灵王二十二年,谷、洛斗,将毁王宫。王欲壅之,太子晋谏曰:“不可。晋闻古之长民者,不堕山,不崇薮,不防川,不窦泽。夫山,土之聚也;薮,物之归也;川,气之导也;泽,水之钟也。夫天地成而聚于高,归物于下,疏为川谷以导其气,陂塘汙库以钟其美。是故聚不阤崩而物有所归,气不沉滞而亦不散越,是以民生有财用而死有所葬。然则无夭、昏、札、瘥之忧,而无饥、寒、乏、匮之患,故上下能相固,以待不虞,古之圣王唯此之慎。
“昔共工弃此道也,虞于湛乐,淫失其身,欲壅防百川,堕高堙庳,以害天下。皇天弗福,庶民弗助,祸乱并兴,共工用灭。其在有虞,有崇伯鮌播其淫心。称遂共工之过,尧用殛之于羽山。其后伯禹念前之非度,厘改制量,象物天地,比类百则,仪之于民而度之于群生。共之从孙四岳佐之,高高下下,疏川导滞,钟水丰物,封崇九山,决汨九川,陂鄣九泽,丰殖九薮,汨越九原,宅居九隩,合通四海。故天无伏阴,地无散阳,水无沉气,火无灾燀,神无间行,民无淫心,时无逆数,物无害生。帅象禹之功,度之于轨仪,莫非嘉绩,克厌帝心。皇天嘉之,祚以天下,赐姓曰姒,氏曰有夏,谓其能以嘉祉殷富生物也。祚四岳国,命以侯伯,赐姓曰姜,氏曰有吕,谓其能为禹股肱心膂,以养物丰民人也。
“此一王四伯岂繄多宠?皆亡王之后也。唯能厘举嘉义,以有胤在下,守祀不替其典。有夏虽衰,杞、鄫犹在;申、吕虽衰,齐、许犹在。唯有嘉功,以命姓受祀,迄于天下。及其失之也,必有慆淫之心间之。故亡其氏姓,踣毙不振;绝后无主,湮替隶圉。夫亡者岂繄无宠?皆黄、炎之后也。唯不帅天地之度,不顺四时之序,不度民神之义,不仪生物之则,以殄灭无胤,至于今不祀。及其得之也,必有忠信之心间之。度于天地而顺于时动,和于民神而仪于物则,故高朗令终,显融昭明,命姓受氏,而附之以令名。若启先王之遗训,省其典图刑法而观其废兴者,皆可知也,其兴者,必有夏、吕之功焉;其废者,必有共、鮌之败焉。今吾执政无乃实有所避,而滑夫二川之神,使至于争明,以妨王宫,王而饰之,无乃不可乎!
“人有言曰:‘无过乱人之门。”又曰:‘佐饔者尝焉,佐斗者伤焉。’又曰:‘祸不好,不能为祸。’《诗》曰:‘四牡骙骙,旐有翩,乱生不夷,靡国不泯。’又曰:‘民之贪乱,宁为荼毒。’夫见乱而不惕,所残必多,其饰弥章。民有怨乱,犹不可遏,而况神乎?王将防斗川以饰宫,是饰乱而佐斗也,其无乃章祸且遇伤乎?自我先王厉、宣、幽、平而贪天祸,至于今未弭。我又章之,惧长及子孙,王室其愈卑乎?其若之何?
