儒林列传第六十一 原文
太史公曰:余读功令,至於广厉学官之路,未尝不废书而叹也。曰:嗟乎!夫周室衰而关雎作,幽厉微而礼乐坏,诸侯恣行,政由彊国。故孔子闵王路废而邪道兴,於是论次诗书,修起礼乐。適齐闻韶,三月不知肉味。自卫返鲁,然後乐正,雅颂各得其所。世以混浊莫能用,是以仲尼干七十馀君无所遇,曰“苟有用我者,期月而已矣”。西狩获麟,曰“吾道穷矣”。故因史记作春秋,以当王法,其辞微而指博,後世学者多录焉。
自孔子卒後,七十子之徒散游诸侯,大者为师傅卿相,小者友教士大夫,或隐而不见。故子路居卫,子张居陈,澹台子羽居楚,子夏居西河,子贡终於齐。如田子方、段干木、吴起、禽滑釐之属,皆受业於子夏之伦,为王者师。是时独魏文侯好学。後陵迟以至于始皇,天下并争於战国,懦术既绌焉,然齐鲁之间,学者独不废也。於威、宣之际,孟子、荀卿之列,咸遵夫子之业而润色之,以学显於当世。
及至秦之季世,焚诗书,坑术士,六艺从此缺焉。陈涉之王也,而鲁诸儒持孔氏之礼器往归陈王。於是孔甲为陈涉博士,卒与涉俱死。陈涉起匹夫,驱瓦合適戍,旬月以王楚,不满半岁竟灭亡,其事至微浅,然而缙绅先生之徒负孔子礼器往委质为臣者,何也?以秦焚其业,积怨而发愤于陈王也。
及高皇帝诛项籍,举兵围鲁,鲁中诸儒尚讲诵习礼乐,弦歌之音不绝,岂非圣人之遗化,好礼乐之国哉?故孔子在陈,曰“归与归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之”。夫齐鲁之间於文学,自古以来,其天性也。故汉兴,然後诸儒始得脩其经艺,讲习大射乡饮之礼。叔孙通作汉礼仪,因为太常,诸生弟子共定者,咸为选首,於是喟然叹兴於学。然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。孝惠、吕后时,公卿皆武力有功之臣。孝文时颇徵用,然孝文帝本好刑名之言。及至孝景,不任儒者,而窦太后又好黄老之术,故诸博士具官待问,未有进者。
及今上即位,赵绾、王臧之属明儒学,而上亦乡之,於是招方正贤良文学之士。自是之後,言诗於鲁则申培公,於齐则辕固生,於燕则韩太傅。言尚书自济南伏生。言礼自鲁高堂生。言易自菑川田生。言春秋於齐鲁自胡毋生,於赵自董仲舒。及窦太后崩,武安侯田蚡为丞相,绌黄老、刑名百家之言,延文学儒者数百人,而公孙弘以春秋白衣为天子三公,封以平津侯。天下之学士靡然乡风矣。
公孙弘为学官,悼道之郁滞,乃请曰:“丞相御史言:制曰‘盖闻导民以礼,风之以乐。婚姻者,居屋之大伦也。今礼废乐崩,朕甚愍焉。故详延天下方正博闻之士,咸登诸朝。其令礼官劝学,讲议洽闻兴礼,以为天下先。太常议,与博士弟子,崇乡里之化,以广贤材焉’ 。谨与太常臧、博士平等议曰:闻三代之道,乡里有教,夏曰校,殷曰序,周曰庠。其劝善也,显之朝廷;其惩恶也,加之刑罚。故教化之行也,建首善自京师始,由内及外。今陛下昭至德,开大明,配天地,本人伦,劝学脩礼,崇化厉贤,以风四方,太平之原也。古者政教未洽,不备其礼,请因旧官而兴焉。为博士官置弟子五十人,复其身。太常择民年十八已上,仪状端正者,补博士弟子。郡国县道邑有好文学,敬长上,肃政教,顺乡里,出入不悖所闻者,令相长丞上属所二千石,二千石谨察可者,当与计偕,诣太常,得受业如弟子。一岁皆辄试,能通一艺以上,补文学掌故缺;其高弟可以为郎中者,太常籍奏。即有秀才异等,辄以名闻。其不事学若下材及不能通一艺,辄罢之,而请诸不称者罚。臣谨案诏书律令下者,明天人分际,通古今之义,文章尔雅,训辞深厚,恩施甚美。小吏浅闻,不能究宣,无以明布谕下。治礼次治掌故,以文学礼义为官,迁留滞。请选择其秩比二百石以上,及吏百石通一艺以上,补左右内史、大行卒史;比百石已下,补郡太守卒史:皆各二人,边郡一人。先用诵多者,若不足,乃择掌故补中二千石属,文学掌故补郡属,备员。请著功令。佗如律令。”制曰:“可。”自此以来,则公卿大夫士吏斌斌多文学之士矣。
申公者,鲁人也。高祖过鲁,申公以弟子从师入见高祖于鲁南宫。吕太后时,申公游学长安,与刘郢同师。已而郢为楚王,令申公傅其太子戊。戊不好学,疾申公。及王郢卒,戊立为楚王,胥靡申公。申公耻之,归鲁,退居家教,终身不出门,复谢绝宾客,独王命召之乃往。弟子自远方至受业者百馀人。申公独以诗经为训以教,无传,疑者则阙不传。
兰陵王臧既受诗,以事孝景帝为太子少傅,免去。今上初即位,臧乃上书宿卫上,累迁,一岁中为郎中令。及代赵绾亦尝受诗申公,绾为御史大夫。绾、臧请天子,欲立明堂以朝诸侯,不能就其事,乃言师申公。於是天子使使束帛加璧安车驷马迎申公,弟子二人乘轺传从。至,见天子。天子问治乱之事,申公时已八十馀,老,对曰:“为治者不在多言,顾力行何如耳。”是时天子方好文词,见申公对,默然。然已招致,则以为太中大夫,舍鲁邸,议明堂事。太皇窦太后好老子言,不说儒术,得赵绾、王臧之过以让上,上因废明堂事,尽下赵绾、王臧吏,後皆自杀。申公亦疾免以归,数年卒。
