虢之会,诸侯之大夫寻盟未退。季武子伐莒取郓,莒人告于会,楚人将以叔孙穆子为戮。晋乐王鲋求货于穆子,曰:“吾为子请于楚”。穆子不予。梁其(⻊𢀖)谓穆子曰:“有货,以卫身也。出货而可以免,子何爱焉?”穆子曰:“非女所知也。承君命以会大事,而国有罪,我以货私免,是我会吾私也。苟如是,则又可以出货而成私欲乎?虽可以免,吾其若诸侯之事何?夫必将或循之,曰:‘诸侯之卿有然者故也。’则我求安身而为诸侯法矣。君子是以患作。作而不衷,将或道之,是昭其不衷也。余非爱货,恶不衷也。且罪非我之由,为戮何害?”楚人乃赦之。
穆子归,武子劳之,日中不出。其入曰:“可以出矣。”穆子曰:“吾不难为戮,养吾栋也。夫栋折而榱崩,吾惧压焉。故曰虽死于外,而庇宗于内。可也。今既免大耻,而不忍小忿,可以为能乎?”乃出见之。
虢之会,诸侯之大夫寻盟¹未退²。季武子伐莒³取郓⁴,莒人告于会,楚人⁵将以叔孙穆子为戮。晋乐王鲋⁶求货⁷于穆子,曰:“吾为子请于楚”。穆子不予。梁其(⻊𢀖)谓穆子曰:“有货,以卫身也。出货而可以免,子何爱⁸焉?”穆子曰:“非女所知也。承君命以会大事,而国有罪,我以货私免,是我会吾私也。苟如是,则又可以出货而成私欲乎?虽可以免,吾其若诸侯之事何?夫必将或循之,曰:‘诸侯之卿有然者故也。’则我求安身而为诸侯法矣。君子是以患作⁹。作而不衷,将或道之,是昭其不衷也。余非爱货,恶不衷也。且罪非我之由,为戮何害?”楚人乃赦之。
在虢地那次盟会上,诸侯国的大夫们为了寻求友好还没有散会。鲁国的季武子攻打莒国,攻占了郓城,莒国人便向盟会报告了此事。楚国人打算杀掉鲁国参会的使臣叔孙穆子。晋国的乐王鲋向穆子索取财物,说:“我替您向楚国求情。”叔孙穆子不给。他的家臣梁其(⻊?)说:“有财物,就是用来保护自己的,拿出财物就能免祸,您为什么舍不得呢?”穆子说:“这不是你能懂得的。我奉国君之命来参加盟会,商议国家大事,鲁国自身有罪过,我用财物来让自己免祸,那就说明我来开会是为自己打算。如果真的这样做了,岂不是人人都可以拿财物来达到私欲了吗?我即使能够免祸,又怎么面对诸侯之间的事呢?肯定会有人仿效我,说:‘诸侯的卿就是这样做的。’那么我求得自身平安,却给诸侯之间立下了一条行贿免祸的规矩。有德行的人担忧的是做事不忠诚。做事不忠诚,就会被人议论,这就等于宣扬了自己的不忠。我不是舍不得财物,而是厌恶不忠的行为。再说,罪过不是由我引起的,我即使被杀又有什么妨碍呢?”楚国人于是便赦免了叔孙穆子。
¹寻盟:追寻宋国之盟。
²未退:没有散会。
³莒:嬴姓诸侯国。
⁴郓:莒邑,在今山东沂水北。
⁵楚人:楚国令尹公子围。
⁶乐王鲋:晋国大夫乐桓子。
⁷求货:索取贿赂。
⁸爱:吝惜。
⁹患作:担心自己成为始作俑者。
穆子归,武子劳之,日中不出。其入曰:“可以出矣。”穆子曰:“吾不难¹为戮,养吾栋²也。夫栋折而榱³崩,吾惧压焉。故曰虽死于外,而庇⁴宗于内。可也。今既免大耻,而不忍小忿,可以为能乎?”乃出见之。
叔孙穆子回国以后,季武子来慰劳他,到了中午穆子也不肯出门见客。他的家人说:“可以出去见面了。”穆子说:“我并不把被杀视为难事,而是担心保住鲁国的栋梁。栋梁断了,椽子自然要崩坏,我怕被压在下面。所以说即使死在国外,但能够保护国内,那也是值得的。如今既然已经免去了大的耻辱,却不能忍受小的怨气,能算得上贤德吗?”于是便出门去见了季武子。
¹不难:不怕。
²栋:栋梁。
³榱:椽子。
⁴庇:庇护。