季文子相宣、成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之,然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。”
文子以告孟献子,献子囚之七日。自是,子服之妾不过七升之布,马饩不过稂莠。文子闻之,曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。
季文子相¹宣、成,无衣²帛之妾,无食粟之马。仲孙它³谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱⁴,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之,然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣⁵为国华,不闻以妾与马。”
季文子辅佐鲁宣公和鲁成公时,他的妾不穿丝绸,他的马不吃粮食。仲孙它劝他说:“您身为鲁国的上卿,辅佐了两代国君,妻妾不穿丝绸,马匹不吃粮食,人们恐怕会认为您吝啬,况且这样也显示不出国家的荣耀!”文子说:“我也愿意过华贵的生活,但我看到国中的百姓,那些年长的人吃粗粮、穿破衣的还有很多,因此我不敢奢华。年长者食粗衣恶,而我让妾和马享受,恐怕算不上一个好卿相吧!况且我只听说卿相靠德行给国家增光,没听说能靠妾和马的奢华来增光的。”
¹相:辅助。
²衣:穿。
³仲孙它:鲁国大夫,孟献子之子,姬姓,孟孙氏,名它,字子服,又称子服它。
⁴爱:吝啬。
⁵德荣:以道德为荣华。国华:为国家光华。
文子以告孟献子,献子囚之七日。自是,子服之妾不过七升之布¹,马饩²不过稂³莠⁴。文子闻之,曰:“过而能改者,民之上也。”使为上大夫。
季文子把仲孙它的话告诉了他的父亲孟献子。孟献子把仲孙它关了七天。从此以后,仲孙它的妾穿衣不超过七升布,喂马的饲料不过是些莠草稗子。季文子听说后说:“犯了过错能够改正的人,是百姓的好官员。”于是提升仲孙它做了上大夫。
¹七升之布:指极粗的布衣。
²马饩:马食。
³稂:狼尾草。
⁴莠:狗尾草。