“自后稷以来宁乱,及文、武、成、康而仅克安民。自后稷之始基靖民,十五王而文始平之,十八王而康克安之,其难也如是。厉始革典,十四王矣。基德十五而始平,基祸十五其不济乎!吾朝夕儆惧,曰:“其何德之修,而少光王室,以逆天休?’王又章辅祸乱,将何以堪之?王无亦鉴于黎、苗之王,下及夏、商之季,上不象天而下不仪地,中不和民而方不顺时,不共神祇而蔑弃五则。是以人夷其宗庙而火焚其彝器,子孙为隶,下夷于民,而亦未观夫前哲令德之则。则此五者而受天之丰福,飨民之勋力,子孙丰厚,令闻不忘,是皆天子之所知也。
“天所崇之子孙或在畎亩,由欲乱民也;畎亩之人或在社稷,由欲靖民也,无有异焉!《诗》云:‘殷鉴不远,在夏后之世。’将焉用饰宫?其以徼乱也。度之天神则非祥也,比之地物则非义也,类之民则则非仁也,方之时动则非顺也,咨之前训则非正也,观之《诗》《书》与民之宪言则皆亡王之为也。上下议之,无所比度,王其图之!夫事大不从象,小不从文,上非天刑,下非地德,中非民则,方非时动而作之者,必不节矣。作又不节,害之道也。”
王卒壅之。及景王多宠人,乱于是乎始生。景王崩,王室大乱。及定王,王室遂卑。
灵王二十二年,谷、洛斗¹,将毁王宫。王欲壅之²,太子晋³谏曰:“不可。晋闻古之长民者,不堕山,不崇⁴薮⁵,不防川,不窦⁶泽。夫山,土之聚也;薮,物之归也;川,气之导也;泽,水之钟⁷也。夫天地成而聚于高,归物于下,疏为川谷以导其气,陂塘⁸汙库以钟其美。是故聚不阤崩⁹而物有所归,气不沉滞¹⁰而亦不散越¹¹,是以民生有财用而死有所葬。然则无夭、昏、札¹²、瘥¹³之忧,而无饥、寒、乏、匮之患,故上下能相固,以待不虞¹⁴,古之圣王唯此之慎。
周灵王二十二年,谷水和洛水争道,将要冲毁王宫。灵王打算堵塞谷水,太子晋劝谏说:“不可以堵塞。我听说古时候的君王不毁坏高山,不填平池塘,不堵塞河流,不开决沼泽。山,是土石堆成的;池塘,是水草赖以生长的地方;大河,可以用来疏通水流、引导地气;沼泽,是水流汇聚的地方。天地形成以后,万物积聚在高处就成了山,归向低处的就成了河,疏通开来就成了谷,用以导通天地之气;在低洼处修筑堤坝,用以蓄水滋润生物。所以高耸的山不崩塌,让林木禽兽有处居住;天地之气不淤积,就不会散发过远。这样一来,百姓活着有财用,死了有葬处。也就没有夭折、早死、瘟疫和各类疾病的忧患,也没有挨饿、受冻、贫困的现象,所以君民能够和谐一致,来应对意外的情况。古时的圣明君王在这方面是非常审慎的。
¹谷、洛斗:谷水、洛水汇合相激。
²壅之:筑坝拦阻谷水。
³太子晋:周灵王太子,早死,未即位。
⁴崇:填高。
⁵薮:泽无水叫薮。
⁶窦:决,引流。
⁷钟:聚。
⁸陂塘:池塘。
⁹阤崩:崩溃。
¹⁰沉滞:沉伏滞积。
¹¹散越:散开播扬。
¹²札:染疫而死。
¹³瘥:疾病。
¹⁴虞:预料。
