初,献公使寺人勃鞮伐公于蒲城,文公逾垣,勃鞮斩其袪。及入,勃鞮求见,公辞焉,曰:“骊姬之谗,尔射余于屏内,困余于蒲城,斩余衣袪。又为惠公从余于渭滨,命曰三日,若宿而至。若干二命,以求杀余。余于伯楚屡困,何旧怨也?退而思之,异日见我。”对曰:“吾以君为已知之矣,故入;犹未知之也,又将出矣。事君不贰是谓臣,好恶不易是谓君。君君臣臣,是谓明训。明训能终,民之主也。二君之世,蒲人、狄人,余何有焉?除君之恶,唯力所及,何贰之有?今君即位,其无蒲、狄乎?伊尹放太甲而卒以为明王,管仲贼桓公而卒以为侯伯。乾时之役,申孙之矢集于桓钩,钩近于袪,而无怨言,佐相以终,克成令名。今君之德宇,何不宽裕也?恶其所好,其能久矣?君实不能明训,而弃民主。余,罪戾之人也,又何患焉?且不见我,君其无悔乎!”
于是吕甥、冀芮畏偪,悔纳文公,谋作乱,将以己丑焚公宫,公出救火而遂杀之。伯楚知之,故求见公。公遽出见之,曰:“岂不如女言,然是吾恶心也,吾请去之。”伯楚以吕、郤之谋告公。公惧,乘驲自下,脱会秦伯于王城,告之乱故。及己丑,公宫火,二子求公不获,遂如河上,秦伯诱而杀之。
初,献公使寺人¹勃鞮²伐公于蒲城,文公逾垣³,勃鞮斩其袪⁴。及入,勃鞮求见,公辞焉,曰:“骊姬之谗,尔射余于屏内⁵,困余于蒲城,斩余衣袪。又为惠公从⁶余于渭滨,命曰三日,若宿而至。若干二命,以求杀余。余于伯楚屡困,何旧怨也?退而思之,异日见我。”对曰:“吾以君为已知之矣,故入;犹未知之也,又将出⁷矣。事君不贰是谓臣,好恶不易是谓君。君君臣臣,是谓明训⁸。明训能终,民之主也。二君之世,蒲人、狄人,余何有焉?除君之恶,唯力所及,何贰之有?今君即位,其无蒲、狄乎?伊尹放太甲⁹而卒以为明王,管仲贼桓公而卒以为侯伯。乾时¹⁰之役,申孙¹¹之矢集于桓钩¹²,钩近于袪,而无怨言,佐相以终,克成令名。今君之德宇¹³,何不宽裕也?恶其所好,其能久矣?君实不能明训,而弃民主。余,罪戾之人也,又何患焉?且不见我,君其无悔乎!”
当初,晋献公派寺人勃鞮到蒲城去抓重耳,重耳跳墙逃跑,勃鞮只砍掉了他的袖口。等到重耳回国做了国君,勃鞮求见文公,文公不肯见他,说:“骊姬进谗言害我的时候,你在塞门射我,又到蒲城围困我,砍断了我的衣袖,后来又为惠公追我到渭水边上,命令你三天赶到,你一夜就到了。你两次奉国君之命来杀我。我被你屡次逼迫,我们之间有什么旧怨?你回去想想吧,改天再来见我。”勃鞮回答说:“我以为您已经懂得了君臣之道,所以才返回晋国;原来您还没懂得君臣之道,您将要再次失去君位了。侍奉君王没有二心,这是为臣之道;不因对自己好坏而改变态度,这是为君之道。君行君道,臣行臣道,这就叫教化圣明。教化圣明,自始至终,这就是百姓的好君主。献公、惠公在世的时候,您是蒲人和狄人,您对我来说有什么恩义呢?除掉君王厌恶的人,只要能做到,有什么二心可言?如今您即位做了君王,难道就没有厌恶的人吗?伊尹放逐太甲,最终让他成为圣明的君王;管仲伤害过齐桓公,最终让他成为诸侯的领袖。乾时那次战役,管仲的申孙之箭射中了桓公的衣带钩。衣带钩比袖口更接近要害,而齐桓公并未因此怨恨管仲,还让他做了辅佐自己的国相,一直到死,因此成就了美名。如今您的恩德所覆盖之处,为什么不能宽大一些呢?憎恶忠于您的人,还能长久保住君位吗?您确实做不到古人所教的那样,同时又抛弃了为君之道。我是个有罪的人,又担心什么呢?再说您不见我,您将会后悔啊!”
¹寺人:阉臣。
²勃鞮:即《晋语二》中的阉楚,字伯楚。
³逾垣:跳墙。
⁴袪:衣袖。
⁵屏内:屏风之后。
⁶从:跟踪。
⁷出:出奔。
⁸训:教训。
⁹太甲:商汤之孙。
¹⁰乾时:齐国地名,在今山东临淄。
¹¹申孙:箭名。
¹²桓钩:齐桓公衣带钩。
¹³德宇:道德之宇,指心胸、气度。
于是吕甥、冀芮畏偪,悔纳文公,谋作乱,将以己丑焚公宫,公出救火而遂杀之。伯楚知之,故求见公。公遽¹出见之,曰:“岂不如女言,然是吾恶心²也,吾请去之。”伯楚以吕、郤之谋告公。公惧,乘驲自下,脱会³秦伯于王城,告之乱故。及己丑,公宫火,二子求公不获,遂如河上,秦伯诱而杀之。
就在这时,吕甥、冀芮害怕文公迫害,后悔不该让重耳回国做国君,便密谋作乱造反,打算在己丑这一天烧毁文公的宫室,等文公出来救火时杀他。勃鞮得知此事,所以来求见文公。听了勃鞮这番话,文公急忙出来接见他,说:“如果不像你说的那样做,我就不算宽大为怀的人,我抛弃了原先的想法。”勃鞮把吕甥、冀芮准备作乱的事报告给了文公。文公十分害怕,乘坐驿站的专车,脱身跑到王城去见秦伯,告诉他晋国将要发生变故。到了己丑这天,文公的宫室被烧毁了,吕甥、冀芮到处找不到文公,于是就追到黄河边上,秦伯诱骗他们并将他们杀掉了。
¹遽:立即。
²恶心:心怀怨恨。
³脱会:潜逃相会。