二十三年,王将铸无射而为之大林。单穆公曰:“不可。作重币以绝民资,又铸大钟以鲜其继。若积聚既丧,又鲜其继,生何以殖?且夫钟不过以动声,若无射有林,耳弗及也。夫钟声以为耳也,耳所不及,非钟声也。犹目所不见,不可以为目也。夫目之察度也,不过步武尺寸之间;其察色也,不过墨丈寻常之间。耳之察和也,在清浊之间;其察清浊也,不过一人之所胜。是故先王之制钟也,大不出钧,重不过石。律度量衡于是乎生,小大器用于是乎出,故圣人慎之。今王作钟也,听之弗及,比之不度,钟声不可以知和,制度不可以出节,无益于乐而鲜民财,将焉用之!
“夫乐不过以听耳,而美不过以观目。若听乐而震,观美而眩,患莫甚焉。夫耳目,心之枢机也,故必听和而视正。听和则聪,视正则明。聪则言听,明则德昭。听言昭德,则能思虑纯固。以言德于民,民歆而德之,则归心焉。上得民心以殖义方,是以作无不济,求无不获。然则能乐。夫耳内和声,而口出美言,以为宪令,而布诸民,正之以度量,民以心力,从之不倦,成事不贰,乐之至也。口内味而耳内声,声味生气。气在口为言,在目为明。言以信名,明以时动。名以成政,动以殖生。政成生殖,乐之至也。若视听不和,而有震眩,则味入不精,不精则气佚,气佚则不和。于是乎有狂悖之言,有眩惑之明,有转易之名,有过慝之度。出令不信,刑政放纷,动不顺时,民无据依,不知所力,各有离心。上失其民,作则不济,求则不获,其何以能乐?三年之中,而有离民之器二焉,国其危哉!”
王弗听,问之伶州鸠。对曰:“臣之守官弗及也。臣闻之,琴瑟尚宫,钟尚羽,石尚角,匏竹利制,大不逾宫,细不过羽。夫宫,音之主也,第以及羽。圣人保乐而爱财,财以备器,乐以殖财,故乐器重者从细,轻者从大。是以金尚羽,石尚角,瓦丝尚宫,匏竹尚议,革木一声。
“夫政象乐,乐从和,和从平。声以和乐,律以平声。金石以动之,丝竹以行之,诗以道之,歌以咏之,匏以宣之,瓦以赞之,革木以节之。物得其常曰乐极,极之所集曰声,声应相保曰和,细大不逾曰平。如是,而铸之金,磨之石,系之丝木,越之匏竹,节之鼓而行之,以遂八风。于是乎气无滞阴,亦无散阳,阴阳序次,风雨时至,嘉生繁祉,人民和利,物备而乐成,上下不罢,故曰乐正。今细过其主妨于正,用物过度妨于财,正害财匮妨于乐。细抑大陵,不容于耳,非和也。听声越远,非平也。妨正匮财,声不和平,非宗官之所司也。
“夫有和平之声,则有蕃殖之财。于是乎道之以中德,咏之以中音,德音不愆以合神人,神是以宁,民是以听。若夫匮财用、罢民力以逞淫心,听之不和,比之不度,无益于教而离民怒神,非臣之所闻也。”
王不听,卒铸大钟。二十四年,钟成,伶人告和。王谓伶州鸠曰:“钟果和矣。”对曰:“未可知也。”王曰:“何故?”对曰:“上作器,民备乐之,则为和。今财亡民罢,莫不怨恨,臣不知其和也。且民所曹好,鲜其不济也。其所曹恶,鲜其不废也。故谚曰:‘众心成城,众口铄金。’三年之中而害金再兴焉,惧一之废也。”王曰:“尔老耄矣,何知?”二十五年,王崩,钟不和。
二十三年,王将铸无射¹而为之大林²。单穆公曰:“不可。作重币以绝民资,又铸大钟以鲜其继。若积聚既丧,又鲜其继,生何以殖?且夫钟不过以动声³,若无射有林,耳弗及也。夫钟声以为耳也,耳所不及,非钟声也。犹目所不见,不可以为目也。夫目之察度也,不过步武⁴尺寸之间;其察色也,不过墨丈寻常之间。耳之察和也,在清浊⁵之间;其察清浊也,不过一人之所胜。是故先王之制钟也,大不出钧,重不过石。律度量衡于是乎生,小大器用于是乎出,故圣人慎之。今王作钟也,听之弗及,比之不度⁶,钟声不可以知和,制度不可以出节,无益于乐而鲜民财,将焉用之!