“昔共工弃此道也,虞于湛乐¹,淫失其身,欲壅防百川,堕高²堙³庳⁴,以害天下。皇天弗福,庶民弗助,祸乱并兴,共工用灭。其在有虞,有崇⁵伯⁶鮌播其淫心。称遂共工之过,尧用殛⁷之于羽山⁸。其后伯禹念前之非度,厘改制量,象物天地,比类百则,仪之于民而度之于群生。共之从孙四岳⁹佐之,高高下下,疏川导滞,钟水¹⁰丰物¹¹,封崇九山,决汨¹²九川,陂鄣¹³九泽,丰殖九薮,汨越¹⁴九原,宅居九隩,合通四海。故天无伏阴¹⁵,地无散阳¹⁶,水无沉气¹⁷,火无灾燀,神无间行¹⁸,民无淫心,时无逆数,物无害生。帅象禹之功,度之于轨仪¹⁹,莫非嘉绩,克厌帝心。皇天嘉之,祚以天下,赐姓曰姒,氏曰有夏,谓其能以嘉祉殷富生物也。祚四岳国,命以侯伯,赐姓曰姜,氏曰有吕,谓其能为禹股肱心膂²⁰,以养物丰民人也。
“过去共工曾经抛弃了这个治国之道,沉溺于享乐,以至于淫乱丧生。他想堵塞天下的河流,毁掉高处的而填高低处的,结果危害了天下。上天没有赐福给他,万民也不帮助他,所以祸乱一起爆发,共工因此灭亡。在舜的时代,有个崇伯鲧,放纵自己淫荡的心思,犯了和共工同样的过错,尧在羽山杀了他。他的儿子伯禹,想到以前做法的过失,改变了治理的方法,效法天地间的物象,比照仿效无数的榜样,为人民制定出准则,而且考虑到万物的生存。共工的从孙四岳帮助他,高山大河他都视察过,然后才疏通河道,开掘淤积,把水汇聚到湖泊,让水滋养万物。就这样,治理好了九州的高山,疏通了九州的大河,围防了九州的沼泽,茂盛了九州的湖泊,平治了九州的土地,让可居住的土地都建起了房舍,让所有河流都归入大海。所以天地间气候正常,万物按时生长,流水不积聚浊气,燃火不成灾害,神灵没有怪异的举动,百姓没有淫乱的心思,四季寒暑正常,虫类不妨害谷物生长。继承着禹这样的功德,遵循天道和法度,才能建立功绩,让天帝的心满意足。上天嘉奖禹,赐给他天下,赐给他姓叫‘姒’,赐给他氏叫‘有夏’,认为他能使百姓富裕幸福。上天赐给四岳国家,任命他们做诸侯之长,赐给他们姓叫‘姜’,赐给氏叫‘有吕’,认为他们有能力辅助大禹,来养育万物生民。
¹湛乐:过度安乐。
²堕高:堕毁山陵。
³堙:堵塞。
⁴庳:池泽。
⁵崇:鲧的封国。
⁶伯:鲧为伯爵。
⁷殛:诛杀。
⁸羽山:有多种说法,比较合理的是在今山东蓬莱。
⁹四岳:官名,共工侄孙担任四岳之官。
¹⁰钟水:聚蓄水潦。
¹¹丰物:丰殖百物。
¹²决汨:疏通。
¹³陂鄣:筑起堤坝。
¹⁴汨越:治理。
¹⁵伏阴:潜伏的阴气,如夏天霜冻冰雹。
¹⁶散阳:散佚的阳气,如李梅冬天结实。
¹⁷沉气:伏积之气。
¹⁸间行:不轨奸行。
¹⁹轨仪:法则,仪制。
²⁰心膂:心脏与脊骨。
“此一王四伯岂繄¹多宠?皆亡王之后也。唯能厘举嘉义,以有胤²在下,守祀不替⁶其典。有夏虽衰,杞、鄫犹在;申、吕虽衰,齐、许犹在。唯有嘉功,以命姓受祀,迄于天下。及其失之也,必有慆³淫之心间之。故亡其氏姓,踣毙⁴不振;绝后无主,湮⁵替隶⁷圉⁸。夫亡者岂繄无宠?皆黄、炎之后也。唯不帅天地之度,不顺四时之序,不度民神之义,不仪生物之则,以殄⁹灭无胤,至于今不祀。及其得之也,必有忠信之心间之。度于天地而顺于时动,和于民神而仪于物则,故高朗令终,显融¹⁰昭明,命姓受氏,而附之以令名。若启先王之遗训,省其典图刑法而观其废兴者,皆可知也,其兴者,必有夏、吕之功焉;其废者,必有共、鮌之败焉。今吾执政无乃实有所避,而滑¹¹夫二川之神,使至于争明,以妨王宫,王而饰之,无乃不可乎!