弟子为博士者十馀人:孔安国至临淮太守,周霸至胶西内史,夏宽至城阳内史,砀鲁赐至东海太守,兰陵缪生至长沙内史,徐偃为胶西中尉,邹人阙门庆忌为胶东内史。其治官民皆有廉节,称其好学。学官弟子行虽不备,而至於大夫、郎中、掌故以百数。言诗虽殊,多本於申公。
清河王太傅辕固生者,齐人也。以治诗,孝景时为博士。与黄生争论景帝前。黄生曰:“汤武非受命,乃弑也。”辕固生曰:“不然。夫桀纣虐乱,天下之心皆归汤武,汤武与天下之心而诛桀纣,桀纣之民不为之使而归汤武,汤武不得已而立,非受命为何?”黄生曰:“冠虽敝,必加於首;履虽新,必关於足。何者,上下之分也。今桀纣虽失道,然君上也;汤武虽圣,臣下也。夫主有失行,臣下不能正言匡过以尊天子,反因过而诛之,代立践南面,非弑而何也?”辕固生曰:“必若所云,是高帝代秦即天子之位,非邪?”於是景帝曰:“食肉不食马肝,不为不知味;言学者无言汤武受命,不为愚。”遂罢。是後学者莫敢明受命放杀者。
窦太后好老子书,召辕固生问老子书。固曰:“此是家人言耳。”太后怒曰:“安得司空城旦书乎?”乃使固入圈刺豕。景帝知太后怒而固直言无罪,乃假固利兵,下圈刺豕,正中其心,一刺,豕应手而倒。太后默然,无以复罪,罢之。居顷之,景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。久之,病免。
今上初即位,复以贤良徵固。诸谀儒多疾毁固,曰“固老”,罢归之。时固已九十馀矣。固之徵也,薛人公孙弘亦徵,侧目而视固。固曰:“公孙子,务正学以言,无曲学以阿世!”自是之後,齐言诗皆本辕固生也。诸齐人以诗显贵,皆固之弟子也。
韩生者,燕人也。孝文帝时为博士,景帝时为常山王太傅。韩生推诗之意而为内外传数万言,其语颇与齐鲁间殊,然其归一也。淮南贲生受之。自是之後,而燕赵间言诗者由韩生。韩生孙商为今上博士。
伏生者,济南人也。故为秦博士。孝文帝时,欲求能治尚书者,天下无有,乃闻伏生能治,欲召之。是时伏生年九十馀,老,不能行,於是乃诏太常使掌故朝错往受之。秦时焚书,伏生壁藏之。其後兵大起,流亡,汉定,伏生求其书,亡数十篇,独得二十九篇,即以教于齐鲁之间。学者由是颇能言尚书,诸山东大师无不涉尚书以教矣。
伏生教济南张生及欧阳生,欧阳生教千乘兒宽。兒宽既通尚书,以文学应郡举,诣博士受业,受业孔安国。兒宽贫无资用,常为弟子都养,及时时间行佣赁,以给衣食。行常带经,止息则诵习之。以试第次,补廷尉史。是时张汤方乡学,以为奏谳掾,以古法议决疑大狱,而爱幸宽。宽为人温良,有廉智,自持,而善著书、书奏,敏於文,口不能发明也。汤以为长者,数称誉之。及汤为御史大夫,以兒宽为掾,荐之天子。天子见问,说之。张汤死後六年,兒宽位至御史大夫。九年而以官卒。宽在三公位,以和良承意从容得久,然无有所匡谏;於官,官属易之,不为尽力。张生亦为博士。而伏生孙以治尚书徵,不能明也。
自此之後,鲁周霸、孔安国,雒阳贾嘉,颇能言尚书事。孔氏有古文尚书,而安国以今文读之,因以起其家。逸书得十馀篇,盖尚书滋多於是矣。
诸学者多言礼,而鲁高堂生最本。礼固自孔子时而其经不具,及至秦焚书,书散亡益多,於今独有士礼,高堂生能言之。
而鲁徐生善为容。孝文帝时,徐生以容为礼官大夫。传子至孙延、徐襄。襄,其天姿善为容,不能通礼经;延颇能,未善也。襄以容为汉礼官大夫,至广陵内史。延及徐氏弟子公户满意、桓生、单次,皆尝为汉礼官大夫。而瑕丘萧奋以礼为淮阳太守。是後能言礼为容者,由徐氏焉。
自鲁商瞿受易孔子,孔子卒,商瞿传易,六世至齐人田何,字子庄,而汉兴。田何传东武人王同子仲,子仲传菑川人杨何。何以易,元光元年徵,官至中大夫。齐人即墨成以易至城阳相。广川人孟但以易为太子门大夫。鲁人周霸,莒人衡胡,临菑人主父偃,皆以易至二千石。然要言易者本於杨何之家。
董仲舒,广川人也。以治春秋,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相受业,或莫见其面,盖三年董仲舒不观於舍园,其精如此。进退容止,非礼不行,学士皆师尊之。今上即位,为江都相。以春秋灾异之变推阴阳所以错行,故求雨闭诸阳,纵诸阴,其止雨反是。行之一国,未尝不得所欲。中废为中大夫,居舍,著灾异之记。是时辽东高庙灾,主父偃疾之,取其书奏之天子。天子召诸生示其书,有刺讥。董仲舒弟子吕步舒不知其师书,以为下愚。於是下董仲舒吏,当死,诏赦之。於是董仲舒竟不敢复言灾异。
董仲舒为人廉直。是时方外攘四夷,公孙弘治春秋不如董仲舒,而弘希世用事,位至公卿。董仲舒以弘为从谀。弘疾之,乃言上曰:“独董仲舒可使相缪西王。”胶西王素闻董仲舒有行,亦善待之。董仲舒恐久获罪,疾免居家。至卒,终不治产业,以脩学著书为事。故汉兴至于五世之间,唯董仲舒名为明於春秋,其传公羊氏也。
胡毋生,齐人也。孝景时为博士,以老归教授。齐之言春秋者多受胡毋生,公孙弘亦颇受焉。
瑕丘江生为穀梁春秋。自公孙弘得用,尝集比其义,卒用董仲舒。
仲舒弟子遂者:兰陵褚大,广川殷忠,温吕步舒。褚大至梁相。步舒至长史,持节使决淮南狱,於诸侯擅专断,不报,以春秋之义正之,天子皆以为是。弟子通者,至於命大夫;为郎、谒者、掌故者以百数。而董仲舒子及孙皆以学至大官。