周景王二十三年,景王打算铸造无射钟,同时还为此铸造了大林钟。单穆公说:“不能造。制造重币已经让百姓的资财相当困乏了,再铸大钟就更会加剧百姓的贫困。如果百姓的积蓄已经耗尽,又要妨害他们生财,财用怎么能产生呢?况且钟不过是用来敲击发声的,如果无射钟的细声被大林钟的宏声淹没,耳朵就听不清了。钟声是让耳朵听的,耳朵若听不见,就算不上什么钟声了。这就像眼睛看不见东西,不能称为眼睛一样。眼睛观察的范围,不过几尺之间;眼睛辨别颜色,也不过一丈左右。用耳朵分辨声音是否和谐,就在于能否分清清浊;而分辨那声音的清浊,也不过是看一个人的耳朵是否胜任。所以先王铸造大钟,大小不超过乐调的规定,重量不超过一百二十斤。律、度、量、衡都是因为这个才开始创制产生的。大大小小的律、度、量、衡器具也都是根据这个原理做出的。所以圣人对铸钟很审慎。如今大王要铸造大钟,听不到它的声音,衡量一下不合尺度,从钟声里听不到和谐之音,也不能根据它制定量度,对音乐没有用处,而且耗费民财,哪里用得着它呢!
¹无射:无射钟。律中无射,故名。
²大林:林钟。
³动声:调和音声,合乐以金奏,而八音从之。
⁴步武:六尺为步,半步为武。
⁵清浊:律吕之变,黄钟为宫则浊,大吕为角则清。
⁶不度:不中钧石之数。
“夫乐不过以听耳,而美不过以观目。若听乐而震,观美而眩,患莫甚焉。夫耳目,心之枢机¹也,故必听和而视正。听和则聪,视正则明。聪则言听,明则德昭。听言昭德,则能思虑纯固。以言德于民,民歆²而德之,则归心焉。上得民心以殖义方,是以作无不济,求无不获。然则能乐。夫耳内和声,而口出美言,以为宪令,而布诸民,正之以度量,民以心力,从之不倦,成事不贰,乐之至也。口内味而耳内声,声味生气。气在口为言,在目为明。言以信³名⁴,明以时动。名以成政,动以殖生。政成生殖,乐之至也。若视听不和,而有震眩,则味入不精,不精则气佚⁵,气佚则不和。于是乎有狂悖之言,有眩惑之明,有转易之名,有过慝⁶之度。出令不信,刑政放纷⁷,动不顺时,民无据依,不知所力,各有离心。上失其民,作则不济,求则不获,其何以能乐?三年之中,而有离民之器二焉,国其危哉!”
