十五年,有神降于莘,王问于内史过曰:“是何故,固有之乎?”对曰:“有之。国之将兴,其君齐明衷正,精洁惠和,其德足以昭其馨香,其惠足以同其民人。神飨而民听,民神无怨,故明神降之,观其政德而均布福焉。国之将亡,其君贪冒辟邪,淫佚荒怠,粗秽暴虐;其政腥臊,馨香不登;其刑矫诬,百姓携贰。明神不蠲而民有远志,民神怨痛,无所依怀,故神亦往焉,观其苛慝而降之祸。是以或见神以兴,亦或以亡。昔夏之兴也,融降于崇山,其亡也,回禄信于耹隧;商之兴也,梼杌次于丕山,其亡也,夷羊在牧;周之兴也,鸑鷟鸣于岐山,其衰也,杜伯射王于鄗。是皆明神之志者也。”
王曰:“今是何神也?”对曰:“昔昭王娶于房,曰房后,实有爽德,协于丹朱,丹朱凭身以仪之,生穆王焉。是实临照周之子孙而祸福之。夫神一不远徙迁,若由是观之,其丹朱之神乎?”王曰:“其谁受之?”对曰:“在虢土。”王曰:“然则何为?”对曰:“臣闻之:道而得神,是谓逢福;淫而得神,是谓贪祸。今虢少荒,其亡乎!”王曰:“吾其若之何?”对曰:“使太宰以祝、史帅狸姓,奉牺牲、粢盛、玉帛往献焉,无有祈也。”王曰:“虢其几何?”对曰:“昔尧临民以五,今其胄见,神之见也,不过其物。若由是观之,不过五年。”
王使太宰忌父帅傅氏及祝、史奉牺牲、玉鬯往献焉。内史过从至虢,虢公亦使祝、史请土焉。内史过归,以告王曰:“虢必亡矣。不禋于神而求福焉,神必祸之;不亲于民而求用焉,人必违之。精意以享,禋也;慈保庶民,亲也。今虢公动匮百姓以逞其违,离民怒神而求利焉,不亦难乎!”十九年,晋取虢。
十五年¹,有神降于莘,王问于内史³过曰:“是何故,固有之乎?”对曰:“有之。国之将兴,其君齐明衷正,精洁惠和,其德足以昭其馨香,其惠足以同其民人。神飨而民听,民神无怨,故明神降之,观其政德而均布福焉。国之将亡,其君贪冒辟邪,淫佚荒怠,粗秽暴虐;其政腥臊,馨香不登;其刑矫诬,百姓携贰。明神不蠲而民有远志,民神怨痛,无所依怀,故神亦往焉,观其苛慝而降之祸。是以或见神以兴,亦或以亡。昔夏之兴也,融⁴降于崇山⁵,其亡也,回禄⁶信⁷于耹隧⁸;商之兴也,梼杌⁹次于丕山¹⁰,其亡也,夷羊¹¹在牧;周之兴也,鸑鷟¹²鸣于岐山,其衰也,杜伯¹³射王于鄗¹⁴。是皆明神之志者也。”
周惠王十五年,有神灵降临到莘地。惠王向内史过询问说:“这是什么缘故呢?以前有过这类事情吗?”内史过回答说:“有过这种情况。国家将要兴起的时候,它的国君能够洞察一切,正直无偏,精诚廉洁,仁爱谦和,他的德政足以昭彰于远方,他的恩惠足以让百姓同心同德。神灵保佑他,人民信赖他,民众和神灵都没有怨恨,因此神灵降临,来观察他的德政并赐予福祉。国家将要灭亡的时候,它的国君贪图财利,邪僻不正,纵欲放荡,荒疏怠惰,粗鄙暴虐,他的政事黑暗恶浊,祭祀的香气无法上达于神灵;他的刑法偏私枉曲,百姓渐渐离心离德。神灵认为他的祭品不洁净,便不保佑他,百姓也背离他,民众和神灵都心怀怨恨,无处归附,因此神灵降临,来观察他的暴虐邪恶并降下灾祸。所以有的国家见到神灵而兴起,也有的国家见到神灵而灭亡。从前夏朝兴起的时候,祝融神降临到崇山;夏朝灭亡的时候,回禄神在耹隧住了两夜。商朝兴起的时候,鲧神在丕山居住过;商朝灭亡的时候,夷羊神出现在牧野。周朝兴起的时候,凤鸟在岐山鸣叫;周朝势力渐衰的时候,杜伯神在镐京射死了周宣王。这些都是神灵降临的记载。”
¹十五年:周惠王十五年(前662)。
