公父文伯之母如季氏,康子在其朝,与之言,弗应,从之及寝门,弗应而入。康子辞于朝而入见,曰:“肥也不得闻命,无乃罪乎?”曰:“子弗闻乎?天子及诸侯合民事于外朝,合神事于内朝;自卿以下,合官职于外朝,合家事于内朝;寝门之内,妇人治其业焉。上下同之。夫外朝,子将业君之官职焉;内朝,子将庀季氏之政焉,皆非吾所敢言也。”
公父文伯之母如季氏,康子在其朝¹,与之言,弗应,从之及寝门²,弗应而入。康子辞于朝而入见,曰:“肥也不得闻命,无乃罪乎?”曰:“子弗闻乎?天子及诸侯合³民事于外朝⁴,合神事⁵于内朝⁶;自卿以下,合官职于外朝,合家事于内朝;寝门之内,妇人治其业⁷焉。上下同之。夫外朝,子将业君之官职焉;内朝,子将庀⁸季氏之政焉,皆非吾所敢言也。”
公父文伯的母亲前往季氏家中,季康子当时正在厅堂上,跟她打招呼,她没有回应。康子一直跟到她家门外,文伯的母亲仍然没有答话就径直进去了。康子放下公事,走出厅堂,进入内室去见文伯的母亲,说:“我没能听到您的指教,莫非是有什么地方得罪了您?”文伯的母亲说:“你没听说过吗:天子和诸侯,研究民政大事在外廷,研究祭祀在内廷;从卿往下的官员,处理公务在外堂,料理家事在内堂;家里面,是妇人们干活的地方。上下尊卑都遵循同一个规矩。外面的厅堂,是你处理公务的场所;里面的厅堂,是你料理家事的地方,这些都不是我敢说话的位置。”
¹朝:指季康子家的朝堂,大夫之家也可以称朝。
²寝门:古礼天子五门,诸侯三门,大夫二门,最里层的正门曰寝门,即路门。
³合:考合,处理。
⁴外朝:天子、诸侯处理朝政之所,在路门外。
⁵神事:祭神之事。
⁶内朝:古代天子、诸侯处理政事和休息的场所。
⁷业:事奉。
⁸庀:治理。