“悦耳的音乐是供耳朵听的,美的东西是供眼睛看的。假如听的音乐震耳,看的美物让人目眩,没有什么比这更糟了。耳目,是心灵的发动器官,所以一定要耳听和谐的声音,眼看正确的事物。听和谐的声音,耳朵才能聪敏;看正确美好的东西,眼睛才能明亮。耳聪,言语才能动听;目明,德行才能光明。言语动听,德行光明,才能思虑纯正。用这点对待人民,人民才能心悦诚服、感激您的恩德,也就能归附您。君王得民心,树立了正义,因此做事就没有不成功的,追求就没有得不到的,这样才能和乐。耳朵听到和谐的声音,口里说出动听的话语,再制定出法令,向人民公布,并且用度、量来规范它,人民就会尽心尽力地劳作,不知疲倦。事业成功,民心不变,这才是君主最大的快乐。口里有美味,耳中有悦耳的声音,味和声能产生精气。精气在口中就说出话语,在眼中就能看见东西。用言语申明政令,靠眼睛观察时令而劳作。靠政令完成政事,靠劳作增长财富。政事完成,财富增长,这是君主最大的快乐。假如视和听不和谐,出现耳震目眩的现象,那么味入口中也不能变成精气,气不精就会散失,精气一散失,身体各器官也就不会和谐,于是乎说话就会糊涂甚至癫狂,眼睛也会昏惑眩乱,政令就会改易多变,产生出错误的法度。发出的政令多变,政事刑法混乱,劳作不顺乎时令,人民无所依从,不知该如何出力,各自就会产生背离之心。君王失掉了民心,事情就办不成,追求也无所获,还能有什么快乐?三年之中,就制作出两样违背民心的大器具,国家可就危险了!”
¹枢机:指事物的关键。
²歆:心悦诚服。
³信:审,审定。
⁴名:号令。
⁵佚:散佚。
⁶过慝:过恶。
⁷放纷:放任纷乱。
王弗听,问之伶¹州鸠。对曰:“臣之守官²弗及也。臣闻之,琴瑟尚宫³,钟尚羽⁴,石⁵尚角⁶,匏竹⁷利制⁸,大不逾宫,细不过羽。夫宫,音之主也,第以及羽。圣人保乐而爱财,财以备器,乐以殖财,故乐器重者从细,轻者从大。是以金尚羽,石尚角,瓦丝尚宫,匏竹尚议,革⁹木¹⁰一声¹¹。
景王不听劝谏,向乐官州鸠询问这件事。州鸠回答说:“我的职务管不到这些。我听说,琴瑟善于弹奏宫声,钟善于奏出羽声,石磬善于奏出角声,笙箫适于配合演奏。声音大的不过宫声,声音细的不过羽声。宫声,是五声里的主声,其次是羽声。圣人保护音乐和谐,而且珍惜生财之道,靠财币来置备大器,靠音乐助益农事以生财。所以乐器重的发出细声,轻的发出大声。因此金器善于奏出羽声,石器善于奏出角声,瓦缶丝弦善于弹奏宫声,笙箫适于配合,鼓柷声音单一不变。
¹伶:乐官。
²守官:职守。
³宫:五音中的宫声,古代五声音阶的第一音级。
⁴羽:五音中的羽声,古代五声音阶的第五音级。
⁵石:磬。
⁶角:五音中的角声,古代五声音阶的第三音级。
⁷匏竹:指笙、箫之类的管乐器。
⁸利制:以声音调利为制,不主细大。
⁹革:鼓。
¹⁰木:柷,木制,形如方斗,奏乐开始时击之。
¹¹一声:无清浊之变。
“夫政象乐,乐从和¹,和从平²。声以和乐,律以平声。金石以动之,丝竹以行之³,诗以道之,歌以咏之,匏以宣之⁴,瓦以赞之,革木以节之⁵。物得其常曰乐极,极之所集曰声,声应相保曰和,细大不逾曰平。如是,而铸之金,磨之石,系之丝木⁶,越之匏竹⁷,节之鼓⁸而行之,以遂八风。于是乎气无滞阴⁹,亦无散阳¹⁰,阴阳序次,风雨时至,嘉生¹¹繁祉¹²,人民和利,物备而乐成,上下不罢,故曰乐正。今细过其主妨于正,用物过度妨于财,正害财匮妨于乐。细抑大陵¹³,不容于耳,非和也。听声越远,非平也。妨正匮财,声不和平,非宗官之所司也。