孔氏之衰,经书绪乱。言诸六学,始自炎汉。著令立官,四方鸧腕。曲台坏壁,书礼之冠。传易言诗,云蒸雾散。兴化致理,鸿猷克赞。
太史公曰:余读功令¹,至於广厉⁷学官²之路,未尝³不废书而叹也。曰:嗟乎!夫周室⁴衰而关雎⁵作,幽⁶厉微⁸而礼乐坏,诸侯恣行,政¹⁰由彊国。故孔子闵¹¹王路废而邪道兴,於是论次¹²诗书,修起¹³礼乐。適齐闻韶,三月不知肉味。自卫¹⁴返鲁¹⁵,然後乐正¹⁶,雅颂¹⁷各得其所。世以混浊莫能用,是以仲尼干¹⁸七十馀君无所遇,曰“苟有用我者,期月¹⁹而已矣”。西狩获麟²⁰,曰“吾道穷矣”。故因史记作春秋²¹,以当王法,其辞微²²而指博²³,後世学者多录焉。
太史公曾言:每当我研读朝廷选拔学官的规章,读到朝廷广开途径勉励学官兴办教育的内容时,每每放下书卷便心生慨叹。唉,周王室日渐衰微,讽刺时政的《关雎》一诗便随之出现;周厉王、周幽王统治时期,礼制崩坏,诸侯肆意妄为,政令皆由势力强盛之国颁布。孔子担忧王道废弛、邪道滋生,于是编订《诗经》《尚书》,整理礼仪与音乐。他前往齐国时听闻美妙的《韶》乐,沉醉其中,整整三个月都尝不出肉的滋味。从卫国返回鲁国后,孔子开始校正音乐,使《雅》《颂》两类乐歌各归其位,秩序井然。只因世道混乱污浊,无人肯重用他,孔子周游列国,向七十多位诸侯谋求官职,却始终未能得到赏识。他感慨道:“若有人肯任用我,只需一年时间,便能将国家治理好。”鲁国西郊有人捕获麒麟,孔子得知后叹息“我的理想终究无法实现了”,随后便依据鲁国已有的历史记载撰写《春秋》,以书中内容彰显天子的王法。《春秋》文辞简练却寓意深远广博,后世众多学者都研习并传抄这部著作。
自孔子卒¹後,七十子之徒散游诸侯,大者为师傅²卿相,小者友教³士大夫,或隐⁴而不见。故子路⁵居卫,子张⁶居陈⁷,澹台子羽⁸居楚⁹,子夏¹⁰居西河,子贡¹¹终¹²於齐。如田子方¹³、段干木¹⁴、吴起¹⁵、禽滑釐¹⁶之属¹⁷,皆受业於子夏之伦¹⁸,为王者师。是时独魏文侯¹⁹好学。後陵迟²⁰以至于始皇²¹,天下并争於战国,懦术既绌²²焉,然齐鲁之间,学者独不废也。於威、宣²³之际,孟子、荀卿之列²⁶,咸²⁷遵夫子之业而润色²⁸之,以学显於当世。
孔子逝世后,他的七十多位优秀弟子纷纷四散,前往各地交游诸侯。其中成就卓著者成为诸侯的师友或卿相重臣,成就稍逊者则结交士人、教授大夫阶层,也有人选择隐居不仕。子路曾在卫国为官,子张在陈国任职,澹台子羽定居楚国,子夏在西河一带传授学业,子贡则在齐国度过余生。像田子方、段干木、吴起、禽滑釐等人,都曾师从子夏这类孔子弟子,后来也成为诸侯的老师。当时唯有魏文侯对儒学虚心求教,此后儒学逐渐衰微,直至秦始皇时期遭遇灭顶之灾。战国时期,天下诸侯纷争不断,儒学已被排挤,但在齐国与鲁国一带,研习儒学的人始终未曾放弃。齐威王、齐宣王在位时,孟子、荀子等人继承并弘扬孔子的事业,凭借自身学说在当世声名远扬。
及至秦之季世¹,焚诗书,坑术士²,六艺³从此缺焉。陈涉之王也,而鲁诸儒持孔氏之礼器往归陈王。於是孔甲⁴为陈涉博士⁵,卒与涉俱死。陈涉起匹夫⁶,驱瓦合⁷適戍⁸,旬月⁹以王楚,不满半岁竟灭亡,其事至微浅¹⁰,然而缙绅¹¹先生之徒负孔子礼器往委质¹²为臣者,何也?以秦焚其业¹³,积怨而发愤¹⁴于陈王也。
秦朝末年,秦始皇焚烧《诗经》《尚书》等儒家典籍,坑杀儒生,儒家六艺从此残缺不全。陈涉发动起义反抗秦朝,自立为王,鲁地的儒生们带着孔子家传的礼器前去投奔。孔甲因此成为陈涉的博士,最终与陈涉一同死去。陈涉本是平民出身,率领一众戍边的散乱之徒,一个月内便在楚地称王,然而不到半年就覆灭了。他的事业微不足道,可士大夫们却背负着孔子的礼器归顺他、向他称臣,为何会这样?只因秦朝焚毁他们的典籍、阻断他们的学业,积下深重仇怨,这迫使他们投奔陈涉,以发泄心中的愤懑。
及高皇帝¹诛项籍²,举兵围鲁,鲁中诸儒尚讲诵习礼乐,弦歌之音不绝,岂非圣人之遗化³,好礼乐之国哉?故孔子在陈,曰“归与归与!吾党⁴之小子⁵狂简⁶,斐然成章⁷,不知所以裁之”。夫齐鲁之间於文学⁸,自古以来,其天性⁹也。故汉兴,然後诸儒始得脩其经艺¹¹,讲习大射¹²乡饮¹³之礼。叔孙通¹⁴作汉礼仪,因为太常¹⁵,诸生弟子共定者,咸为选首¹⁶,於是喟然叹兴於学。然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑¹⁷庠序¹⁸之事也。孝惠¹⁹、吕后²⁰时,公卿皆武力有功之臣。孝文时颇徵用,然孝文帝本好刑名²³之言。及至孝景²⁴,不任儒者,而窦太后又好黄老之术²⁵,故诸博士具官²⁶待问,未有进者。
