正月之朝,乡长复事。君亲问焉,曰:“于子之乡,有居处好学、慈孝于父母、聪慧质仁、发闻于乡里者,有则以告。有而不以告,谓之蔽明,其罪五。”有司已于事而竣。桓公又问焉,曰:“于子之乡,有拳勇股肱之力秀出于众者,有则以告。有而不以告,谓之蔽贤,其罪五。”有司已于事而竣。桓公又问焉,曰:“于子之乡,有不慈孝于父母、不长悌于乡里、骄躁淫暴、不用上令者,有则以告。有而不以告,谓之下比,其罪五。”有司已于事而竣。是故乡长退而修德进贤,桓公亲见之,遂使役官。
桓公令官长期而书伐,以告且选,选其官之贤者而复用之,曰:“有人居我官,有功休德,惟慎端悫以待时,使民以劝,绥谤言,足以补官之不善政。”桓公召而与之语,訾相其质,足以比成事,诚可立而授之。设之以国家之患而不疚,退问之其乡,以观其所能而无大厉,升以为上卿之赞。谓之三选。国子、高子退而修乡,乡退而修连,连退而修里,里退而修轨,轨退而修伍,伍退而修家。是故匹夫有善,可得而举也;匹夫有不善,可得而诛也。政既成,乡不越长,朝不越爵,罢士无伍,罢女无家。夫是,故民皆勉为善。与其为善于乡也,不如为善于里;与其为善于里也,不如为善于家。是故士莫敢言一朝之便,皆有终岁之计;莫敢以终岁之议,皆有终身之功。
桓公曰:“伍鄙若何?”管子对曰:“相地而衰征,则民不移;政不旅旧,则民不偷;山泽各致其时,则民不苟;陆、阜、陵、墐、井、田、畴均,则民不憾;无夺民时,则百姓富;牺牲不略,则牛羊遂。”
桓公曰:“定民之居若何?”管子对曰:“制鄙。三十家为邑,邑有司;十邑为卒,卒有卒帅;十卒为乡,乡有乡帅;三乡为县,县有县帅;十县为属,属有大夫。五属,故立五大夫,各使治一属焉;立五正,各使听一属焉。是故正之政听属,牧政听县,下政听乡。”桓公曰:“各保治尔所,无或淫怠而不听治者!”
正月之朝,乡长复事¹。君亲问焉,曰:“于子之乡,有居处好学、慈孝于父母、聪慧质²仁、发闻³于乡里者,有则以告。有而不以告,谓之蔽明⁴,其罪五。”有司已于事而竣。桓公又问焉,曰:“于子之乡,有拳勇⁵股肱之力秀出于众者,有则以告。有而不以告,谓之蔽贤,其罪五。”有司已于事而竣。桓公又问焉,曰:“于子之乡,有不慈孝于父母、不长悌于乡里、骄躁淫暴、不用上令者,有则以告。有而不以告,谓之下比,其罪五。”有司已于事而竣。是故乡长退而修德进贤,桓公亲见之,遂使役官。
正月里举行朝见时,乡长要汇报政事。齐桓公亲自向乡长询问,说:“在你的乡里,如果有平时谦恭好学、孝顺父母、聪明仁惠,并且在乡里有名声的人,就向我报告。如果存在这样的人却不报告,就叫埋没人才,要处以五刑之罪。”主管这方面事务的人报告完后便退下。桓公又问:“在你的乡里,如果有勇猛强悍、才能出众的大力士,就向我报告。如果存在这样的人却不报告,就叫埋没贤才,要处以五刑之罪。”主管此事的人报告完后便退下。桓公再问:“在你们乡里,如有不孝敬父母、在乡里不尊老爱幼、骄横粗暴、不服从上边命令的人,就向我报告。如果存在这样的人却不报告,就叫包庇坏人,要判五刑之罪。”主管此事的人报告完后便退下。因此,乡长回到乡里后,就修养品德,推举贤能。桓公亲自接见被推举上来的人,并授予他们官职。
¹复事:述职奏事。
²质:质朴。
³发闻:传播美好名声。
⁴蔽明:隐蔽贤明。
⁵拳勇:武勇。
