过卫,卫文公有邢、狄之虞,不能礼焉。宁庄子言于公曰:“夫礼,国之纪也;亲,民之结也;善,德之建也。国无纪不可以终,民无结不可以固,德无建不可以立。此三者,君之所慎也。今君弃之,无乃不可乎!晋公子善人也,而卫亲也,君不礼焉,弃三德矣。臣故云君其图之。康叔,文之昭也。康叔,武之穆也。周之大功在武,天祚将在武族。苟姬未绝周室,而俾守天聚者,必武族也。武族唯晋实昌,晋胤公子实德。晋仍无道,天祚有德,晋之守祀,必公子也。若复而修其德,镇抚其民,必获诸侯,以讨无礼。君弗蚤图,卫而在讨。小人是惧,敢不尽心。”公弗听。
过卫,卫文公¹有邢、狄之虞,不能礼焉。宁庄子²言于公曰:“夫礼,国之纪也;亲,民之结³也;善,德之建⁴也。国无纪不可以终⁵,民无结不可以固,德无建不可以立。此三者,君之所慎也。今君弃之,无乃不可乎!晋公子善人也,而卫亲⁶也,君不礼焉,弃三德⁷矣。臣故云君其图之。康叔,文之昭也。康叔,武之穆也。周之大功在武,天祚⁸将在武族。苟姬未绝周室,而俾⁹守天聚¹⁰者,必武族也。武族唯晋实昌,晋胤¹¹公子实德。晋仍无道,天祚有德,晋之守祀,必公子也。若复而修其德,镇抚其民,必获诸侯,以讨无礼。君弗蚤¹²图,卫而在讨。小人是惧,敢不尽心。”公弗听。
重耳经过卫国时,卫文公正担忧邢人、狄人的进攻,没能以礼相待他。宁庄子对卫文公说:“礼,是国家的法度根本;亲,是百姓团结的纽带;善,是树立德行的标志。国家如果没有法度根本就不可能长久存在,百姓若没有团结纽带就不可能牢固团结,如果不善也就无法树立德行。这三条,是君王所看重的。如今君王抛弃了它们,恐怕不行吧!晋国公子是个有德之人,而且与卫国有亲缘关系,君王不以礼相待,就是抛弃了上面所说的三种德行。所以我劝君王要认真考虑这事。卫国的始祖康叔,是周文王的儿子。晋国的始祖唐叔,是周武王的儿子。周朝统一天下的是武王,上天要赐福给武王的后代。如果姬姓的周朝永世长存,那么上天所派来守护万民和资财的人,也必定是周武王的后代。武王的后代当中只有晋国最昌盛,晋国的后代中公子重耳最有德行。如果现在的晋君仍然无道,上天就会把福赐给有德行的人,能够守住晋国祭祀的,必定是公子重耳。他如果再进一步修德,安抚百姓,一定能成为诸侯的领袖,那么他就会讨伐无礼的国家。君王不及早做些打算,卫国就将在被讨伐之列。我很害怕会这样,怎么敢不把想到的事全告诉您呢。”卫文公不听宁庄子的劝告。
¹卫文公:卫国君主,姬姓,名燬。
²宁庄子:卫国正卿宁速。
³结:联结。
⁴建:建树。
⁵终:久远。
⁶卫亲:晋国始封君唐叔是武王之子,卫国始封君是康叔是文王之子,所以晋、卫两国有宗亲关系。
⁷三德:礼宾,亲亲,崇善。
⁸天祚:上天所赐之福。武族:武王后裔。
⁹俾:使。
¹⁰天聚:天赐的财富和民众。
¹¹胤:后代。
¹²蚤:通“早”。