高祖刘邦诛杀项籍后,率军包围鲁国,彼时鲁地儒生依旧诵读经书、演练礼乐,弦歌之声从未断绝。这难道不是古代圣人遗留的风范?难道不是鲁国深爱礼乐的体现吗?孔子曾出游至陈国,感慨道:“回去吧!回去吧!我们乡里的年轻人志向高远,文采如同锦绣般光彩熠熠,我都不知该如何教导他们才好。”齐鲁一带重视文化仪典,自古以来便是如此,早已成为自然形成的风尚。汉朝建立后,儒生们终于有机会重新研究经学,再次讲授、演练大射礼与乡饮酒礼。叔孙通制定汉朝宫廷礼仪后,担任太常官,与他一同制定礼仪的儒生弟子,也都被选为朝廷官员,人们由此心生感慨,开始对儒学产生兴趣。但当时天下战乱尚未平息,皇上忙于平定四方,无暇顾及兴办学校之事。孝惠帝、吕后执政期间,公卿大臣都是武艺高强、战功显赫之人。孝文帝时,曾略微起用儒生为官,可他原本更偏爱刑名之学。到孝景帝执政,不再任用儒生,且窦太后喜好道家思想,因此各位博士官职只是空有其名的备员待诏,儒生们始终无法得到重用。
及今上¹即位,赵绾、王臧²之属明儒学,而上亦乡之,於是招方正贤良文学之士³。自是之後,言诗於鲁则申培公,於齐则辕固生,於燕则韩太傅⁴。言尚书自济南伏生⁵。言礼自鲁高堂生⁶。言易自菑川⁷田生。言春秋於齐鲁自胡毋生⁸,於赵自董仲舒⁹。及窦太后崩¹⁰,武安侯田蚡¹¹为丞相,绌黄老、刑名百家之言,延¹²文学儒者数百人,而公孙弘以春秋白衣¹⁴为天子三公,封以平津侯。天下之学士靡然¹⁵乡风¹⁶矣。
直到当今皇上即位,赵绾、王臧等人深通儒学,皇上也对儒学心生向往,于是朝廷下令举荐品德贤良方正且通晓经学的文士学者。此后,讲授《诗经》的学者中,鲁地有申培公,齐地有辕因生,燕地有韩太傅;讲授《尚书》的有济南郡的伏生;讲授《礼记》的有鲁地的高堂生;讲授《春秋》的,齐鲁两地有胡毋生,赵地有董仲舒。窦太后去世后,武安侯田蚡担任丞相,他废除道家、刑名家等百家学说,招揽数百名治经学的儒生入朝为官。公孙弘凭借精通《春秋》逐步晋升,从平民百姓最终登上天子身边的三公高位,被封为平津侯。从此,天下学子无不一心向往儒学,潜心钻研经学。
公孙弘为学官,悼¹道之郁滞²,乃请曰:“丞相³御史⁴言:制曰‘盖⁵闻导民以礼,风⁶之以乐。婚姻者,居屋之大伦⁸也。今礼废乐崩,朕甚愍⁹焉。故详¹⁰延天下方正博闻之士,咸¹¹登诸朝。其令礼官¹²劝学,讲议洽³¹闻¹³兴礼,以为天下先。太常议,与博士弟子¹⁴,崇¹⁵乡里之化¹⁶,以广¹⁷贤材焉’ 。谨与太常臧¹⁸、博士平等议曰:闻三代¹⁹之道,乡里有教²⁰,夏曰校,殷曰序,周曰庠。其劝善也,显²¹之朝廷;其惩恶也,加²²之刑罚。故教化²³之行也,建首善²⁴自京师始,由内及外。今陛下昭²⁵至德,开大明²⁶,配²⁷天地,本²⁸人伦²⁹,劝学脩礼,崇化厉贤,以风四方,太平之原³⁰也。古者政教未洽,不备其礼,请因旧官³²而兴焉。为博士官置弟子五十人,复其身。太常择民年十八已上,仪状端正者,补博士弟子。郡国县道邑有好文学,敬长上,肃政教,顺乡里,出入不悖所闻者,令相长丞上属⁵¹所二千石³³,二千石谨察可者,当与计偕,诣太常,得受业如弟子。一岁皆辄试,能通一艺³⁴以上,补文学掌故⁴⁴³⁵缺;其高弟可以为郎中者,太常籍奏³⁶。即有秀才³⁷异等,辄以名闻。其不事学若下材及不能通一艺,辄罢之,而请诸不称者罚。臣谨案诏书律令³⁸下者,明天人³⁹分际⁴⁰,通古今之义,文章尔雅⁴¹,训辞⁴²深厚,恩施甚美。小吏浅闻,不能究宣,无以明布谕下。治⁴³礼次治掌故,以文学礼义为官,迁⁴⁵留滞。请选择其秩⁴⁶比二百石⁴⁷以上,及吏百石通一艺以上,补左右内史⁴⁸、大行⁴⁹卒史;比百石已下,补郡太守⁵⁰卒史:皆各二人,边郡一人。先用诵多者,若不足,乃择掌故补中二千石属,文学掌故补郡属,备员⁵²。请著功令。佗⁵³如律令。”制曰:“可。”自此以来,则公卿大夫士吏斌斌⁵⁴多文学之士矣。
公孙弘曾担任博士,他担心儒学发展受阻、无法传扬,担任丞相后便上奏请求:“臣丞相与御史启奏陛下:陛下曾下令‘听闻执政者应凭借礼仪教导百姓,凭借音乐感化百姓。婚姻之事,是夫妇间最重要的伦理关系。如今礼乐遭破坏废弃,我深感忧虑。因此要大力招揽天下品德方正、学识广博之人入朝为官。我命令礼官勤奋研习,讲授儒术,力求学识渊博,复兴礼乐,以此作为天下人的表率。又命太常商议,为博士配备弟子,使民间崇尚教化,开拓培养贤才的途径’。遵照陛下旨意,臣与太常孔臧、博士平等人仔细商议后决定:听闻夏、商、周三代的治国之道,乡里之间都设有教育场所,夏代称‘校’,殷代称‘序’,周代称‘庠’。三代君王勉励行善之人,让他们在朝中显达扬名;惩治作恶之人,则对其施以刑罚。因此教化的推行,要先在京城树立榜样,再从京城推广到地方。如今陛下已彰显无上恩德,如同日月般放射光辉,这符合天地运行的大道,以整顿人伦为根本,鼓励学术、重视礼仪、推崇教化、奖励贤良,使天下人都向善而行,这正是实现太平盛世的根基啊!古代政治教化不协调、礼仪不完备,如今请求借助原有官职来振兴礼乐教化。请为博士官配备五十名弟子,免除他们的赋税徭役。让太常从百姓中挑选十八岁以上、仪表端正之人,补充博士弟子的空缺。郡国、县、道、邑中,有喜好经学、尊敬长辈、严守政教、友爱乡邻、言行举止不违背所学教诲的人,县令、侯国相、县长、县丞要向郡守和诸侯王国相举荐,经郡守、王国相仔细考察合格后,让这些人与上计吏一同前往京师太常处,接受与博士弟子相同的教育。他们学习满一年后都要参加考试,能精通一种经书以上的人,补充文学掌故的空缺官职;其中成绩优异、名次靠前的,可任用为郎中,由太常造册上奏朝廷。