王至自郑,以阳樊赐晋文公。阳人不服,晋侯围之。仓葛呼曰:“王以晋君为能德,故劳之以阳樊,阳樊怀我王德,是以未从于晋。谓君其何德之布以怀柔之,使无有远志?今将大泯其宗祊而蔑杀其民人,宜吾不敢服也!夫三军之所寻,将蛮、夷、戎、狄之骄逸不虔,于是乎致武。此羸者阳也,未狎君政,故未承命。君若惠及之,唯官是征,其敢逆命,何足以辱师!君之武震,无乃玩而顿乎?臣闻之曰:‘武不可觌,文不可匿。觌武无烈,匿文不昭。’阳不承获甸而祇以觌武,臣是以惧。不然,其敢自爱也?且夫阳岂有裔民哉,夫亦皆天子之父兄甥舅也,若之何其虐之也?”晋侯闻之,曰:“是君子之言也。”乃出阳民。
王至自郑,以阳樊¹赐晋文公。阳人不服,晋侯围之。仓葛²呼曰:“王以晋君为能德,故劳之以阳樊,阳樊怀³我王德,是以未从于晋。谓君其何德之布以怀柔⁴之,使无有远志?今将大泯⁵其宗祊⁶而蔑⁷杀其民人,宜吾不敢服也!夫三军之所寻,将蛮、夷、戎、狄之骄逸不虔⁸,于是乎致武。此羸⁹者阳也,未狎¹⁰君政,故未承命。君若惠及之,唯官是征,其敢逆命,何足以辱师¹¹!君之武震,无乃玩¹²而顿¹³乎?臣闻之曰:‘武不可觌¹⁴,文不可匿¹⁵。觌武无烈,匿文不昭。’阳不承获甸而祇以觌武,臣是以惧。不然,其敢自爱也?且夫阳岂有裔民¹⁶哉,夫亦皆天子之父兄甥舅也,若之何其虐之也?”晋侯闻之,曰:“是君子之言也。”乃出阳民。
周襄王从郑国回到王都后,把阳樊城赏赐给了晋文公。阳樊人不肯归属晋国,晋文公便动用武力包围了阳樊。仓葛大声喊道:“天子认为晋君能够施行恩德,所以才把阳樊赏给晋君。阳樊的百姓感念天子的恩德,因此不愿意归顺晋国。我们还以为晋君会用什么样的德行来招抚安定我们,不让我们产生背叛之心呢!如今却要灭掉我们的宗庙,屠杀我们的人民,我们怎敢服从呢?用军队征讨的对象应该是蛮、夷、戎、狄那些边远部族,他们骄横、放肆、不恭敬,所以才对他们动用武力。我们这些弱小的阳樊人,还不熟悉晋君的政令,因此不敢接受命令。晋君如果向我们施予恩惠,只管调派好你们的官员,我们哪敢违抗命令?又哪里值得您出动军队呢?您这样显示武力,恐怕有点太随意、太滥用了吧,这会使军队疲惫不堪的!我听说过这样的话:‘武力不可轻易炫耀,文德不可刻意隐藏;炫耀武力就会丧失威严,隐藏文德就不会显扬。’阳樊眼看就要做不成王室的甸服了,又恰好碰上您炫耀武力,所以我们感到害怕,不然的话,怎么敢自己吝惜而不服从呢?再说这阳樊地方,哪里有什么边远部族,全都是天子的父兄亲人啊,您怎么能残杀我们呢?”晋侯听了这些话,说:“这真是有德行的人说的话啊。”于是就解除了对阳樊的包围。
¹阳樊:地名,在今河南济源西南。
²仓葛:阳樊人。
³怀:思念。
⁴怀柔:招来,安抚,指用政治手段笼络人心,使之归服。
⁵泯:泯灭。
⁶宗祊:宗庙。
⁷蔑:灭杀。
⁸虔:恭敬。
⁹羸:弱。
¹⁰狎:习。
¹¹辱师:屈辱地动用军队征讨。
¹²玩:轻慢。
¹³顿:疲敝,挫伤。
¹⁴觌:见。
¹⁵匿:隐藏。
¹⁶裔民:流放在荒裔的凶恶之民,此处泛指夷狄。