“音乐象征其政治,乐音若和谐,政治才平和。五声是用来调节音乐的,音律是用来调和五声的。金石之类乐器是用来打击振动发声的,管弦乐器是用来弹拨振动发声的,诗是用表述来发声的,歌是用咏唱来发声的,笙箫是用共鸣宣扬来发声的,瓦缶是用击打来辅助发声的,鼓柷是规范节拍的。各种乐器配合得当,也可说是乐音适中,适中的乐音汇合一起叫‘声’,五声谐调相配叫‘和’,细声大声不相干扰叫‘平’。像这样的话,用金铸成钟,将石磨成磬,丝弦系在木上制成弦乐器,匏竹穿出孔制成管乐器。这些乐器用鼓声调节以顺应八方之风。于是,阴气不滞积,阳气不散乱,阴阳有次序,风雨按时降,人民和平多福,万物有蓄备,音乐和美,上下逸乐,这就叫乐正。现在您让细声超过正声而且还妨害了正声,耗费过度,有害于财用。主声被妨害,财用缺乏,这都有伤于音乐。细声被大声淹没,就不能动听入耳,这就不算音乐和谐;听起来细微迂远,这就不是政治平和。妨害正声,财用匮乏,五声不谐调,这不是宗伯所能管辖的。
¹和:八音和谐。
²平:细大不相逾越。
³行之:演奏五声。
⁴宣之:发扬五声。
⁵节之:用来调节五声。
⁶系之丝木:系丝木以为琴瑟。
⁷越之匏竹:将匏竹钻孔制成笙管。
⁸节之鼓:裁剪皮革制成鼓。
⁹滞阴:夏天阴气滞积,如夏有霜雹。
¹⁰散阳:冬天阳气散佚,如出现暖冬。
¹¹嘉生:嘉谷生长。
¹²繁祉:繁殖。
¹³陵:欺凌,淹没。
“夫有和平之声,则有蕃殖之财。于是乎道之以中德¹,咏之以中音,德音不愆²以合神人,神是以宁,民是以听。若夫匮财用、罢民力以逞³淫心,听之不和,比之不度,无益于教而离民怒神,非臣之所闻也。”
“有和平的音乐,才有增财之道。于是乎治国之道合于德,咏唱起来也合于乐音,德和音乐都不差,以应合神灵,神祇就会安宁,百姓就会顺从。假若让资财缺乏,百姓疲惫,以此来放纵淫乱之心,那么听起来乐音不和,比照起来不合法度,对教化无益,而且会使百姓离散,使神灵发怒,我没听说过这样铸钟的。”
¹中德:中庸之德。
²愆:过失。
³逞:快。
王不听,卒铸大钟。二十四年,钟成,伶人告和。王谓伶州鸠曰:“钟果和矣。”对曰:“未可知也。”王曰:“何故?”对曰:“上作器,民备乐¹之,则为和。今财亡民罢,莫不怨恨,臣不知其和也。且民所曹好,鲜其不济也。其所曹恶,鲜其不废也。故谚曰:‘众心成城,众口铄²金。’三年之中而害金³再兴焉,惧一之废也。”王曰:“尔老耄矣,何知?”二十五年,王崩,钟不和。
景王不听,最终还是铸造了大钟。景王二十四年,大钟铸成,演奏乐器的人告诉他钟声和谐。景王对乐官州鸠说:“钟声果然和谐动听。”州鸠回答说:“您不可能懂得啊。”王说:“为什么?”回答说:“上边制造大钟,下边百姓都高兴,那么这钟声一定和谐。现在资财用光,百姓疲困,人人怨恨,我不知那钟声怎么会和谐。再说,群众都认为好的,很少有不成功的;群众都厌恶的,很少有不被废除的。所以谚语说:‘万众一心,像坚固的城堡一样不可摧毁,大家的嘴能把金子融化。’三年之中,伤害百姓钱财的事就发生了两次,我担心大钱和大钟这二金之中,必定有一样要被废除的啊。”景王说:“你老糊涂了,懂得什么?”二十五年,周景王去世,大钟的钟声果然不和谐。
¹备乐:普遍欢乐。
²铄:销毁,融化。
³害金:害民之金。