若有特别优秀出众的人才,可直接将其姓名呈报陛下。那些学习不努力、才能低下,以及无法通晓一种经书的人,要予以罢斥,并惩罚举荐他们的不称职官吏。臣认真领会陛下颁布的诏书与律令,其中阐明天道与人道的关系,贯通古今治国的道理,文辞雅正、教诲深刻丰富,恩德无量,必将造福社稷百姓。但基层小官吏见识浅陋,无法透彻讲解诏书律令,不能清晰地将陛下旨意传达到天下。而治礼、掌故等官职,应由通晓经学礼仪之人担任,可这些官职升迁缓慢,导致人才积压。因此请求挑选其中官秩相当于二百石以上的人,以及百石以上能通晓一种经学的小吏,升补为左右内史、大行卒史;挑选官秩相当于百石以下的人,补为郡太守卒史:各郡定员两人,边郡定员一人。优先选用熟知经书且能大量讲授的人,若人数不足,就用掌故补任中二千石的属吏,用文学掌故补任郡国的属吏,确保人员齐备。请将这些内容纳入考选学官的规章,其他事项仍依照原有律令执行。”皇上批复:“准奏。”从此,公卿大夫与普通士吏中,出现了许多举止文雅、通晓经学的儒生。
申公者,鲁人也。高祖过鲁,申公以弟子从师¹入见高祖于鲁南宫。吕太后时,申公游学²长安,与刘郢同师。已而郢为楚王⁸,令申公傅⁴其太子戊。戊不好学,疾⁵申公。及王郢卒,戊立为楚王,胥靡⁶申公。申公耻⁷之,归鲁,退居家教,终身不出门,复谢绝宾客,独王命召之乃往。弟子自远方至受业者百馀人。申公独以诗经为训⁹以教,无传,疑者则阙不传。
申公是鲁国人。高祖途经鲁国时,申公以弟子身份随老师前往鲁国南宫拜见高祖。吕太后执政时期,申公前往长安求学,与刘郢一同在浮丘伯门下受业。学业结束后,刘郢被封为楚王,便让申公担任太子刘戊的老师。刘戊不喜欢学习,且憎恨申公,等到楚王刘郢去世,刘戊继位为楚王,就将申公禁锢起来。申公觉得蒙受耻辱,便返回鲁地,在家中传授学业,终身不再出门,还谢绝所有宾客,只有鲁恭王刘余招请时,他才会前往。从远方慕名而来向他求学的弟子有一百多人。申公讲授《诗经》时,只讲解词句含义,不撰写阐发经义的著作,但凡遇到有疑惑之处,便空缺下来暂不讲解,不勉强传授己见。
兰陵¹王臧既受诗,以事孝景帝为太子少傅²,免去。今上初即位,臧乃上书宿卫³上,累迁,一岁中为郎中令⁴。及代⁵赵绾亦尝受诗申公,绾为御史大夫⁶。绾、臧请天子,欲立明堂⁷以朝诸侯,不能就⁸其事,乃言师申公。於是天子使使束帛⁹加璧安车¹⁰驷马¹¹迎申公,弟子二人乘轺传¹²从。至,见天子。天子问治乱之事¹³,申公时已八十馀,老,对曰:“为治者不在多言,顾力行¹⁴何如耳。”是时天子方好文词¹⁵,见申公对,默然。然已招致,则以为太中大夫¹⁶,舍¹⁷鲁邸¹⁸,议明堂事。太皇窦太后好老子言,不说儒术,得赵绾、王臧之过以让¹⁹上,上因废明堂事,尽下赵绾、王臧吏,後皆自杀。申公亦疾²⁰免以归,数年卒。
兰陵人王臧跟随申公学习《诗经》后,侍奉孝景皇帝,担任太子少傅,后来免官离开朝廷。当今皇上刚即位时,王臧上书请求入宫担任皇上的宿卫侍从,之后不断得到升迁,一年内便升任郎中令。代国人赵绾也曾跟随申公学习《诗经》,后来担任御史大夫。赵绾、王臧向天子请示,想建造明堂以召集诸侯举行朝会,却无法说服皇上同意此事,于是便举荐老师申公。皇上随即派遣使臣携带贵重的束帛与玉璧,驾着四匹马拉的安车去迎接申公,赵绾、王臧两位弟子则乘坐普通驿车随行。申公抵达京师后,拜见天子。天子向他询问国家安危之策,此时申公已八十多岁,年事已高,他回答道:“执政者无需多言,只需看是否尽力做事即可。”当时天子正喜好文辞夸饰,听到申公这样的回答,沉默不语,心中不快。但既然已将申公召到朝中,便让他担任太中大夫,居住在鲁王在京师的官邸中,参与商议修建明堂的事宜。太皇窦太后喜好老子学说,不喜欢儒术,她找出赵绾、王臧的过失责备皇上,皇上因此停止商议修建明堂之事,将赵绾、王臧交付法官治罪,二人最终都自杀身亡。申公也以生病为由免官返回鲁国,几年后便去世了。
弟子为博士者十馀人:孔安国¹至临淮²太守,周霸³至胶西⁴内史⁵,夏宽至城阳⁶内史,砀鲁赐至东海⁸太守,兰陵缪生至长沙⁹内史,徐偃为胶西中尉¹⁰,邹¹¹人阙门庆忌¹²为胶东¹³内史。其治官民皆有廉节,称其好学。学官弟子行虽不备,而至於大夫、郎中、掌故以百数。言诗虽殊,多本於申公。
申公的弟子中,有十几人被任命为博士:孔安国官至临淮太守,周霸官至胶西内史,夏宽官至城阳内史,砀县人鲁赐官至东海太守,兰陵人缪生官至长沙内史,徐偃官至胶西中尉,邹县人阙门庆忌官至胶东内史。他们治理属吏与百姓时都廉洁守节,世人都称赞他们勤勉好学。其他学官弟子,虽品行不够完美,但官至大夫、郎中、掌故的也有一百多人。这些人讲解《诗经》的观点虽有不同,但大多都遵循申公的见解。