²莘:在今河南陈留东北。当时在虢的境内。
³内史:官名。
⁴融:祝融,相传是黄帝的后裔,与夏人同族。古人将之尊为南方的神祇。
⁵崇山:即嵩山。
⁶回禄:火神。
⁷信:古时作战或田猎,临时住两宿为信,两宿以上为次,此处都是停留的意思。
⁸耹隧:地名。耹隧当在夏都附近。
⁹梼杌:传说中的神名。
¹⁰丕山:地名。
¹¹夷羊:传说中的神兽。
¹²鸑鷟:凤的别名。
¹³杜伯:周大夫,其封地在杜(今陕西西安东南),故名。
¹⁴鄗:即西周国都镐京(今陕西西安以西)。
王曰:“今是何神也?”对曰:“昔昭王¹娶于房²,曰房后,实有爽德,协于丹朱³,丹朱凭身以仪之,生穆王焉。是实临照周之子孙而祸福之。夫神一不远徙迁,若由是观之,其丹朱之神乎?”王曰:“其谁受之?”对曰:“在虢土。”王曰:“然则何为?”对曰:“臣闻之:道而得神,是谓逢福;淫而得神,是谓贪祸。今虢少荒,其亡乎!”王曰:“吾其若之何?”对曰:“使太宰以祝、史帅狸姓⁴,奉牺牲、粢盛、玉帛往献焉,无有祈也。”王曰:“虢其几何?”对曰:“昔尧⁵临民以五,今其胄见,神之见也,不过其物。若由是观之,不过五年。”
惠王说:“现在降临的是什么神呢?”内史过回答说:“过去周昭王从房国娶妻,称为房后,房后品行不好,言行与丹朱相合,好像丹朱依托房后作为配偶,生下了穆王。这位丹朱实在是光临周朝子孙、赐予他们福祸的神灵。神一心依附于人,不会轻易迁走,根据这一点来看,大概是丹朱神降临了吧?”惠王说:“谁来承接这位神灵呢?”内史过回答说:“神灵降在了虢国的土地上。”惠王说:“那是为什么呢?”内史过回答说:“我听说,行为正义的人遇到神灵,这叫得福;行为淫乱的人遇到神灵,这叫遭祸。如今虢国国君年少而昏乱,享乐无度,恐怕要灭亡了吧?”惠王说:“我们该怎么办?”内史过回答说:“让太宰率领祝官和史官,带着丹朱的后人,向神灵献上牛、羊、猪、五谷以及玉帛,只是举行祭祀之礼,不要有所祈求。”惠王说:“虢国灭亡会在什么时候?”内史过回答说:“过去尧每五年巡狩一次视察天下,如今他的后代出现,即使神灵降临,也不会超过那个年数。由此看来,不会超过五年。”
¹昭王:西周国君,名瑕,周康王之子。
²房:国名,都邑在今河南遂平。
³丹朱:相传是上古时尧的不肖子。
⁴狸姓:丹朱的后代,亦即后文的“傅氏”。
⁵尧:传说中原始末期的部落联盟首领,亦称陶唐氏、唐尧。
王使太宰忌父¹帅傅氏及祝、史奉牺牲、玉鬯往献焉。内史过从至虢,虢公亦使祝、史请土焉。内史过归,以告王曰:“虢必亡矣。不禋于神而求福焉,神必祸之;不亲于民而求用焉,人必违之。精意以享,禋也;慈保庶民,亲也。今虢公动匮百姓以逞其违,离民怒神而求利焉,不亦难乎!”十九年²,晋取虢。
惠王派太宰忌父率领丹朱的后人以及祝官、史官去向神灵敬献牲肉和玉器。内史过也跟着到了虢国。虢公也派自己的祝官和史官去,向神灵请求赐予土地。内史过回国后,把所见到的情形告诉惠王说:“虢国肯定要灭亡了,不诚心祭祀却向神灵求福,神灵一定会降下灾祸给他;不爱护百姓却要享用百姓的财力,百姓一定会背叛他。诚心诚意地祭祀神灵,叫做禋;爱护百姓保护百姓,叫做亲。如今虢国役使百姓,使他们困苦不堪,来放纵自己的邪恶,背离了人民,激怒了神灵,却还想求得土地,这不是太难了吗!”周惠王十九年,晋国灭掉了虢国。
¹忌父:周公的后代。
²十九年:周惠王十九年(前658)。