厉公六年,伐郑,且使苦成叔及栾黡兴齐、鲁之师。楚恭王帅东夷救郑。楚半阵,公使击之。栾书曰:“君使黡也兴齐、鲁之师,请俟之。”郤至曰:“不可。楚师将退,我击之,必以胜归。夫阵不违忌,一间也;夫南夷与楚来而不与阵,二间也;夫楚与郑阵而不与整,三间也;且其士卒在阵而哗,四间也;夫众闻哗则必惧,五间也。郑将顾楚,楚将顾夷,莫有斗心,不可失也。”公说。于是败楚师于鄢陵,栾书是以怨郤至。
厉公六年,伐郑,且使苦成叔¹及栾黡²兴齐、鲁之师。楚恭王帅东夷³救郑。楚半阵⁴,公使击之。栾书曰:“君使黡也兴齐、鲁之师,请俟⁵之。”郤至曰:“不可。楚师将退,我击之,必以胜归。夫阵不违⁶忌⁷,一间⁸也;夫南夷与楚来而不与阵,二间也;夫楚与郑阵而不与整⁹,三间也;且其士卒在阵而哗,四间也;夫众闻哗则必惧,五间也。郑将顾楚,楚将顾夷,莫有斗心,不可失也。”公说。于是败楚师于鄢陵¹⁰,栾书是以怨郤至。
晋厉公六年,晋国出兵讨伐郑国,并派苦成叔和栾黡分别前往齐国、鲁国请求出兵相助。楚恭王率领东方的夷人来援救郑国。楚军还没列好阵势,厉公就下令发起进攻。栾书说:“君王已经派栾黡到齐、鲁两国去了,请等齐、鲁的军队到了之后再进攻。”郤至说:“不行。楚军将要后退,我们趁势攻打,必定能获胜而归。楚军列阵不避讳晦日,这是第一个可乘之机;南方的夷人虽然随楚军一同前来,却没有参与布阵,这是第二个可乘之机;楚军和郑军虽然都摆开了阵势,却不整齐统一,这是第三个可乘之机;而且阵中有士兵在喧哗,这是第四个可乘之机;众人听到喧哗就会心生恐惧,这是第五个可乘之机。郑军观望楚军,楚军观望夷人,没有一个人有斗志,我们不能放过这个时机。”厉公听后非常高兴。于是在鄢陵大败楚军,栾书从此记恨郤至。
¹苦成叔:郤犫。
²栾黡:栾书之子,栾桓子。
³东夷:楚国东方蛮夷邦国。
⁴半阵:阵营排列刚完成一半。
⁵俟:等候。
⁶违:避。
⁷忌:忌讳。
⁸间:间隙。
⁹整:整齐。
¹⁰鄢陵:地名,在今河南鄢陵西南。