清河¹王太傅辕固生者,齐人也。以治诗,孝景时为博士。与黄生争论景帝前。黄生曰:“汤武非受命³,乃弑⁴也。”辕固生曰:“不然。夫桀⁵纣虐乱,天下之心皆归汤武,汤武与天下之心而诛桀纣,桀纣之民不为之使而归汤武,汤武不得已而立,非受命为何?”黄生曰:“冠虽敝,必加於首;履虽新,必关於足。何者,上下之分也。今桀纣虽失道,然君上也;汤武虽圣,臣下也。夫主有失行,臣下不能正言⁷匡过⁸以尊天子,反因过而诛之,代立践⁹南面,非弑而何也?”辕固生曰:“必若所云,是高帝代秦即天子之位,非邪?”於是景帝曰:“食肉不食马肝¹⁰,不为不知味;言学者无言汤武受命,不为愚。”遂罢。是後学者莫敢明受命放杀¹¹者。
清河王刘承的太傅辕固生,是齐国人。因研究《诗经》,孝景帝时期被任命为博士。他曾与黄生在景帝面前争论。黄生说:“商汤、周武王并非秉承天命登上天子之位,而是弑杀君主夺取政权。”辕固生反驳道:“不对。夏桀、殷纣暴虐昏乱,天下人都心向商汤、周武王,商汤、周武王顺应天下人心杀死桀、纣;桀、纣的百姓不愿为他们效力,转而归顺汤、武,汤、武是迫不得已才成为天子的,这不是秉承天命又是什么?”黄生说:“帽子即便破旧,也必定戴在头上;鞋子即便崭新,也必定穿在脚上。为何如此?这是上下尊卑有别的道理。桀、纣即便无道,仍是身居上位的君主;汤、武即便圣明,仍是身居下位的臣子。君主有过错,臣子不能直言劝谏纠正以维护天子尊严,反而借着君主的过错诛杀他,取代他登上君主之位,这不是弑君篡位又是什么?”辕固生反问道:“若按你的说法判断是非,那高皇帝取代秦朝成为天子,难道也不对吗?”景帝随即说道:“吃肉类却不吃马肝,不算不懂肉食的美味;谈论学问却不探讨汤、武是否秉承天命继位,不算愚笨。”争论就此停止。此后,学者们再无人敢争辩汤、武是秉承天命继位,还是放逐桀、纣篡夺君权的问题。
窦太后好老子书,召辕固生问老子书。固曰:“此是家人²言耳。”太后怒曰:“安得司空³城旦⁴书乎?”乃使固入圈刺豕。景帝知太后怒而固直言无罪,乃假⁵固利兵⁶,下圈刺豕,正中其心,一刺,豕应手而倒。太后默然,无以复罪,罢之。居⁷顷⁸之,景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。久之,病免。
窦太后喜好《老子》一书,召来辕固生,询问他读此书的体会。辕固生说:“这不过是普通人的言论罢了。”窦太后愤怒地说:“它怎能比得上像管制囚犯那样严苛的儒家典籍呢!”于是下令让辕固生进入兽圈刺杀野猪。景帝知道太后发怒,但辕固生直言并无过错,便借给他锋利的兵器。辕固生下到兽圈刺杀野猪,一刺便正中野猪心脏,野猪随即倒地。太后无言以对,无法再治他的罪,只能作罢。不久后,景帝因辕固生廉洁正直,任命他为清河王刘承的太傅。过了很长时间,辕固生因生病免官。
今上初即位,复以贤良徵固。诸谀儒²多疾毁³固,曰“固老”,罢⁴归之。时固已九十馀矣。固之徵也,薛⁵人公孙弘亦徵,侧目⁶而视固。固曰:“公孙子,务正学⁷以言,无曲学⁸以阿世⁹!”自是之後,齐言诗皆本辕固生也。诸齐人以诗显贵,皆固之弟子也。
当今皇上刚即位时,又因辕固生品德贤良征召他入朝。那些喜好阿谀奉承的儒生多有嫉妒诋毁辕固生的言论,说“辕固生已经老了”,于是辕固生被罢官遣送回乡。此时他已九十多岁。他被征召时,薛邑人公孙弘也一同被征召,却不敢正视辕固生。辕固生对公孙弘说:“公孙先生,务必以正直的学说议论政事,不要用歪理邪说迎合世俗。”从此之后,齐地人讲解《诗经》,都依据辕固生的见解。一些齐人因研究《诗经》有成就而仕途显贵,他们都是辕固生的弟子。
韩生¹者,燕人也。孝文帝时为博士,景帝时为常山²王太傅。韩生推³诗之意而为内外传数万言,其语颇与齐鲁⁵间殊,然其归一⁶也。淮南贲生⁷受之。自是之後,而燕赵间言诗者由⁸韩生。韩生孙商为今上博士。
韩生,是燕郡人。孝文帝时期担任博士,景帝时期任常山王刘舜的太傅。韩生探究《诗经》的义理,撰写《内传》《外传》共数万字,书中用语与齐、鲁两地学者的表述差别较大,但核心主旨是一致的。淮南郡的贲生曾跟随他学习。从此之后,燕赵一带讲解《诗经》的人,都遵循韩生的见解。韩生的孙子韩商,是当今皇上任命的博士。
伏生者,济南人也。故为秦博士。孝文帝时,欲求能治尚书者,天下无有,乃闻伏生能治,欲召之。是时伏生年九十馀,老,不能行,於是乃诏太常¹使掌故朝错往受之。秦时焚书,伏生壁藏之。其後兵大起,流亡,汉定,伏生求其书,亡数十篇,独得二十九篇,即以教于齐鲁之间。学者由是颇能言尚书,诸山东³大师⁴无不涉⁵尚书以教矣。
伏生,是济南郡人。早年曾担任秦朝博士。孝文帝时期,皇上想寻找能研究《尚书》的人,在天下范围内寻访都未找到,后来听说伏生会讲授《尚书》,便打算召用他。当时伏生已九十多岁,年事过高无法行走,文帝于是下令让太常派掌故晁错前往伏生住处,向他学习《尚书》。秦朝焚烧儒家典籍时,伏生将《尚书》藏在墙壁之中。后来战乱爆发,伏生出逃流亡,汉朝平定天下后,他返回故乡寻找藏在墙壁里的《尚书》,已丢失几十篇,只找到二十九篇,于是他便在齐鲁一带讲授这残存的《尚书》。从此之后,学者们都开始讲解《尚书》,崤山以东的各位知名学者,没有不研习《尚书》来教授弟子的。
