襄公如楚,及汉,闻康王卒,欲还。叔仲昭伯曰:“君之来也,非为一人也,为其名与其众也。今王死,其名未改,其众未败,何为还?”诸大夫皆欲还。子服惠伯曰:“不知所为,姑从君乎!”叔仲曰:“子之来也,非欲安身也,为国家之利也,故不惮勤远而听于楚;非义楚也,畏其名与众也。夫义人者,固庆其喜而吊其忧,况畏而服焉?闻畏而往,闻丧而还,苟芈姓实嗣,其谁代之任丧?王太子又长矣,执政未改,予为先君来,死而去之,其谁曰不如先君?将为丧举,闻丧而还,其谁曰非侮也?事其君而任其政,其谁由己贰?求说其侮,而亟于前之人,其仇不滋大乎?说侮不懦,执政不贰,帅大仇以惮小国,其谁云待之?若从君而走患,则不如违君以避难。且夫君子计成而后行,二三子计乎?有御楚之术而有守国之备,则可也;若未有,不如往也。”乃遂行。
反,及方城,闻季武子袭卞,公欲还,出楚师以伐鲁。荣成伯曰:“不可。君之于臣,其威大矣。不能令于国,而恃诸侯,诸侯其谁暱之?若得楚师以伐鲁,鲁既不违夙之取卞也,必用命焉,守必固矣。若楚之克鲁,诸姬不获焉,而况君乎?彼无亦置其同类以服东夷,而大攘诸夏,将天下是王,而何德于君,其予君也?若不克鲁,君以蛮、夷伐之,而又求入焉,必不获矣。不如予之。夙之事君也,不敢不悛。醉而怒,醒而喜,庸何伤?君其入也!”乃归。
襄公如楚,及汉¹,闻康王卒,欲还。叔仲昭伯曰:“君之来也,非为一人也,为其名与其众也。今王死,其名未改,其众未败,何为还?”诸大夫皆欲还。子服惠伯²曰:“不知所为,姑从君乎!”叔仲曰:“子之来也,非欲安身也,为国家之利也,故不惮⁹勤远而听于楚;非义楚也,畏其名与众也。夫义人者,固庆其喜而吊其忧,况畏而服焉?闻畏而往,闻丧而还,苟³芈姓实嗣⁵,其谁代之任丧?王太子又长矣,执政未改,予为先君来,死而去之,其谁曰不如先君?将为丧举,闻丧而还,其谁曰非侮也?事其君而任其政,其谁由己贰?求说⁶其侮,而亟⁷于前之人,其仇不滋大乎?说侮不懦⁸,执政不贰,帅大仇以惮小国,其谁云待¹⁰之?若从君而走患,则不如违君以避难。且夫君子计成而后行,二三子计乎?有御楚之术而有守国之备,则可也;若未有,不如往也。”乃遂行。
鲁襄公前往楚国朝贡,到达汉水时,听说楚康王去世了,便想返回鲁国。叔仲昭伯说:“君主来楚国,并不是为了楚康王一个人,而是因为楚国有大国的名号且军力强大。如今楚康王虽然去世,但楚国作为大国并没有改变,楚国的军队也没有被打败,我们为什么要回去呢?”鲁国诸位大夫都想要返回,子服惠伯说:“我们不知该怎么办,姑且听从君主的意见吧!”叔仲昭伯说:“您来楚国,并不是想找一个安身之处,而是为了鲁国的利益,所以才不怕劳苦路远而听命于楚国。我们并不是认为楚国有道义,而是害怕它的大国名号和强大的军力。认为别人有道义,本来就应该庆贺他的喜事,吊唁他的忧患,何况我们是出于畏惧而服从楚国呢?因为畏惧而前往朝贡,听到楚王去世就返回,如果楚国仍然是芈姓继承王位,谁又能代替楚国的嗣君作为丧主呢?楚王太子已经年长,而且执政的令尹、司马又没有换人,我们为先君楚康王而来,康王去世后就回去,谁能说楚国的嗣君以及执政的令尹、司马不如先君康王呢?鲁国本来应该为楚国的丧事有所表示,如今听到丧事却返回,谁能说鲁国这种行为不是轻慢呢?楚国的大臣事奉新君而执掌国政,谁能说他们对新君有二心?楚国君臣追求除掉那些轻慢自己的国家,会比他们的前人动作更快,这样楚鲁之间的仇恨不是更大了吗?楚国君臣除掉那些轻慢自己的国家毫不手软,执政大臣对楚王没有二心,以楚国这样强大的敌国来威慑弱小的鲁国,谁又能抵御楚国呢?跟随君主走向祸患,还不如违背君主的意志来避开灾难。况且君子先定下计谋再行动,你们的计谋形成了没有?如果有抵御楚国的策略,有保卫鲁国的防备设施,那么我们可以不去楚国;如果这些都还没有,那就不如前往楚国朝贡。”于是鲁国君臣继续前往楚国。
¹汉:汉水。
²子服惠伯:鲁国大夫子服椒。
³苟:如果。
⁴羋姓:楚王羋姓。
⁵实嗣:继位。
⁶说:通“脱”,除。
⁷亟:疾。
⁸懦:懦弱。
⁹惮:恐吓。
¹⁰待:抵御。
反,及方城¹,闻季武子袭卞,公欲还,出楚师以伐鲁。荣成伯曰:“不可。君之于臣,其威大矣。不能令于国,而恃诸侯,诸侯其谁暱²之?若得楚师以伐鲁,鲁既不违夙之取卞也,必用命焉,守必固矣。若楚之克鲁,诸姬³不获焉,而况君乎?彼无亦置其同类以服东夷,而大攘⁵诸夏,将天下是王,而何德于君,其予君也?若不克鲁,君以蛮、夷伐之,而又求入焉,必不获矣。不如予之。夙之事君也,不敢不悛⁶。醉而怒,醒而喜,庸⁷何伤?君其入也!”乃归。
鲁襄公从楚国返回,走到方城时,听说季武子袭击并占领了卞邑据为己有,襄公想返回楚国都城,请求楚国出兵讨伐鲁国的正卿季武子。荣成伯说:“不可以。君主对于臣子,权威应该是很大的。如今君主的命令在鲁国国内行不通,却要依赖别的诸侯国,天下诸侯还有谁会亲近鲁国呢?如果搬来楚军讨伐季武子,鲁国的民众既然不违背季武子占领卞邑的意志,那么就一定会听从季武子的命令,他们的防守必定很坚固。如果楚国战胜了季武子,姬姓诸侯国连窥测鲁国土地的机会都没有,何况是您呢?楚国也会安置他们的同姓来镇服东夷,排挤华夏诸侯国,这样楚国就会称王天下,他们对您会有什么恩德,难道会把卞邑还给您吗?如果楚国不能战胜季武子,那么您率领蛮夷讨伐鲁国,如今又要求进入鲁国,季武子一定不会答应的。不如把卞邑送给季武子。季武子事奉君主,不敢不改正错误。喝醉后发怒,醒来后欢喜,这难道会有什么伤害?君主您还是回国吧!”于是就回到鲁国。
¹方城:楚国北山。
²暱:亲。
³诸姬:指姬姓诸侯国,如晋、郑等国。
⁴窥:探测。
⁵攘:排除。
⁶悛:改。
⁷庸:用。