桓公令官长期而书伐,以告且选,选其官之贤者而复用之,曰:“有人居我官,有功休德¹,惟慎端悫²以待时,使民以劝,绥³谤言,足以补官之不善政。”桓公召而与之语,訾⁴相其质,足以比成事,诚可立而授之。设之以国家之患而不疚,退问之其乡,以观其所能而无大厉⁵,升以为上卿之赞。谓之三选⁶。国子、高子退而修乡⁷,乡退而修连,连退而修里,里退而修轨,轨退而修伍,伍退而修家。是故匹夫有善,可得而举也;匹夫有不善,可得而诛也。政既成,乡不越长,朝不越爵,罢士⁸无伍,罢女无家。夫是,故民皆勉为善。与其为善于乡也,不如为善于里;与其为善于里也,不如为善于家。是故士莫敢言一朝之便,皆有终岁之计;莫敢以终岁之议,皆有终身之功。
齐桓公命令官长们每年记录有功绩的人,以便上报选拔。选择贤能的官员向上推荐任用,说:“我手下的官员中,如果有功高德厚、为人严谨正派、办事谨慎能把握时机、能用鼓励的方法治理百姓、严禁诽谤言论的,这样的人足以补任不称职的官职。”桓公便召见被推举的人,与他谈话,估量观察他的本质,看他能否辅助完成大事,如果确实可以任用,就授予他官职。桓公用一些国家患难方面的问题来考问他,如果问不倒,再退一步询问乡里的事情,以观察他的能力,如果没有大的毛病,就提升他做上卿的副手。这就叫作三选。国子、高子如果被淘汰就退到乡里,从乡里淘汰就退到连里,从连里淘汰就退到里,从里淘汰就退到轨,从轨淘汰就退到伍,从伍淘汰就回家。所以平民百姓中有优秀的人,可以被推举上来;百姓中有不良的人,也会受到责罚。政令确定之后,乡里不违背长幼次序,朝中不逾越爵位等级,没有德行的男子不能入伍,没有德行的女子找不到婆家。这样,百姓都努力向善。与其在乡里做好事,不如在里里做好事;与其在里里做好事,不如在家里做好事。所以没有人只图一时的便利,大家都有一年的打算;没有人敢满足于一年之计,都有一辈子建功的志向。
¹休德:美德。
²悫:朴实。
³绥:止。
⁴訾:考量。
⁵厉:违背。
⁶三选:乡长举荐、官长选拔、君主面试。
⁷修乡:治理乡政。
⁸罢士:指无行之士。
桓公曰:“伍鄙若何?”管子对曰:“相地而衰¹征,则民不移;政不旅旧,则民不偷;山泽各致其时,则民不苟;陆、阜²、陵、墐³、井、田、畴均,则民不憾;无夺民时,则百姓富;牺牲不略⁴,则牛羊遂⁵。”
桓公问:“伍鄙地区如何编制?”管仲回答:“根据土地的好坏按一定标准逐级减少赋税,那么百姓就不会搬迁;不用国君的故旧担任师旅长官,那么百姓就不会苟且行事;掌管山泽的官员按时发布禁令,那么百姓就不会随意砍柴捕兽;陆地、土山、井田等分配公平,百姓就不会有怨恨;不侵占百姓的农忙时节,百姓就会富足;供奉祭礼不损害牛、羊等大牲的繁殖,牛、羊就会繁衍生长。”
¹衰:差。
²阜:土山。
³墐:沟上之道。
⁴略:夺。
⁵遂:生长。
桓公曰:“定民之居若何?”管子对曰:“制鄙¹。三十家为邑,邑有司;十邑为卒,卒有卒帅;十卒为乡,乡有乡帅;三乡为县,县有县帅;十县为属,属有大夫。五属,故立五大夫,各使治一属焉;立五正,各使听一属焉。是故正之政听属,牧政听县,下政听乡。”桓公曰:“各保治尔所,无或²淫怠而不听治者!”
桓公问:“怎样安定百姓的居处?”管仲回答:“建立边邑。三十家为一邑,邑设有主管;十邑为一卒,由卒帅领导;十卒为一乡,由乡帅领导;三乡为一县,由县帅领导;十县为一属,由属大夫领导。五属要设立五位属大夫,让他们各自领导一属;再设立五位正长,让他们各自监察一属的政事。所以五正长实际上是监察五属大夫的治理情况,五属大夫监察县帅的治理情况,县帅监察乡帅的治理情况。”桓公说:“各自全面治理好自己所管辖的地方,就不会有人放荡怠惰和不服从治理了!”
¹制鄙:制定伍鄙政策。
²无或:不要。