“这一王四伯,难道仅仅是因为受宠吗?他们都是鲧和共工的后人啊。只是因为他们采用了好的治理方法,因此能够后继有人,保住祭祀,不废常规。夏朝虽然衰亡了,杞、鄫两国还在。申、吕二氏虽然衰亡了,齐国、许国还在。只因为他们有功,因此受命得姓,直到拥有天下。到它们衰亡丧国时,一定是他们的后代有了过度享乐的心思,所以丢了姓氏,一蹶不振,以至于绝后无君,被埋没废弃,子孙沦为奴隶。那些衰亡的难道是因为不受宠吗?他们都是炎黄的后代啊。只是因为他们不遵循天地法度,不顺应四时的次序,不考虑人民和神灵的需要,不以万物的生存规律为准则,以至于灭亡无后,至今不能祭祀祖庙。在他们得国得民的时候,一定是有了忠实诚信的心思,考虑天地,顺应四时次序而劳作,合乎民神之意,而且根据万物的生存需要制定准则,所以能够尊贵、显达、荣耀,受氏受姓,而且随之而来的是好名声。假如他们遵循先王的教诲,细察过去的礼制法令,而且观察兴衰者的规律,就都可以明白其中的道理。那些兴盛的,一定有大禹、四岳那样的功绩;那些被废的,肯定有共工、鲧那样的过错。如今我们执政的办法恐怕有违背法度的地方,而且如果乱动了洛、谷二河的神灵,致使它们争流相激,妨害王宫,您想堵塞遮掩,大概不可以吧。
¹繄:是。
²胤:后嗣。
³慆:慢。
⁴踣毙:倒地。
⁵湮:没。
⁶替:废。
⁷隶:役。
⁸圉:养马者。
⁹殄:灭。
¹⁰显融:长久的显赫。
¹¹滑:乱,扰乱。
“人有言曰:‘无过乱人之门。”又曰:‘佐饔者¹尝焉,佐斗者伤焉。’又曰:‘祸不好,不能为祸。’《诗》曰:‘四牡²骙骙³,旐有翩,乱生不夷,靡国不泯。’又曰:‘民之贪乱,宁为荼⁴毒。’夫见乱而不惕⁵,所残必多,其饰弥章。民有怨乱,犹不可遏,而况神乎?王将防斗川以饰宫,是饰乱而佐斗也,其无乃章祸且遇伤乎?自我先王厉、宣、幽、平而贪天祸,至于今未弭⁶。我又章之,惧长及子孙,王室其愈卑乎?其若之何?
“人们有句俗话:‘不要登精神狂乱者的门。’又说:‘帮助做饭的能吃到好饭,帮助打架的会受伤。’又说:‘不好色,不贪财,就不会有祸。’《诗经》上说:‘四匹马不停地奔跑,鸟旗龟旗空中飘,战乱发生不平静,没有哪国不纷扰。’又说:‘人民遭遇战乱,谁愿意遭到残杀。’见到祸乱不警惕,所受的伤害一定更多,越遮掩越厉害。百姓怨恨而闹动乱,尚且不可制止,何况是神灵呢?您打算堵塞河水来让王宫完美无损,这就是遮掩祸乱、帮助争斗,那恐怕会助长灾祸而伤害自己吧?自从我们先王如厉王、宣王、幽王、平王时,都遭到上天降下的灾祸,直到现在没有停止。我们又要让祸乱明朗化,这恐怕会连及子孙,周王室会更加衰落下去,那该怎么办呢?
