子刘遗即位,这便是菑川顷王。顷王在位三十六年去世,儿子刘终古即位,这便是菑川思王。思王在位二十八年去世,儿子刘尚即位,这便是菑川孝王。孝王在位五年去世,儿子刘横即位,到汉成帝建始三年(前30年),刘横在位十一年后去世。
胶西王卬,齐悼惠王子,以昌平¹侯文帝十六年为胶西王。十一年,与吴楚反。汉击破,杀卬,地入于汉,为胶西郡。
胶西王刘卬,是齐悼惠王的儿子,汉文帝十六年由昌平侯晋升为胶西王。十一年后,他与吴王、楚王一同叛乱。汉军打败叛军,杀死刘卬,其封地归入朝廷,改为胶西郡。
胶东王雄渠,齐悼惠王子,以白石¹侯文帝十六年为胶东王。十一年,与吴楚反,汉击破,杀雄渠,地入于汉,为胶东郡。
胶东王刘雄渠,乃齐悼惠王之子。汉文帝十六年,他从白石侯的爵位晋升为胶东王。过了十一年,刘雄渠与吴王、楚王联手发动叛乱,汉军击败叛军后诛杀了他,其封地被收归汉王朝中央,此后改设为胶东郡。
太史公曰:诸侯大国无过齐悼惠王。以海内初定,子弟少,激秦之无尺土封,故大封同姓,以填¹万民之心。及後分裂,固其理也。
太史公评论道:各诸侯国中,国土规模没有超过齐悼惠王封地的。当时天下刚安定不久,刘氏宗室子弟人数不多,汉高帝鉴于秦朝未给皇族宗亲分封丝毫土地的教训,于是大规模分封同姓子弟为诸侯,借此安抚天下百姓的心。后来齐国被分割成多个诸侯国,这本就是合乎情理的事情。
汉矫秦制,树屏自彊。表海大国,悉封齐王。吕后肆怒,乃献城阳。哀王嗣立,其力不量。硃虚仕汉,功大策长。东牟受赏,称乱贻殃。胶东、济北,雄渠,辟光。齐虽七国,忠孝者昌。
汉朝改变了秦朝的制度,确立自身的治国根基,逐渐强盛起来。彼时汉朝军事力量雄厚,统一了广大的沿海地区,并将这些土地全部封给了齐王刘肥。汉高帝曾与齐王刘肥一同宴饮,两人行平等礼仪,就像普通人家兄弟之间的礼节一般。吕太后对此十分生气,齐王刘肥担心无法逃脱灾祸,便主动献出了城阳郡。齐哀王刘欣继位后,他的统治能力却不足以维持齐国的稳定。硃虚侯刘章等人在汉朝朝廷任职,立下的功劳极为卓著。东牟侯虽得到封赏,却也因此引发了变乱与祸患。胶东、济北等封国也曾一度兴盛,刘辟光等人还开拓了国土疆域。尽管齐国最初是由七个小封国合并而成,但在这个时期,忠臣与孝子都能在其中显现出自己的才能与品行。
本章赏析
齐国的兴盛与衰亡,同西汉初年百年间的历史紧密相连。本篇所记史事虽略显繁杂,却明确凸显出两个核心要点。其一为吕后独揽大权与吕氏宗族被诛杀之事,其间部分史实能够与其他篇章相互印证,另有部分史实则是其他篇章中未曾记载的内容。另一个核心要点是七国之乱,当时齐地的七位诸侯王中,济南王、菑川王、胶西王、胶东王四人直接参与了这场叛乱,最终全都兵败身亡。
本篇所涉及的人物数量众多,但核心人物均给读者留下了较为深刻的印象。刘泽擅长权谋的特质,在此处有着更为具体的记述。刘章的勇猛刚毅与无所畏惧,尤其是他在铲除吕氏宗族过程中所发挥的关键作用,本篇对这部分内容的记述较为集中。至于齐厉王的荒淫无度、其母纪太后的自私自利与独断专行、宦官徐甲的小人得志之态,以及汉武帝近臣主父偃公报私仇的行径等,相关记述皆显得生动鲜活。
由此可见,本篇史事虽显杂乱,实则并非毫无章法;线索尽管纷繁交错,却能排布得条理分明。司马迁掌控史料的功底,着实令人钦佩。