伏生教济南张生及欧阳生¹,欧阳生教千乘兒宽²。兒宽既通尚书,以文学应郡举,诣³博士受业,受业孔安国。兒宽贫无资用,常为弟子都养⁴,及时时间行⁵佣赁⁶,以给衣食。行常带经,止息则诵习之。以试第次,补廷尉史⁸。是时张汤方乡学,以为奏⁹谳¹⁰掾¹¹,以古法议决¹²疑大狱¹³,而爱幸宽。宽为人温良,有廉智,自持,而善著书¹⁴、书奏¹⁵,敏於文,口不能发明也。汤以为长者,数称誉之。及汤为御史大夫,以兒宽为掾,荐之天子。天子见问,说之。张汤死後六年,兒宽位至御史大夫。九年而以官卒。宽在三公位,以和良¹⁷承意¹⁸从容得久,然无有所匡谏¹⁹;於官,官属²⁰易²¹之,不为尽力。张生亦为博士。而伏生孙以治尚书徵,不能明也。
伏生教授济南人张生和欧阳生,欧阳生又教授千乘人兒宽。兒宽精通《尚书》后,凭借经学方面的才能参加郡中选举,前往博士官门下继续学习,师从孔安国。兒宽家境贫寒,没有财物,常常给其他学生当厨工,还时常偷偷外出做工挣钱,以供给自己的衣食。他外出时总带着经书阅读,休息时便诵读温习。依据考试成绩排名,他补任了廷尉史的空缺。当时张汤正喜好儒学,便让兒宽担任自己的属吏,负责呈报案情。兒宽依据儒家经义与古代礼法审理疑难大案,因此得到张汤的重用。兒宽为人温和善良,有廉洁的操守与聪慧的头脑,能把握自身言行,还擅长著书、起草奏章,文思敏捷,但口才不佳,不善于口头阐述。张汤认为他是忠厚之人,多次称赞他。等到张汤担任御史大夫后,便推荐兒宽担任自己的属吏,并向天子举荐他。天子召见兒宽并询问情况后,对他十分满意。张汤去世六年后,兒宽升任御史大夫,在任九年去世。兒宽位列三公,因性情谦和温顺,能顺从皇上心意,善于调解纠纷,所以官运长久,但他从未劝谏过皇上的过失。任职期间,下属官员轻视他,不愿为他尽力。张生后来也担任了博士官。伏生的孙子也因研究《尚书》被征召,但他无法阐明《尚书》的经义。
自此之後,鲁周霸、孔安国,雒阳¹贾嘉²,颇能言尚书事。孔氏有古文尚书³,而安国以今文⁴读之,因以起其家⁵。逸书⁶得十馀篇,盖尚书滋⁷多於是矣。
从此之后,鲁国人周霸、孔安国,洛阳人贾嘉,都善于讲解《尚书》的内容。孔家存有用先秦古文书写的《尚书》,孔安国便用当时通行的隶书重新摹写并讲授,由此形成了他独特的学术流派。孔安国还得到了《尚书》中失传的十几篇,《尚书》的篇目大概从这时起逐渐增多。
诸学者多言礼,而鲁高堂生最本¹。礼固自孔子时而其经不具,及至秦焚书,书散亡益多,於今独有士礼,高堂生能言之。
众多学者都在阐释《礼经》,其中鲁郡人高堂生的见解最贴近经书本义。《礼经》从孔子时期起就已残缺,到秦始皇焚烧典籍后,散失的篇目更多,如今仅存《士礼》,高堂生能够讲解这部经书。
而鲁徐生善为容¹。孝文帝时,徐生以容为礼官大夫²。传子至孙延、徐襄。襄,其天姿善为容,不能通礼经;延颇能,未善也。襄以容为汉礼官大夫,至广陵³内史。延及徐氏弟子公户满意⁴、桓生、单次⁵,皆尝为汉礼官大夫。而瑕丘⁶萧奋以礼为淮阳⁷太守。是後能言礼为容者,由徐氏焉。
鲁国人徐生擅长演练礼仪。孝文帝时期,徐生凭借这一技能担任礼官大夫。他将礼仪传授给儿子,又传至孙子徐延、徐襄。徐襄天生擅长演练礼仪,却不能通晓《礼经》;徐延则精通《礼经》,却不擅长演练礼仪仪式。徐襄因擅长演练礼仪担任汉朝礼官大夫,最终官至广陵内史。徐延以及徐家弟子公户满意、桓生、单次,都曾担任汉朝的礼官大夫。瑕丘人萧奋因通晓《礼经》,担任了淮阳太守。从此之后,能够讲解《礼经》并演练礼仪仪式的人,都出自徐氏家族。
自鲁商瞿¹受易孔子,孔子卒,商瞿传易,六世²至齐人田何³,字子庄,而汉兴。田何传东武⁴人王同子仲,子仲传菑川人杨何。何以易,元光⁵元年徵,官至中大夫⁶。齐人即墨成⁷以易至城阳⁸相。广川⁹人孟但以易为太子门大夫¹⁰。鲁人周霸,莒人衡胡,临菑人主父偃,皆以易至二千石。然要¹²言易者本於杨何之家。
鲁国商瞿曾师从孔子学习《易经》,孔子去世后,商瞿开始传授《易经》,历经六代传承,最终传到齐郡人田何手中,田何字子庄,汉朝建立后,田何继续传授《易经》。田何将《易经》传给东武人王同,王同字子仲;王同又传给菑川人杨何。杨何因通晓《易经》,在元光元年被朝廷征召,官至中大夫。齐国人即墨成因通晓《易经》,官至城阳国相;广川人孟但因通晓《易经》,担任太子门大夫;鲁国人周霸、莒县人衡胡、临淄人主父偃,都因通晓《易经》官至二千石。但对《易经》讲解最为精当的,都源自杨何的学术流派。
董仲舒,广川人也。以治春秋,孝景时为博士。下帷¹讲诵,弟子传²以久次³相受业,或莫见其面,盖三年董仲舒不观於舍园,其精如此。进退容止⁴,非礼不行,学士⁵皆师尊之。今上即位,为江都相。以春秋灾异⁶之变推阴阳⁷所以错行⁸,故求雨闭诸阳,纵诸阴,其止雨反是⁹。行之一国,未尝不得所欲。中废¹⁰为中大夫,居舍,著灾异之记。是时辽东¹¹高庙灾,主父偃疾之,取其书奏之天子。天子召诸生示其书,有刺讥¹²。董仲舒弟子吕步舒不知其师书,以为下愚¹³。於是下董仲舒吏,当死¹⁴,诏赦之。於是董仲舒竟不敢复言灾异。
