桓公曰:“吾欲从事于诸侯,其可乎?”管子对曰:“未可。邻国未吾亲也。君欲从事于天下诸侯,则亲邻国。”桓公曰:“若何?”管子对曰:“审吾疆场,而反其侵地;正其封疆,无受其资;而重为之皮币,以骤聘眺于诸侯,以安四邻,则四邻之国亲我矣。为游士八十人,奉之以车马、衣裘,多其资币,使周游于四方,以号召天下之贤士。皮币玩好,使民鬻之四方,以监其上下之所好,择其淫乱者而先征之。”
桓公曰:“吾欲从事于诸侯,其可乎?”管子对曰:“未可。邻国未吾亲也。君欲从事于天下诸侯,则亲邻国。”桓公曰:“若何?”管子对曰:“审¹吾疆场,而反其侵地²;正其封疆,无受其资;而重为之皮币³,以骤⁴聘眺于诸侯,以安四邻,则四邻之国亲我矣。为游士八十人,奉之以车马、衣裘,多其资币,使周游于四方,以号召天下之贤士。皮币玩好,使民鬻⁵之四方,以监⁶其上下⁷之所好,择其淫乱者而先征之。”
齐桓公说:“我想出兵征讨诸侯,可以吗?”管子回答说:“不行。邻国还没有亲附我们。您若想对天下诸侯用兵,就要先与邻国搞好关系。”桓公说:“怎么才能搞好关系呢?”管子回答说:“划定疆界,退还侵占邻国的土地,整饬边境,不占邻国的便宜;并且多多馈赠它们毛皮、财物,派出使者乘坐车马经常到各诸侯国去交好,不断安抚四邻,这样四邻国家就会亲附我们了。请挑选八十名游说的士人,配备车马、衣裘和充足的财物、丝绸,让他们到四方周游,招揽天下的贤士。毛皮、丝绸、珍玩等物品,让百姓将它们销售到四方,借此了解各国上层和平民的喜好,从中挑出奢侈荒淫的国家先行讨伐。”
¹审:审查。
²侵地:指齐国侵夺邻国之地。
³皮币:毛皮和缯帛,这是古代用作聘享的贵重礼物。
⁴骤:频繁。
⁵鬻:卖。
⁶监:视。
⁷上下:君臣。