¹佐饔者:烹煎之官。
²牡:公马。
³骙骙:行走的样子。
⁴荼:苦。
⁵惕:警惕。
⁶弭:止。
“自后稷以来宁乱¹,及文、武、成、康而仅克安民。自后稷之始基靖民,十五王而文始平之,十八王而康克安之,其难也如是。厉始革典,十四王矣。基德十五而始平,基祸十五其不济²乎!吾朝夕儆惧³,曰:“其何德之修,而少光王室,以逆天休?’王又章辅祸乱,将何以堪之?王无亦鉴于黎、苗之王,下及夏、商之季,上不象天而下不仪地,中不和民而方不顺时,不共神祇而蔑弃五则⁴。是以人夷其宗庙而火焚其彝器⁵,子孙为隶,下夷于民,而亦未观夫前哲令德之则。则此五者而受天之丰福,飨民之勋力,子孙丰厚,令闻不忘,是皆天子之所知也。
“自从后稷以来平定乱世,到文王、武王、成王、康王时已经能够安定万民。从后稷开始安民,经过十五个王,到了文王时才开始达到安定,又经过十八个王,到康王时才做到彻底安民,其中的艰难可想而知。从厉王开始改变法度,到现在已经过了十四个王。开始施行德政经过十五个王才安定,开始遭祸排到第十五个王就是我们了!我早晚都警惕害怕,常说:‘修什么德才能光大王室,承受上天降下的福呢?’现在您又要加剧祸乱,可怎么受得了?您也应该借鉴一下九黎、三苗,以至夏代和商代衰亡的教训。他们上不尊天,下不敬地,中不团结人民,不顺乎时令,不供奉神灵,蔑视抛弃了这五点,所以被灭了宗庙,被焚烧了祭器,子孙沦为奴隶,下边的百姓也都遭到祸害。而且您也不看看前贤们的美好品德,他们因为做到了那五点,才得到上天赐予的大福,百姓也得到了好处,子子孙孙延续不断,美名永远不被遗忘,这些都是您所知道的。
¹宁乱:安定祸乱。
²不济:不可救药。
³儆惧:戒备恐惧。
⁴五则:象天、仪地、和民、顺时、供神。
⁵彝器:指宗庙彝、尊等祭器。
“天所崇之子孙或在畎亩¹,由欲乱民也;畎亩之人或在社稷,由欲靖²民也,无有异焉!《诗》云:‘殷鉴不远,在夏后之世。’将焉用饰宫?其以徼乱也。度之天神则非祥也,比之地物则非义也,类之民则则非仁也,方之时动则非顺也,咨³之前训则非正也,观之《诗》《书》与民之宪言⁴则皆亡王之为也。上下议之,无所比度,王其图之!夫事大不从象,小不从文,上非天刑,下非地德,中非民则,方非时动而作之者,必不节矣。作又不节,害之道也。”
“上天所尊崇的子孙,有的败落为农夫,是因为他们的私欲扰乱了百姓。田间的平民,有的做了朝廷的官,是因为他们能够安民,这没有什么奇怪的。《诗经》上说:‘殷商可借鉴的教训并不遥远,就在夏代末期。’怎么能用堵塞大河的办法来求得王宫的完好呢?这样做会招来祸乱呵!这样做,站在天神的角度来考虑,就是不吉祥。比照万物的规律来看,就是不义。按照人民所要求的准则,就是不仁。违背季节时令劳作,就是不顺。用先王的遗训衡量,就是不正。观察一下《诗经》《书经》,以及百姓口中的至理名言,就可以知道这都是鲧和共工的做法。前前后后计议一下,没有比这么做更糟的了,大王您可要好好考虑考虑这件事呀!大事不尊从天象,小事不听诗书中的善言。上不按天的法度,下不考虑地利,中不照顾民众的需求,四方不按时令劳作,这就肯定没有法度了。行动不遵守法度,这是招致祸害的道路啊。”
¹畎亩:田间。
²靖:安。
³咨:议。
⁴宪言:警言。
王卒壅之。及景王多宠人¹,乱于是乎始生。景王崩,王室大乱。及定王,王室遂卑。
周灵王不听劝谏,最终还是堵塞了谷水。到了周景王时,朝廷中有许多人受宠,祸乱于是开始产生。景王死后,宫中大乱。到了周定王时,王室就衰败了。
¹宠人:指王子朝、宾孟等人。