长鱼矫既杀三郤,乃胁栾、中行必言于公曰:“不杀此二子者,忧必及君。”公曰:“一旦必尸三卿,不宄益也。”对曰:“臣闻之,乱在内为宄,在外为奸,御宄以德,御奸以刑。今治政必内乱,不宄谓德。除鲠必避强,不宄谓刑。德刑不立,奸宄并至,臣脆弱,不能忍俟也。”乃奔狄。三月,厉公弑。
长鱼矫¹既杀三郤,乃胁²栾³、中行⁴必言于公曰:“不杀此二子者,忧必及君。”公曰:“一旦必尸三卿,不宄⁶益⁵也。”对曰:“臣闻之,乱在内为宄,在外为奸,御⁷宄以德,御奸以刑。今治政必内乱,不宄谓德。除鲠⁸必避强,不宄谓刑。德刑不立,奸宄并至,臣脆弱,不能忍俟也。”乃奔狄。三月,厉公弑。
长鱼矫在杀死三郤之后,便挟厉了栾书和中行偃,然后对晋厉公说:“如果不杀掉这两个人,一王必定会遭受祸患。”厉公说:“一个早上就杀了三位卿大夫,不能再杀了。”长鱼矫回答说:“我听说,在朝廷内部作乱叫做‘宄’,在外部作乱叫做‘奸’,应当用德政来制止内乱,用刑法来惩治外奸。如今治理国政却发生了内乱,不能算是有德;想要消除祸害却又回避强横的人,就算不上有威刑。不能建立起德政和威刑,内乱和外奸就会一同发生,我这个人能力不足,不能在这儿干等着。”于是他便逃往狄国避难。三个月后,晋厉公被人杀死。
¹长鱼矫:晋厉公亲信。
²胁:劫持。
³栾:栾书。
⁴中行:中行偃。
⁵益:加,指再杀人。
⁶宄:内奸。
⁷御:止。
⁸鲠:祸害。