齐孝公来伐鲁,臧文仲欲以辞告。病焉,问于展禽。对曰:“获闻之,处大教小,处小事大,所以御乱也,不闻以辞。若为小而崇,以怒大国,使加己乱,乱在前矣,辞其何益?”文仲曰:“国急矣!百物唯其可者,将无不趋也。愿以子之辞行赂焉,其可赂乎?”
展禽使乙喜以膏沐犒师,曰:“寡君不佞,不能事疆场之司,使君盛怒,以暴露于弊邑之野,敢犒舆师。”齐侯见使者曰:“鲁国恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”公曰:“室如悬磬,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃二先君之所职业。昔者成王命我先君周公及齐先君太公曰:‘女股肱周室,以夹辅先王。赐女土地,质之以牺牲,世世子孙无相害也。’君今来讨弊邑之罪,其亦使听从而释之,必不泯其社稷;岂其贪壤地,而弃先王之命?其何以镇抚诸侯?恃此以不恐。”齐侯乃许为平而还。
齐孝公¹来伐鲁,臧文仲欲以辞告。病焉²,问于展禽³。对曰:“获闻之,处大教小,处小事大,所以御乱⁴也,不闻以辞。若为小而崇,以怒大国,使加己乱,乱在前矣,辞其何益?”文仲曰:“国急矣!百物唯其可者,将无不趋⁵也。愿以子之辞行赂焉,其可赂乎?”
齐孝公前来攻打鲁国,臧文仲想写一篇辞令请求齐国撤军,但因为想不出动听的话而感到为难,便去请教展禽。展禽回答说:“我听说,身处大国地位要教育小国,做出表率;身处小国地位要小心侍奉大国,用以防备祸患,没听说过光靠言辞就能解决问题的。倘若作为小国却妄自尊大,惹怒大国,把灾祸引到自己身上,大难临头了,辞令还有什么用呢?”臧文仲说:“国家十分危急,各种贵重的物品,只要可以送给齐国作为礼物的,没有舍不得献上的,希望凭借您的言辞去给齐国送礼,好让他们退兵,可以吗?”
¹齐孝公:齐桓公之子,姜姓,名昭。
²病焉:担忧此事。
³展禽:鲁国大夫,展姓,名获,字子禽,死后谥惠,因食邑于柳下,后人称为柳下惠。
⁴御乱:阻止祸乱。
⁵趋:进用。
展禽使乙喜¹以膏沐²犒师,曰:“寡君不佞³,不能事疆场之司,使君盛怒,以暴露于弊邑之野,敢犒舆师⁴。”齐侯见使者曰:“鲁国恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”公曰:“室如悬磬⁵,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃二先君之所职业。昔者成王命我先君周公及齐先君太公曰:‘女股肱⁶周室,以夹辅先王。赐女土地,质之以牺牲,世世子孙无相害也。’君今来讨弊邑之罪,其亦使听从而释之,必不泯⁷其社稷;岂其贪壤地,而弃先王之命?其何以镇抚诸侯?恃此以不恐。”齐侯乃许为平⁸而还。
展禽便派乙喜带着润发油去慰劳齐军,说:“我们的国君不才,没有侍奉好贵国边境上的官吏,让您非常生气,以至领兵来到我们郊野经受风霜之苦,所以我冒昧地前来慰劳军队。”齐孝公接见使者说:“鲁国害怕了吗?”乙喜回答说:“小人物害怕了,有身份的人则不害怕。”齐孝公说:“你们国库空空如也,又逢大旱,田地里连青草都没有,还依仗什么不害怕?”乙喜回答说:“我们依仗的是周公和姜太公的职责。过去周成王命令我们的先君周公和齐国的先君太公说:‘你们尽力辅助周王室,来辅佐先王。赐给你们土地,用牛羊猪祭祀天地,立下盟誓作为信约,世世代代、子子孙孙不要互相侵害。’如今您来攻打我国,意思不过是让我们顺从您罢了,肯定不会灭亡鲁国。难道您是为了贪图我们的土地,而抛弃了先王的命令吗?这样还怎么镇抚诸侯呢?我们就是凭着这一点不害怕。”齐孝公于是答应讲和,领兵回国了。
¹乙喜:展喜,鲁国大夫。
²膏沐:古代润发的油脂。
³不佞:不才。
⁴舆师:指齐国军队。
⁵悬磬:悬挂起来的磬。
⁶股肱:大腿和胳膊,比喻辅佐重臣。
⁷泯:毁灭。
⁸平:和解。