董仲舒,是广川郡人。因研究《春秋》,孝景帝时期被任命为博士。他在家中教授学业,上门求学的人极多,无法逐一亲自传授,弟子们便按辈分先后辗转相传,有些弟子甚至从未见过他本人。董仲舒足不出户,三年里从未到住宅旁的园囿中游览,他治学的专注程度达到了如此地步。他出入时的言行举止,全都符合礼仪规范,学生们都以他为榜样,对他十分敬重。当今皇上即位后,董仲舒担任江都国相。他依据《春秋》中记载的自然灾害与特异现象,推究阴阳交替运行的规律,求雨时便关闭各类属阳之物,释放各类属阴之物,止雨时的方法则与此相反。这种方法在江都国推行时,每次都能达到预期效果。后来他被贬为中大夫,在家中撰写《灾异之记》。当时辽东高帝庙发生火灾,主父偃因嫉妒董仲舒,便偷取他的著作上奏天子。天子召集众儒生,将此书拿给他们看,儒生们都认为书中含有指责讥讽朝政的内容。董仲舒的学生吕步舒不知道这是自己老师的著作,认为此书内容极其愚蠢,于是董仲舒被交付法官治罪,判处死刑,但皇上颁布诏书赦免了他。从此之后,董仲舒始终不敢再谈论灾异之说。
董仲舒为人廉直。是时方外攘¹四夷,公孙弘治春秋不如董仲舒,而弘希世²用事,位至公卿。董仲舒以弘为从谀³。弘疾之,乃言上曰:“独董仲舒可使相缪西王。”胶西王⁴素闻董仲舒有行⁵,亦善待之。董仲舒恐久获罪,疾免居家。至卒,终不治产业⁶,以脩学著书为事。故汉兴至于五世⁷之间,唯董仲舒名⁸为明於春秋,其传公羊⁹氏也。
董仲舒为人廉洁正直。当时朝廷正出兵平定四方边境少数民族的侵扰,公孙弘研究《春秋》的造诣不如董仲舒,却善于依照世俗需求行事,因此得以身居高位,成为公卿大臣。董仲舒认为公孙弘为人阿谀逢迎,公孙弘因此憎恨他,便对皇上说:“只有董仲舒能够担任胶西王的国相。”胶西王为人凶狠残暴,但一直听说董仲舒品德高尚,便对他以礼相待。董仲舒担心长期为官会招致灾祸,便以生病为由辞官回乡。直至去世,他始终没有经营私人产业,一心以研究学问、撰写论著为己任。因此,自汉朝建立以来,历经五代君主,期间只有董仲舒对《春秋》最为精通,名望极高,他传承的是《春秋》公羊学。
胡毋生,齐人也。孝景时为博士,以老归教授¹。齐之言春秋者多受²胡毋生,公孙弘亦颇受焉。
胡毋生,是齐郡人。孝景帝时期被任命为博士,后来因年老返回故乡传授《春秋》。齐地讲解《春秋》的人,大多曾师从胡毋生,公孙弘也受过他的教诲。
瑕丘江生为穀梁¹春秋。自公孙弘得用,尝集比²其义,卒用董仲舒。
瑕丘人江生研究《春秋》谷粱学。自从公孙弘得到重用后,他曾搜集对比谷粱学与公羊学的经义,最终采用了董仲舒所传授的公羊学学说。
仲舒弟子遂¹者:兰陵褚大,广川殷忠,温²吕步舒。褚大至梁³相。步舒至长史⁴,持节⁵使决淮南狱,於诸侯⁶擅专断,不报,以春秋之义正之,天子皆以为是。弟子通⁷者,至於命大夫⁸;为郎、谒者、掌故者以百数。而董仲舒子及孙皆以学至大官。
董仲舒的弟子中,有成就的人包括:兰陵人褚大、广川人殷忠、温县人吕步舒。褚大官至梁王国相;吕步舒官至长史,手持符节出使,负责裁决淮南王刘安谋反的案件,面对诸侯王,他敢于自行决断,无需请示朝廷。他依据《春秋》经义公正断案,天子也认为他做得正确。董仲舒的弟子中,仕途顺利的人,有的官至大夫;担任谒者、掌故的人,则有一百多人。董仲舒的儿子与孙子,也都因精通儒学担任了高官。
孔氏之衰,经书绪乱。言诸六学,始自炎汉。著令立官,四方鸧腕。曲台坏壁,书礼之冠。传易言诗,云蒸雾散。兴化致理,鸿猷克赞。
孔氏家族衰落之后,儒家经书文献随之错乱无序。六经学说的兴盛,始于汉武帝时期。朝廷设立博士官职,从全国各地选拔人才。曲台与石室是收藏典籍的地方,保存着珍贵的文献资料。经书的解释与传闻各不相同,《易经》与《诗经》的解读也存在诸多差异。儒家思想得以广泛传播,对国家治理起到了很大的辅助作用。
本章赏析
《儒林列传》是一篇合写众多儒学之士的专题类传,故而以 “儒林” 为标题。其内容记述了西汉前期多位精通五经的儒学大师的事迹,还附带提及大师们有数十位传承弟子,集中体现出汉武帝时期儒学兴盛的态势。
这篇传记按照五经《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》的顺序逐一记人叙事,即便人物数量繁多,整体却秩序井然。文中对不同人物的笔墨分配有所差异,凡是记述详尽之处,往往能触及儒学内部的问题。例如,通过撰写辕固生与黄生的争论,揭示出儒家学说自身存在的矛盾与欠缺;通过讲述董仲舒先后遭主父偃、公孙弘排挤陷害的经历,反映出部分儒者的卑劣行径与儒林内部复杂的人际关系;通过描写兒宽擅长以经义断案且官至三公,却从不对天子进行匡谏的情况,展现出在重用儒生的新政策下,潜藏着一些令人担忧的弊病。
此文开篇的长篇序言,堪称一篇出色的史论。作者以深沉的慨叹开篇,自然引出对数百年儒学兴衰史的回顾。在简要讲述孔子以来儒学所经历的坎坷历程时,着重突出:尽管儒学屡次遭遇劫难,但在其发源地鲁国及相邻的齐国一带,始终深入人心、传承不绝。至于促使儒学快速复兴的现实条件,作者在序言后半部分,通过详细记载丞相公孙弘的奏章,给出了不言而喻的答案。从整体写法来看,这篇序言秉持 “寓论于史” 的原则,兼具叙述与议论,作者的分析评判融入到富有情感且简洁精炼的叙述文字中,如同水乳交融般难以分割。